Sincro ET-R Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para ET-R Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

SERIE ET-R
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
103633
REV02
10/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sincro ET-R Serie

  • Página 1 SERIE ET-R Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103633 REV02 10/2018...
  • Página 2: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI INFORMATIONS GENERALES GENERAL INFORMATION manutenzione all’alternatore, La maintenance de l’alternateur, Maintenance of the alternator, check- le contrôle et le remplacement de verifica e sostituzione di parti deve ing and replacement of parts must pièces doivent être effectués exclusi- essere effettuata esclusivamente da be carried out exclusively by skilled vement par du personnel spécialisé.
  • Página 3: Allgemeine Informationen

    INFORMACIONES GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Tanto el mantenimiento del alterna- Die Wartung des Drehstromgenera- dor como su comprobación además tors sowie die Überprüfung und der Austausch von Teilen dürfen aus- de la sustitución de las piezas, serán schließlich von Fachpersonal vorge- realizados única y exclusivamente nommen werden.
  • Página 4 ISTRUZIONI PER IL MONTAG- INSTRUCTIONS POUR ASSEMBLY INSTRUCTIONS GIO (FORMA IM B35) MONTAGE (FORME IM B35) (IM B35 COUPLING) Prima del montaggio verifi- Avant le montage, vérifier Before assembly make sure que les sièges coniques care che le sedi coniche di that the cone coupling seats accoppiamento (sia dell’al- d’accouplement (aussi bien...
  • Página 5: Einstellung Der Geschwindigkeit

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG (IMB35 ANSCHLUSS) (ACOPLAMIENTO IMB35) Vor der Montage ist zu prü- Antes de efectuar el montaje fen, dass konischen hay que comprobar que los Kopplungssitze (sowohl des asientos cónicos de acopla- Wechselstromgenerators als miento (tanto del alternador ACHTUNG ATENCIÓN auch des Motors) miteinander...
  • Página 6 REGOLATORE ELETTRONICO RÉGULATEUR ÉLECTRO- VOLTAGE REGULATOR SYS- (AVR) NIQUE (AVR) L’ AVR è un dispositivo deputato a L’AVR est un dispositif servant à mantenere costante (+\-2%) la ten- maintenir une tension constante The AVR is used for keeping a con- sione al variare del carico e dei para- (+\-2%) quand la charge et les para- stant voltage (+\-2%) when the load...
  • Página 7 • tensione tra 340 e 460V, • « 400 » ON si la tension préle- “400” ON if connected to a volta- • “480” ON se si collega ad una vée est comprise entre 340 et ge between 340 and 460V. tensione tra 440 e 520V.
  • Página 8 ELEKTRONISCHER REGLER REGULADOR ELECTRÓNICO (AVR) (AVR) Beim AVR handelt es sich um eine El AVR es un dispositivo destinado a Vorrichtung, die die Spannung bei mantener constante (+\-2%) la ten- Veränderung der Ladung und der sión al variar la carga y los paráme- Parameter der Maschine konstant tros de la máquina, y necesita una halten soll (+\-2%).
  • Página 9 • “115” ON si se toma una tensión • “115” ON, wenn eine Spannung entre 100 y 130V; zwischen 100 und 130V entnom- • “230” ON si se toma una tensión men wird; entre 185 y 245V; • “230” ON, wenn eine Spannung •...
  • Página 12 DISEGNO ESPLOSO - EXPLODED VIEW - VUE ECLATEE - TEILMONTAGEZEICHNUNG - DESPIECE...
  • Página 13 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO...
  • Página 14 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDIO Il generatore non si 1) Macchina smagnetizzata. 1) Applicare una tensione di 6÷12V ai morsetti del rotore (cavetti nero e rosso) eccita. rispettando la polarità. 2) Velocità ridotta. 2) Riportare la velocità del gruppo al valore nominale. 3) AVR difettoso.
  • Página 15 PANNES CAUSES SOLUTIONS Le générateur ne 1) Machine démagnétisée. 1) Appliquer aux bornes en sortie durant 1 seconde une tension continue comprise s’excite pas. entre 6 ÷ 12V. 2) Vitesse réduite. 2) Contrôler les tours et les porter à la valeur nominale. 3) AVR défectueux.
  • Página 16 FALLA CAUSA SOLUCIÓN El alternador no se excita. 1) Máquina desmagnetizada. 1) Aplicar a los terminales de salida durante 1 segundo una tensión continua de entre 6-12 V. 2) Velocidad demasiado baja. 2) Comprobar las RPM del motor y llevarlas a su valor nominal . 3) AVR defectuoso.
  • Página 17: Ricambi Ed Assistenza

    0039-0445-450500. de fonctionnement des machines calling 0039 0445 450500. Se, dopo tale contatto, risultasse ne- Sincro, le client est invité à contacter If the decision is made to return the « Service Après-Vente cessaria la restituzione del prodotto,...
  • Página 18: Ersatzteile Und Kundendienst

    Für die eventuelle Gewährung von sin haber seguido el procedimien- Garantieleistungen ist es erforderlich, to descrito. dass die Firma Sincro von ihrem di- Para la eventual concesión de la ga- rekten Kunden kontaktiert wird. Re- rantía es indispensable que sea ex- paraturanträge, die direkt vom End-...
  • Página 19 We confirm that warranty is directed Si precisa che detta garanzia è rivolta only to Sincro customers to which ai soli clienti della Sincro ai quali di- we respond. Sincro does not grant Nous précisons que cette garantie rettamente risponde. La Sincro non ne s’adresse qu’aux clients Sincro...
  • Página 20: Garantía

    Ersatzteile für jene Teile zu compromete a suministrar gratuita- mente piezas de recambio de aque- liefern, die nach ihrem Dafürhalten llas partes que, a juicio de Sincro o oder nach Beurteilung eines autori- de su representante autorizado, pre- sierten Vertreters Fertigungs- oder senten defectos de fabricación o de...
  • Página 23 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - DECLARATION OF INCORPORATION - ERKLÄRUNG FÜR DEN EINBAU - DÉCLARATION D’INCORPORATION - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN Il sottoscritto, rappresen- Le soussigné, représentant El abajo firmante, repre- The undersigned, repre- Der unterzeichnende tante dell’Azienda: de la Société: sentante de la sociedad: sentative of the Company: Repräsentant der Firma: Soga S.p.A.
  • Página 24 Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com www.sogaenergyteam.com N. 229580 Sincro® is a registered trademark and property of Soga SpA, for improper use severe protection actions will be applied...

Este manual también es adecuado para:

Et 2 marEt 2 mbrEt 2 mcrEt 2 larEt 2 lbr

Tabla de contenido