Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

C 9U3 • C 9BU3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
C9U3
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI C 9U3

  • Página 1 C 9U3 • C 9BU3 fi C9U3 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Página 3: Safety Instructions For All Saws

    English Kickback could cause the saw to jump backwards, but 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed kickback forces can be controlled by the operator, if repair person using only identical replacement proper precautions are taken. parts.
  • Página 4: Additional Safety Warnings

    English b) Adjust the riving knife as described in this 22. Since the saw blade will extend beyond the lower surface instruction manual. of the lumber, place the lumber on a workbench when Incorrect spacing, positioning and alignment can make cutting.
  • Página 5: Standard Accessories

    5. Replacing supply cord NOTE If the replacement of the supply cord is necessary, this Due to HiKOKI’s continuing program of research and has to be done by the manufacturer of this agent in order development, the specifi cations herein are subject to to avoid a safety hazard.
  • Página 6 Fig. 17 NOTE CAUTION Due to HiKOKI’s continuing program of research and In the operation and maintenance of power tools, the safety development, the specifi cations herein are subject to regulations and standards prescribed in each country must change without prior notice.
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Página 8: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und SÄGEN sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schneidvorgänge es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. GEFAHR: Halten Ihre Hände Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Arbeitsbereich und dem Blatt fern.
  • Página 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest gepackt c) Die untere Abdeckung lässt sich von Hand und halten Sie Ihre Arme so, dass sie einem zurückziehen. Dies darf nur für spezielle Schnitte möglichen Rückschlag entgegenwirken. Stellen Einstechschnitte Schifterschnitte Sie sich so hin, dass sich Ihr Körper seitlich geschehen.
  • Página 10 Deutsch 14. Der Spaltkeil soll immer verwendet werden, 29. Überprüfen Sie das Äußere und stellen Sie sicher, dass ausgenommen wenn in die Mitte des Werkstücks keine Schäden vorliegen. gesenkt wird. 30. Verwenden Sie ein Sägeblatt mit einer angezeigten 15. Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Drehgeschwindigkeit, die gleich oder höher als die Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Pfl...
  • Página 11: Technische Daten

    Nummer verwenden. Aufgrund ständigen Forschungs- ○ Bei den Modell C9BU3 kann die Bremse ausfallen, Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen wenn andere als die vorgeschriebenen Kohlebürsten der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. verwendet werden. Falls die Bremswirkung nachlässt, tauschen Sie die MONTAGE UND BETRIEB Kohlebürsten gegen neuwertige aus.
  • Página 12 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Página 14 Français e) Entretenir outils électriques g) Utiliser toujours des lames dont la taille et la forme accessoires. Assurez-vous que les pièces (diamètre et rond) des alésages centraux sont en mouvement ne sont pas désalignées ou convenables. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de que l’outil électrique n’a subi aucun dommage montage de la scie fonctionneront de manière décentrée,...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français Fonctionnement du protecteur inférieur 5. Ne pas utiliser de lames de scie ne correspondant pas a) Vérifi er que le protecteur inférieur est bien fermé aux caractéristiques spécifi ées dans ces instructions. 6. Ne pas arrêter les lames de scie par pression latérale sur avant chaque utilisation.
  • Página 16: Accessoires Standard

    Toujours porter des lunettes de sécurité. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Toujours porter un dispositif de protection développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire auditive contre le bruit. l’objet de modifi cations sans avis préalable. Uniquement pour les pays européens INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Ne pas jeter les appareils électriques dans les...
  • Página 17 ○ Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas toujours utiliser des balais en carbone HiKOKI d’origine les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise ayant le numéro spécifi é sur le schéma.
  • Página 18 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Página 20 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. g) Utilizzare sempre lame con alesaggio di forma e Verifi care che non vi siano componenti in dimensioni adeguate (a forma di diamante contro movimento disallineati o bloccati, componenti rotonda). rotti altre condizioni potrebbero Lame non corrispondenti alla struttura di montaggio...
  • Página 21 Italiano Funzione della guardia inferiore 6. Non fermare le lame della sega mediante pressione a) Prima di ogni utilizzo, verifi care che la griglia laterale sul disco. inferiore sia adeguatamente chiusa. Se la griglia 7. Tenere sempre affi late le lame. inferiore non si muove liberamente e si chiude di 8.
  • Página 22: Accessori Standard

    Tabella a pagina 133. Indossate sempre le protezioni oculari. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Indossare sempre protezioni per l’udito. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Solo per Paesi UE...
  • Página 23 GARANZIA ATTENZIONE Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ○ Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. usare sempre spazzole di carbone HiKOKI autentiche Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso con il numero specifi...
  • Página 24 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 26: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen d) Houd het werkstuk nooit in uw handen of op uw verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap benen terwijl u snijdt. Zet het werkstuk stevig vast per ongeluk opstart. op een stabiel platform. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Het is belangrijk om het werkstuk op de juiste manier van kinderen op en sta niet toe dat personen die te ondersteunen om het risico van lichamelijk letsel,...
  • Página 27: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands c) Wanneer u de cirkelzaag opnieuw opstart in het b) Stel de splijtwig in zoals beschreven in deze werkstuk, moet u de zaag centreren in de zaagsnede gebruiksaanwijzing. zodat de zaagtanden geen contact maken met het Door de splijtwig verkeerd te positioneren en uit te materiaal.
  • Página 28 Nederlands Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met SYMBOLEN de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan WAARSCHUWING leiden tot ernstige ongelukken. Hieronder staan symbolen afgebeeld die van 21. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, toepassing zijn op deze machine.
  • Página 29: Onderhoud En Inspectie

    LET OP ○ Voor het vervangen van de koolborstels moet u altijd De technische gegevens van deze machine staan vermeld originele HiKOKI koolborstels nummer zoals in de in de tabel op bladzijde 133. afbeelding aangegeven gebruiken. ○ Bij de model C9BU3 werkt de rem mogelijk niet wanneer OPMERKING u niet-gespecifi...
  • Página 30 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 31: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 32: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se e) Sostenga herramienta eléctrica utilicen fuera del alcance de los niños, y no superfi cies de agarre aisladas cuando realice una permita que utilicen las herramientas eléctricas operación en la que el accesorio de corte pueda personas no familiarizadas con las mismas o entrar en contacto con el cableado oculto o con su con estas instrucciones.
  • Página 33: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español Los paneles grandes tienden a combarse por su propio d) Para que funcione la cuchilla hendidora, debe peso. Se deben colocar apoyos bajo ambos lados del ajustarse a la pieza de trabajo. panel, cerca de la línea de corte y cerca del borde del La cuchilla hendidora es inefectiva en la prevención de panel.
  • Página 34: Accessorios Estándar

    Español 21. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un cable Utilice siempre una protección ocular. prolongador del grosor sufi ciente y que tenga la capacidad nominal necesaria. El cable prolongador deberá ser lo más corto posible.
  • Página 35: Especificaciones

    Debido al programa continuo de investigación y ○ Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están genvinas de HiKOKI con el número (56) especifi cado en sujetas a cambio sin previo aviso. el dibujo.
  • Página 36: Garantía

    En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
  • Página 37 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Página 38: Instruções De Segurança Para Todas As Serras

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e As anilhas e os parafusos de lâmina foram especialmente limpas. concebidos para a serra, para desempenho ideal e As ferramentas de corte com uma manutenção segurança de utilização. adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Página 39: Avisos De Segurança Adicionais

    Português b) Verifi que o funcionamento da mola do resguardo 13. Certifi que-se de que o material está livre de substâncias inferior. Se o resguardo e a mola não estiverem estranhas como pregos. a funcionar corretamente, têm de ser reparados 14.
  • Página 40: Especificações

    Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui ler o manual de instruções. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Utilize sempre proteção para os olhos. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Utilize sempre proteção para os ouvidos.
  • Página 41 Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento inferior, orifícios de ventilação ou outras peças do da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a produto. mudanças sem aviso prévio.
  • Página 42 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Página 43 Svenska Kast är resultatet när sågen används felaktigt och/eller h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. felaktiga användningssätt eller villkor och kan undvikas Hala handtag och greppytor tillåter inte säker genom att vidta vederbörliga försiktighetsåtgärder som visas hantering och kontroll av verktyget i oväntade nedan.
  • Página 44 Svenska Tänk på att det tar tid för sågklingan att stanna efter det 21. När arbetsplatsen befi nner sig långt från strömkällan att startknappen har släppts. använd en förlängningssladd som är tillräckligt tjock och klarar angiven eff ekt. Använd kortast möjliga Spaltknivens funktion förlängningssladd.
  • Página 45: Tekniska Data

    Skruva bort “kolhatten” med en skruvmejsel och byt ut Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och kolen. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar 5. Byte av nätsladd av tekniska data utan föregående meddelande. Om byte av nätsladd är nödvändigt måste det göras av...
  • Página 46 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Página 48 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt - Tilbageslag er en pludselig reaktion på en klemt, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og fastsiddende eller skæv...
  • Página 49 Dansk Modellen C9BU3 er udstyret med en elektrisk bremse, Den nedre afskærmning kan fungere sløvt som følge af beskadigede dele, klæbrige afl ejringer eller ophobning som aktiveres når omskifteren udløses.Sørg for at holde af snavs. godt fast i saven, eftersom der vil forekomme en smule c) Den nedre afskærmning...
  • Página 50: Specifikationer

    Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 133. C9U3 / C9BU3 : Rundsav BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. at mindske risikoen for skader.
  • Página 51 FORSIGTIG GARANTI ○ Når kulbørsterne skiftes ud med nye, skal der altid Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold anvendes originale HiKOKI kulbørser med det nummer, til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. som er specifi ceret i tegningen.
  • Página 52 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 53 Norsk a) Hold sagen godt med begge hender og legg armene h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for olje og fett. slik at de kan motstå kreftene fra tilbakeslaget. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering Plasser kroppen på...
  • Página 54 Norsk Spalteknivfunksjon 22. Siden sagbladet skjærer forbi den nedre kanten på tømmeret, a) Bruk riktig type sagblad for spaltekniven. må du plassere tømmeret på en arbeidsbenk når du skjærer. For at spaltekniven skal fungere må stammen Dersom du bruker en fi rkantet blokk som arbeidsbenk, på...
  • Página 55: Montering Og Bruk

    ○ Når kullbørstene skiftes ut med nye, må det bare dokumentet endres uten forvarsel. benyttes originale kullbørster fra HiKOKI med nummer som spesifi sert på tegningen. ○ På modell C9BU3 kan det hende at bremsen ikke funger hvis man bruker andre typer enn de spesifi serte kullbørstene.
  • Página 56 Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy. GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Página 57 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 58 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Takapotku johtuu työkalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä öljystä ja rasvasta. käyttötoimenpiteistä- tai olosuhteista, ja se voidaan välttää Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista asianmukaisilla varotoimenpiteillä, jotka on kuvattu alla. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
  • Página 59 Suomi Suojakiilatoiminto 22. Koska terä ulottuu sahattavan puutavaran alapinnan a) Käytä sahanterään sopivaa suojakiilaa. ulkopuolelle, sijoita puutavara työpenkille, kun sahaat. Jotta suojakiila toimisi, terän rungon tulee olla ohuempi Jos käytät työpenkkinä kuution mallista kappaletta, sijoita kuin suojakiila, ja terän leikkausleveyden tulee olla se tasaiselle alustalle pitääksesi sen vakaana.
  • Página 60: Tekniset Tiedot

    ⓑ asti tai sen lähelle. taulukossa. Huolehdi lisäksi hiiliharjojen puhtaudesta ja varmista, että ne liikkuvat vapaasti harjapitimissä. HUOM HUOMAUTUS Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ○ Kun vaihdat hiiliharjat uusiin, käytä aina aitoja HiKOKI- ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman hiiliharjoja, joissa on numero osoitettu piirroksessa.
  • Página 61 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOM Alasuojuksen ja Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut vaihdesuojuksen tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. välinen etäisyys Kotelon tuuletusaukko...
  • Página 62 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Página 63 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια δεν αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και κινδυνεύετε να κοπείτε από τη λεπίδα. δεν κλείνει. b) Μην σκύβετε κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Ένα...
  • Página 64 Ελληνικά b) Όταν η λεπίδα κολλήσει ή όταν διακόψετε τη κοπή Σε όλες τις άλλες εργασίες το κάτω προστατευτικό για οποιονδήποτε λόγο αφήστε τη σκανδάλη και κάλυμμα θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα. κρατήστε το πριόνι ακίνητο μέσα στο υλικό μέσα d) Πριν...
  • Página 65 Ελληνικά 14. Το διαχωριστικό μαχαίρι πρέπει πάντοτε να ○ Όταν τελειώνετε την εργασία σας να βγάζετε το φις χρησιμοποιείται εκτός όταν μπαίνει στο μέσον του από την υποδοχή. κομματιού εργασίας. 26. Αφού τοποθετήσετε την πριονωτή λεπίδα βεβαιωθείτε 15. Αποσυνδέστε το βύσμα από την υποδοχή πριν ότι...
  • Página 66: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    καρβουνάκια HiKOKI με σειριακό αριθμό που και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά προσδιορίζεται στο διάγραμμα. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ○ Στα μοντέλα C9BU3, το φρένο ίσως να μη λειτουργήσει προηγούμενη ειδοποίηση. εάν χρησιμοποιηθούν καρβουνάκια διαφορετικά από...
  • Página 67 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ΕΓΓΥΗΣΗ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η προηγούμενη ειδοποίηση. παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Página 68: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Página 69 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Página 70: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski a) Piłę należy trzymać oburącz, pewnym chwytem, a d) Przed odłożeniem piły na stole roboczym lub ramiona ustawić tak, aby amortyzować siły odbicia. podłożu należy zwrócić uwagę, czy dolna osłona Ustawić się po jednej ze stron tarczy; nigdy nie okrywa tarczę.
  • Página 71 Polski 16. W przypadku modelu C9BU3 należy szczególnie 27. Nie używać narzędzia tylko z funkcją dmuchawy. uważać na możliwość odrzutu spowodowanego przez 28. Sprawdzić, czy nie ma żadnych pęknięć lub zadrapań w hamulec. przewodzie. Model C9BU3 jest wyposażony w elektryczny hamulec 29.
  • Página 72: Akcesoria Standardowe

    Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są UWAGA podane w tabeli na stronie 133. ○ Szczotki węglowe powinny być wymieniane jedynie na oryginalne szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, których WSKAZÓWKA numer podany został na rysunku. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI ○...
  • Página 73 Należy zapewnić płynne Obrotowa część WSKAZÓWKA ruchy dolnej osłony dolnej osłony W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Przestrzeń pomiędzy osłoną dolną a pokrywą przekładni Otwór wentylacyjny...
  • Página 74: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Página 75 Magyar g) A pengéket mindig megfelelő méretű és alakú e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a (gyémánt vagy kerek) felfogó furattal használja. szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy A fűrész szerelő hardverének nem megfelelő pengék beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, a középponton kívülre fognak futni, ami az irányítás...
  • Página 76: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar Alsó védőburkolat funkció 9. Soha ne használja a körfűrészt nyitott helyzetben a) Minden használat előtt ellenőrizze alsó rögzített alsó védőburkolattal. védőburkolatot, hogy tökéletesen zár-e. 10. Ügyeljen arra, hogy a védő rendszer visszahúzó használja a fűrészt, ha az alsó védőburkolat nem mechanizmusa megfelelően működjön.
  • Página 77: Alkalmazási Területek

    A gép műszaki adatait a(z) 133. oldalon lévő táblázatban találja. A sérülések kockázatának csökkentése MEGJEGYZÉS érdekében, a használónak el kell olvasnia a A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja használati útmutatót. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Mindig viseljen védőszemüveget.
  • Página 78 és szabványokat. elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. 3. A szénkefék ellenőrzése (16. ábra) GARANCIA A motor belsejében fogyóeszköznek számító szénkefék A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által találhatók. Mivel a túlságosan elkopott szénkefe a motor előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Página 79 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 80: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Zvýší se tím přesnost řezání a sníží se tím příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný pravděpodobnost ohnutí pilového listu. zákryt a připojení pohybujících se částí, g) Vždy používejte pilové listy se správnou velikostí soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a tvarem (kosočtvercový...
  • Página 81 Čeština Funkce spodního ochranného krytu 10. Ujistěte se, že zatahovací mechanismus ochranného a) Před každým použitím zkontrolujte, zda je náležitě systému řádně pracuje. uzavřený spodní ochranný kryt. Neuvádějte pilu 11. Těleso pilových kotoučů musí být vždy užší než štípací nůž a šířka řezu nebo řezná spára (pomocí zubů) musí do provozu, jestliže se spodní...
  • Página 82 Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 133. Vždy používejte ochranu očí. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Vždy používejte ochranu sluchu. parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Página 83 ⓑ. Navíc vždy ZÁRUKA udržujte uhlíkové kartáče čisté a zajistěte, aby se hladce Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ pohybovaly v držácích kartáčů. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady POZOR nebo poškození...
  • Página 84 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Página 85 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. - bıçak sıkıştığında veya kapanan kertik tarafından sıkıca Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara tutulduğunda, bıçak hareketi gecikir ve motor tepkisi sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol üniteyi hızlıca geriye, operatöre doğru hareket ettirir; edilmesi daha kolaydır.
  • Página 86 Türkçe c) Alt muhafaza sadece “dalarak kesim” ve “bileşik 17. C9BU3 modeli, elektronik bir fren mekanizması kesim” gibi özel kesimler için manüel olarak geri kullandığı için anahtar kapatıldığında frenleme işlemi çekilebilir. Tutamağı geri çekerek alt muhafazayı sonucu bazen kılıcımlar çıkabilir. Fakat bu durum, alette kaldırın ve bıçak malzemeye girer girmez alt bir sorun olduğu anlamına gelmez.
  • Página 87: Teknik Özellikler

    UYGULAMALAR UYARI ○ Kömür fırçalarını yenileriyle değiştirdiğinizde her zaman Çeşitli ağaç türlerinin kesilmesi çizimde belirtilen numaralı orijinal HiKOKI kömür fırçalarını kullanın. TEKNİK ÖZELLİKLER ○ Model C9BU3ʼlerinde belirtilen kömür fırçaları dışındaki parçaların kullanılması halinde fren mekanizması...
  • Página 88 Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli Aleti, sökülmemiş...
  • Página 89: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 90 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. Lamele care nu se potrivesc cu elementele de montură Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, ale ferăstrăului se vor descentra, ducând la pierderea ruperea pieselor precum și orice alte aspecte controlului. h) Nu folosiţi niciodată șaibe sau șuruburi defecte sau care ar putea să...
  • Página 91: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română Ridicaţi apărătoarea inferioară cu ajutorul mânerului de 12. Nu utilizaţi niciodată ferăstrăul circular cu lama poziţionată rapel și verifi caţi dacă se mișcă liber și dacă nu atinge în sus sau lateral. lama sau orice altă componentă, din niciun unghi sau la 13.
  • Página 92 133. NOTĂ Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă. ASAMBLARE ȘI OPERARE Numai pentru ţările membre UE Nu aruncaţi această...
  • Página 93 Piesă rotativă a Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare ușurinţă a protecţiei inferioare protecţiei inferioare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Spaţiul dintre protecţia inferioară și carcasa cutiei de viteze Carcasă...
  • Página 94: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Página 95 Slovenščina - ko se žagin list stisne ali zatakne v ozkem rezu, žagin g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, list zablokira in sila motorja hitro potisne žago nazaj proti pri čemer upoštevajte delovne pogoje in uporabniku;...
  • Página 96: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina d) Preden žago odložite na delovno mizo ali tla, 19. Prepričajte se da napetost, ki jo boste uporabili ustreza se prepričajte, da je žagin list pokrit s spodnjim zahtevam navedenim na imenski plošči izdelka. zaščitnim pokrovom. 20. Preden orodje priključite v vtičnico, se prepričajte, da je Nezaščiten žagin list, ki se zaustavlja, premakne žago v stikalo za vklop v položaju OFF.
  • Página 97: Standardna Oprema

    Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. prosto gibljejo znotraj nosilcev ščetk. POZOR UPORABA ○ Pri nameščanju novih ogljikovih ščetk vedno uporabite originalne ogljikove ščetke HiKOKI z oznako, navedeno Žaganje različnih vrst lesa na sliki. ○ Pri modelu C9BU3 zavore morda ne bodo delovale, če SPECIFIKACIJE boste uporabili druge grafi...
  • Página 98 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 99: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 100: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne príslušenstva. Skontrolujte nesprávne podložky alebo skrutky čepele. centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých Podložky a skrutky čepele boli špeciálne skonštruované častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné pre vašu pílu kvôli optimálnemu výkonu a bezpečnosti pri okolnosti, ktoré...
  • Página 101 Slovenčina 15. Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav, servisných prác b) Skontrolujte činnosť pružiny dolného krytu. Ak kryt a pružina nefungujú správne, musíte ich pred alebo údržby odpojte zástrčku zo zásuvky. použitím nastaviť. 16. Pri modeli C9BU3 buďte opatrní pri spätnom náraze Dolný...
  • Página 102: Technické Parametre

    POZNÁMKA Vždy si nasaďte chrániče sluchu. Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Iba pre krajiny EÚ zmien tu uvedených technických parametrov bez Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim predchádzajúceho upozornenia. odpadom! Aby ste dodržali ustanovenia európskej MONTÁŽ...
  • Página 103 Rotačné časti doplnkom doby spustenia náradia). kryt pohybuje plynulo dolného krytu POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Priestor medzi dolným krytom a krytom prevodovky Ventilácia plášťa...
  • Página 104 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 105 Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА ВСИЧКИ ЦИРКУЛЯРИ на работните дейности при предвидените номинални параметри. Процедури за рязане b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или изключен от ОПАСНОСТ: Пазете ръцете си от зоната на съответния...
  • Página 106 Български a) Упражнявайте здрав захват върху двете дръжки c) Долният предпазител може да бъде ръчно на циркуляра, като ръцете Ви трябва да бъдат прибран само за специални видове рязане, като в позиция, в която могат да противодействат на „врязване“ и „сложно изрязване“. Повдигнете откат...
  • Página 107 Български 12. Никога не използвайте циркуляра при насочено ○ Когато приключите рязането, изключете уреда острие на диска нагоре или настрани. от захранването. 13. Уверете се, че материалът, който ще режете, не 26. След като поставите режещия диск, уверете се, че съдържа...
  • Página 108 поддържайте карбоновите четки чисти и се уверете, СПЕЦИФИКАЦИИ че се плъзгат свободно в държачите. ВНИМАНИЕ Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр 133. ○ Когато сменяте нови въглеродни четки, винаги използвайте оригинални четки на HiKOKI с номера, ЗАБЕЛЕЖКА уточнен на рисунката. Поради непрекъснатото развитие...
  • Página 109 Осигурете гладко движение част на долния на долния предпазител предпазител ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без предварително уведомление. Разстояние между долния предпазител и капака на колелото Отвор на корпус...
  • Página 110: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Página 111: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite - ako se sečivo deformiše ili izađe iz reza, zubi na zadnjem u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir delu sečiva mogu da zagrebu gornju površinu drveta, što uslove rada i posao koji treba obaviti. može da izazove iskakanje sečiva i odbacivanje prema Korišćenje električnog alata za namene za koje nije korisniku.
  • Página 112 Srpski d) Obavezno proverite da li štitnik pokriva sečivo pre 20. Pre nego što se alat uključi u utičnicu, postarajte se da je nego što testeru stavite na sto ili pod. prekidač napajanja u poziciji ISKLJUČENO. Nezaštićeno rotaciono sečivo guraće testeru unazad i Ako se utikač...
  • Página 113 OPREZ ○ Kada zamenjujete nove ugljene četkice, uvek koristite PRIMENE originalne HiKOKI ugljene četkice sa brojem koji je naveden na crtežu. Sečenje raznih vrsta drveta. ○ Za model C9BU3, kočnica možda neće raditi ako se koriste ugljene četkice koje nisu navedene.
  • Página 114 što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama Razmak između bez prethodnog obaveštenja. donjeg štita i poklopca zupčanika...
  • Página 115 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Página 116 Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, b) Kada oštrica zastrani u bilo koju stranu reza, ili kada čistima i bez ulja i masti. zbog bilo kojeg razloga prekidate rezanje, otpustite Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju okidač i držite pilu nepomično u materijalu sve dok sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim se oštrica do kraja ne zaustavi.
  • Página 117: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski Nož za sječenje mora biti zamijenjen nakon ubodnog 25. Prije rezanja, provjerite materijal koji ćete rezati. Ako se rezanja. Nož za sječenje prouzrokuje smetnje tijekom očekuje da materijal koji će se rezati proizvodi štetnu/ ubodnog rezanja i može stvoriti povratni udar. otrovnu prašinu, osigurajte sigurno priključivanje vrećice d) Da bi nož...
  • Página 118 ○ Skupljač prašine……………………………… ....1 ○ Prilikom zamjene novih ugljenih četkica, uvijek koristite ○ Bočna ručka ...……………………………… ....1 originalne HiKOKI ugljene četkice s brojem navedenim u crtežu. Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave. ○ Za model C9BU3, kočnica možda neće raditi ako se ne VRSTE PRIMJENE primjenjuju točno određene ugljene četkice.
  • Página 119 Hrvatski Osigurajte glatko kretanje Okretni dio donjeg NAPOMENA donjeg štitnika štitnika Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Prostor između donjeg štitnika i poklopca prijenosnika Otvor kućišta Zračni pištolj...
  • Página 120 Українська (Переклад первинних інструкцій) Пристрій захисту від замикання на землю знижує ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ризик удару струмом. ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ 3) Особиста безпека a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ПОПЕРЕДЖЕННЯ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під Прочитайте всі застереження, інструкції, технічні час...
  • Página 121 Українська Ці заходи безпеки знижують ризик випадково Дуже важливо закріпити оброблюваний виріб увімкнути автоматичний інструмент. належним чином для зменшення небезпеки d) Зберігайте інструменти у місцях, отримання травми, защемлення полотна або втрати недоступних для дітей, і не дозволяйте управління. людям, не ознайомленим із автоматичними e) Тримайте...
  • Página 122: Додаткові Правила Безпеки

    Українська c) При повторному запуску двигуна, коли ріжучий Робота розклинювального ножа диск пилки знаходиться в оброблюваній деталі, a) Використовуйте відповідне полотно пили для вирівняйте полотно в пропилі таким чином, щоб розклинювального ножа. у матеріалі не застрягли зуб’я пилки. Щоб використовувати розклинювальний...
  • Página 123 Українська 17. Іноді можуть зʼявлятися іскри, що спричиняються 29. Перевірте зовнішній вигляд і переконайтеся у спрацюванням гальм при вимиканні перемикача, відсутності будь-яких пошкоджень. оскільки модель C9BU3 обладнано електричними 30. Використовуйте різальне полотно з показаною гальмами. Зауважте, однак, що це явище не є швидкістю...
  • Página 124: Технічні Характеристики

    Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює ○ У разі заміни на нові вугільні щітки завжди компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть використовуйте оригінальні вугільні щітки HiKOKI з змінюватися без попередження. номером, указаним на рисунку. ○ Для моделі C9BU3: при використанні вугільних щіток, інших...
  • Página 125 пульверизатор Мал. 17 ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування...
  • Página 126 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА помещений, используйте удлинительный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Использование шнура, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит опасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражения электрическим током. Прочтите все предупреждения...
  • Página 127: Меры Предосторожности

    Русский Использование данных устройств может Скользкие ручки и поверхности захвата не уменьшить опасности, связанные c пылью. позволяют безопасно управлять инструментом и h) Не позволяйте ознакомлению, полученному контролировать его в неожиданных ситуациях. в результате частого использования 5) Обслуживание инструментов, усыпить Вашу бдительность a) Обслуживание...
  • Página 128 Русский Причины отдачи и соответствующие предупреждения Если приспособления для установки положения - отдача представляет собой внезапное ответное режущего диска сдвинутся во время резания, это действие на защемление, ограничение хода или может стать причиной искривления и отдачи. перекос полотна пилы, и становится причиной g) Будьте...
  • Página 129 Русский c) Используйте расклинивающий нож во всех 19. Проследите за тем, чтобы используемый источник случаях, за исключением врезания. электропитания соответствовал требованиям к Расклинивающий нож следует заменить после источнику электропитания, указанным на типовой врезной резки. Расклинивающий нож становится табличке изделия. помехой во время врезной резки и может стать 20.
  • Página 130: Стандартные Принадлежности

    слуха. ПРИМЕЧАНИЕ Только для стран ЕС На основании постоянных программ исследования Не выкидывайте электроприборы вместе с и развития компания HiKOKI оставляет за собой обычным мусором! право на изменение указанных здесь технических В соответствии с европейской директивой данных без предварительного уведомления.
  • Página 131 ○ При установке новых угольных щеток всегда OCTOPOЖHO используйте фирменные угольные щетки фирмы Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии инcтpyмeнтa HiKOKI с номером, указанным на чертеже. вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил и нopм ○ Для моделЬ C9BU3, тормоз может не работать при бeзoпacнocти.
  • Página 132 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Página 133 C9U3 C9BU3 (110, 230) V 86 mm 65 mm 1670 W (110 V), 2000 W (230 V) 5200 min 7,2 kg...
  • Página 134 1 – 3 mm 1 – 3 mm 0° 15° 30° 45°...
  • Página 135 45° 0°...
  • Página 137 6 mm 17 mm C9U3 C9BU3 (230 V) C9BU3 (110 V) ⓐ...
  • Página 138 303888 303810 (D30) 323208 303811 997247 872422 303338 370265...
  • Página 139: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 141 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 142: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 143: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 144 EN62841-2-5:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

C 9bu3

Tabla de contenido