Página 1
CR 13V2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings, instructions, illustrations and A wrench or a key left attached to a rotating part of specifi...
English (1) If a part of the broken saw blade is sticking out of the 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi ed small slit of the plunger, pull out the protruding part and repair person using only identical replacement take the blade out.
NOTE In observance of European Directive 2012/19/ Due to HiKOKI’s continuing program of research and EU on waste electrical and electronic equipment development, the specifi cations herein are subject to and its implementati on in accordance with change without prior notice.
6. Replacing supply cord No. 121 For cutting and roughing If the replacement of the supply cord is necessary, it lumber has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to No. 131 All purpose avoid a safety hazard. No. 132...
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 7
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und TIGERSÄGE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten denen Schneidezubehör verborgene lässt.
Página 9
Deutsch (1) Wenn ein Teil des abgebrochenen Sägeblatts aus dem ○ Um Schneideeffi zienz für verwendeten schmalen Schlitz hervorsteht, so ziehen Sie daran, um Materialien und die Arbeitsbedingungen zu maximieren, das Sägeblatt zu entfernen. passen Sie die Geschwindigkeit des Sägeblatts an und (2) Wenn das abgebrochene Sägeblatt im schmalen Schlitz schalten Sie auf Schwungschnitt um.
Nr. 141(S) weniger als 60 mm HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Nr. 102 Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Zum Sägen von Rohren aus Nr. 104 der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Stahl und rostfreiem Stahl mit Nr. 110 2,5 – 6 einem Außendurchmesser von...
Nr. 107, 108 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Kunstharz Phenolharz, Nr. 101, 102, Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Melaminharz 103, 104, 131, 10 – 50 Servicezentrum. usw. 132, 141(S), 142(S), 143(S) Nr.
Página 12
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques 3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source accessoires. Assurez-vous que les pièces d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une en mouvement ne sont pas désalignées ou épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
Français 11. Utilisation SYMBOLES ○ Eviter de le transporter branché dans une prise avec le doigt sur l’interrupteur. Un démarrage brusque pourrait AVERTISSEMENT entraîner des blessures inattendues. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien ○ Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne se familiariser avec leur signifi...
** Selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Tableau 2: Lames BI-MÉTAL Par suite du programme permanent de recherche et de No. de Epaisseur développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Utilisations lame (mm) l’objet de modifi cations sans avis préalable. No. 101...
Página 17
Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement. 6. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque.
Página 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 19
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 3. Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa Verifi care che non vi siano componenti in di corrente, usare una prolunga del cavo di suffi ciente movimento disallineati o bloccati, componenti spessore e di prestazione adeguata.
Italiano 11. Modo di impiego SIMBOLI ○ Evitare di trasportarlo tenendo il dito sullíinterruttore mentre è collegato ad una presa di corrente. Un ATTENZIONE avviamento improvviso potrebbe causare lesioni Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. impreviste. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima ○...
** Secondo la Procedura EPTA 01/2014 NOTA Tabella 2: Lame BIMETALLICA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo N. della Spessore della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo lama (mm) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. N. 101 Per il taglio di tubi in acciaio N.
103, 104, acciaio dolce GARANZIA 2,5 – 10 109, 110, Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle 131, 141(S), specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. 142(S), 143(S) Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Meno di 3,5 N.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of 2. Gebruik klemmen of een andere praktische manier verwijder de accu, als deze losgemaakt kan om het werkstuk vast te maken en te ondersteunen worden, van het elektrische gereedschap op een stabiel platform. voordat u afstellingen verricht, accessoires Als u het werkstuk met de hand vasthoudt of tegen uw verwisselt...
Página 25
Nederlands 10. Onderhoud en inspectie van de zaagbladbevestiging Bochten zagen ○ Verwijder zaagsel, grond, zand, vocht enz met luchtdruk ○ We raden u aan het BIMETAAL zaagblad zoals vermeld of een borstel enz. zodat de zaagbladbevestiging soepel in Tabel 2, te gebruiken, omdat deze bladen duurzaam kan blijven functioneren.
Nr. 142(S) grond voortdurende research 100 mm. Nr. 143(S) ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Nr. 107 Voor het zagen van stalen en kennisgeving worden gewijzigd. roestvrij stalen pijpen met een Minder...
103, 104, 2,5 – 10 109, 110, GARANTIE 131, 141(S), De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 142(S), 143(S) is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Minder Nr. 107, 108 richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade dan 3,5 als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o 1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a con estas instrucciones.
Página 30
Español 10. Mantenimiento e inspeccion de la montura de la hoja de La vida de servicio de la hoja de sierra se acortará de sierra manera drástica si no utiliza aceite para máquinas. ○ Después de utilizar la sierra, elimine el aserrín, el polvo, ○...
100 mm de diámetro exterior NOTA Debido al programa continuo de investigación y Nº 143(S) desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Nº 107 Para cortar tubos de acero y de sujetas a cambio sin previo aviso. acero inoxidable de menos de Inferior a 3,5 60 mm de diámetro exterior...
103, 104, 109, DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones 5 – 20 110, 131, de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 132, 141(S), 142(S), 143(S) Inferior a 5 Nº 107, 108 Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
Página 33
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ Ligue e desligue várias vezes o interruptor de gatilho limpas. de modo que a alavanca possa pular completamente As ferramentas de corte com uma manutenção para fora da tampa frontal. Depois disso, desligue o adequada e extremidades afi...
Português ○ Não retire a tampa frontal. SÍMBOLOS Certifi que-se de segurar o corpo da máquina pela parte superior da tampa frontal. AVISO ○ Durante o uso, pressione a base contra o material De seguida, são apresentados os símbolos enquanto estiver cortando. utilizados para a máquina.
** De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 NOTA Tabela 2: Lâminas BI-METAL Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Espessura contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Lâmina Nº Usos (mm) MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Nº...
103, 104, GARANTIA 2,5 – 10 109, 110, Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas 131, 141(S), legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias 142(S), 143(S) ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste Abaixo de Nº...
Página 38
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 39
Svenska Se till att hålla i ryggen på sågbladet för att dra i det. Om h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. någon annan del av sågbladet hålls kan det lätt resultera Hala handtag och greppytor tillåter inte säker i en olycka.
** Enligt EPTA-procedur 01/2014 Användaren måste läsa bruksanvisningen för att ANMÄRKNING minska risken för personskador. Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Gäller endast EU-länder av tekniska data utan föregående meddelande. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre...
Svenska Tabell 2: Sågblad av bimetall MONTERING OCH ANVÄNDNING Tjocklek Bladnr. Användning (mm) Åtgärd Bild Sida Nr. 101 Montera sågbladet För sågning av rostfria stålrör Nr. 103 med en yttre diameter på 2,5 – 6 Ta ut det trasiga bladet Nr.
FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 43
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 44
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Vær helt sikker på, at omskifteren er sat i deaktiveret Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt stilling og at netledningen er taget ud af forbindelse, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og således at ulykker forhindres.
** I henhold til EPTA-procedure 01/2014 Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Kun for EU-lande specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som almindeligt husholdningsaff...
Nr. 108 Til skæring i stål og rør af rustfrit Hvis udskiftningen af netledningen er nødvendig, skal stål med en ydre diameter på Under 3,5 den foretages af et HiKOKI-autoriseret servicecenter for mindre end 100 mm at undgå fare for sikkerheden.
Página 47
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Página 48
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 49
Norsk 8. Når sagbladet brekker h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for olje og fett. Selv om sagbladet skulle brekke og er inni den lille Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering plungeren, skal det falle ut hvis hendelen skyves i og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Norsk ○ Legg aldri unødig press på sagbladet under skjæringen. ANVENDELSE Husk å presse maskinfoten godt mot materialet under skjæringen. ○ Skjæring i rør og vinkelstål. Sage kurvede linjer ○ Skjæring i ulike typer tre. ○ Vi anbefaler at du som sagblad bruker BIMETALL-blad ○...
Página 51
Nr. 121 Til skjæring og skrubbing av 6. Bytte nettkabel tømmer Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en Nr. 131 Alle formål sikkerhetsfare. Nr. 132 Alle formål...
Página 52
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 102 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 91 dB (A) Usikkerhet K: 5 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN62841.
Página 53
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 54
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 8. Jos terä on rikki öljystä ja rasvasta. Kun sahanterä on rikki ja se on vielä paikallaan männän Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista pienessä lovessa, sen tulisi pudota irti, kun painat vipua työkalun turvallista käsittelyä...
** EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen HUOMAA maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen. ennakkoilmoitusta.
Página 56
Suomi Taulukko 2: Kaksoismetalliterät KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Paksuus Tera nr. Käyttö (mm) Toimenpide Kuva Sivu Nr. 101 Ulkohalkaisijaltaan alle 60 mm Terän kiinnittäminen Nr. 103 teräksestä ja ruostumatto - 2,5 – 6 Rikkinäisen terän poisto Nr. 109 masta teräksestä valmistettujen Nr.
Moottorissa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, osia. Koska liian kulunut hiiliharja voi aiheuttaa tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman moottorihäiriöitä, vaihda hiiliharjat uusin harjoihin, joilla ennakkoilmoitusta. on kuvassa näkyvä hiiliharjanumero ⓐ, kun hiiliharja on kulunut kulumisrajaan ⓑ...
Página 58
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 59
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Το εξάρτημα κοπής που έρχεται σε επαφή με υπό αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και τάση σύρμα ενδέχεται να καταστήσει υπό τάση και δεν κλείνει. τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτροκίνητου Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το εργαλείου...
Página 60
Ελληνικά (1) Αν ένα τμήμα μιας σπασμένης λεπίδας είναι κολλημένο ○ Επιλέξετε μια πριονωτή λεπίδα με το πιο κατάλληλο έξω από την μικρή σχισμή του εμβόλου, τραβήξετε το μήκος. Στην ιδανική περίπτωση, το μήκος που προεξέχων τμήμα και βγάλετε την λεπίδα έξω. προεξέχει...
καθώς υπάρχουν αλλαγές ανά περιοχές. περιβάλλον. ** Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 Ενεργοποίηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Απενεργοποίηση που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Διαδρομή...
Página 62
Aρ. Λεπιδας τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί πρόκειται υλικού Πάχος (mm) από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης να κοπή της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη φύλλο από φύλλο από Αρ. 101, 102, σωματική σας ασφάλεια. σίδηρο μαλακό...
Página 63
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą DOTYCZĄCE PIŁY SZTYCHOWEJ siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie odpowiednie dla wykonywanej pracy. 1. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z Elektronarzędzie przeznaczone wykonania ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać...
Página 66
Polski (1) Jeżeli część złamanego ostrza wystaje poza szczelinę ○ Należy mocno dociskać podstawę urządzenia do suwaka, wyjąć ostrze trzymając za wystającą część. ciętego materiału. (2) Jeżeli złamane ostrze jest w całości ukryte w szczelinie, ○ Nigdy nie dociskać ostrza zbyt mocno. Może to łatwo wyciągnąć...
** Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 68
103, 104, 131, GWARANCJA 10 – 50 melaminowa 132, 141(S), Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana itd. 142(S), 143(S) z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w NR 107, 108, 5 – 30 wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem...
Página 69
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. 4. Fal, mennyezet vagy padló fűrészelése előtt Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a bizonyosodjon meg róla, hogy azok belsejében szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy nincsenek elektromos kábelek vagy vízvezetékek. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 5. Működés során keletkezett por vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja A normál működés során keletkezett por károsan a szerszámgép működését.
Magyar 11. Használat SZIMBÓLUMOK ○ A hálózati aljzatba csatlakoztatott készüléket nem szabad úgy áthelyezni, hogy közben ujját a kapcsolón FIGYELMEZTETÉS tartja. A készülék hirtelen beindulása váratlan sérülést Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket okozhat. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ○...
100 mm-nél kisebb átmérőjű ** A 01/2014 EPTA-eljárás szerint rozsdamentes acélcsövek 2,5 alatt MEGJEGYZÉS vágásához A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 96 sz. 30 mm-nél kisebb átmérőjű következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes rozsdamentes acélcsövek 2,5 alatt bejelentés nélkül változhatnak.
Página 74
Vaslemez Lágyacél 101, 102, 103, lemez 104, 109, 110 GARANCIA 2,5 – 10 131, 141(S), A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által 142(S) és előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát 143(S) sz. vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Página 75
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 5. Prašnost během provozu příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný Prach vznikající během běžného provozu může mít zákryt a připojení pohybujících se částí, nepříznivý vliv na zdraví obsluhy. Doporučuje se soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti používat ochrannou masku.
Čeština ○ Neodnímejte přední kryt. Jen pro státy EU Zajistěte, aby nářadí bylo při provozu k Vám obráceno Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního horní částí předního krytu. odpadu! ○ Během řezání přitlačte základní desku na materiál. Podle evropské směrnice 2012/19/EU Pokud není...
Página 78
30 mm ** Podle metody EPTA 01/2014 POZNÁMKA Tabulka 2: DVOJKOVOVÉ listy Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Tloušťka programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené List č. Použití Použití parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. (mm) MONTÁŽ A PROVOZ Č.
Página 79
Čeština Tabulka 3: Volba listů pro ostatní materiály ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Řezaný Kvalita Tloušťka List č. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady materiál materiálu Použití nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, (mm) hrubého zacházení...
Página 80
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 81
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. ○ Kolun ön kapaktan tamamen çıkabileceği şekilde şalteri Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara açıp kapatın. Bundan sonra, şalteri kapatın ve elektrik sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol kablosunun fi şini çıkarın. edilmesi daha kolaydır.
** EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Sadece AB ülkeleri için HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Página 83
Türkçe Tablo 2: Bİ-METAL bıçaklar MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Kalınlık Bıçak No. Kullanımları (mm) İşlem Şekil Sayfa No. 101 Bıçağın takılması No. 103 Dış çapı 60 mm’den az çelik ve 2,5 – 6 Kırılan bıçağın çıkartılması No. 109 paslanmaz çelik boru kesimi için No.
Página 84
Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Página 86
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. 5. Praf produs în timpul operaţiunii Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, Praful produs în timpul operaţiunilor normale poate ruperea pieselor precum și orice alte aspecte afecta sănătatea operatorului. Se recomandă purtarea care ar putea să...
Página 87
Română ○ Nu lăsaţi pilitură, pământ, umezeală etc. ca, în SIMBOLURI timpul funcţionării, să ajungă în interiorul maşinii prin secţiunea pistonului. Dacă pilitura şi materialele similare AVERTISMENT se acumulează în secţiunea pistonului, curăţaţi-o În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile întotdeauna înainte de utilizare.
Página 88
Sub 2,5 de 30 mm. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Tabelul 2: Lame BI - METAL fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Grosime Lama nr.
Página 89
5. Înlocuiţi periile de cărbune. (Fig.11) Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Dezasamblaţi capacele periilor cu o șurubelniţă dreaptă. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Periile de cărbune pot fi îndepărtate ușor. fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Slovenščina Ko vlečete rezilo žage, bodite popolnoma prepričani, g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, dag a vlečete od zadaj. Vlečenje ostalih delov lahko pri čemer upoštevajte delovne pogoje in povzroči poškodbe. dejavnost, ki jo boste opravljali. 7.
Slovenščina Rezanje STANDARDNA OPREMA ○ Orodje vedno držite močno z roko na ohišju, kot je prikazano na Sl. 8, Sl. 9 in Sl. 10. Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket ○ Pritisnite osnovno enoto močno na obdelovan material. pribor, ki je opisan v nadaljevanju. ○...
Página 93
Slovenščina Tabela 2: Žagini listi BI-METAL NAMESTITEV IN DELOVANJE Debelina Št. Rezila Uporabe (mm) Dejanje Slika Stran Št. 101 Namestitev žaginega lista Za rezanje cevi iz jekla in Št. 103 nerjavnega jekla s premerom 2,5 – 6 Odstranjevanje odlomljenega lista Št.
Página 94
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 5. Prašnosť počas prevádzky príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Prach vytváraný počas bežnej prevádzky môže mať centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých vplyv na zdravie používateľa. Odporúčame nasadiť si častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné masku proti prachu. okolnosti, ktoré...
2012/19/EÚ o odpadových Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja elektrických a elektronických zariadeniach a jej v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu implementáciu v zmysle národnej legislatívy, uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho je potrebné elektrické náradie po uplynutí...
Slovenčina Tabuľka 2: bimetalické listy MONTÁŽ A OBSLUHA Hrúbka Číslo listu Použitie (mm) Činnosť Obrázok Strana Montáž listu Č. 101 Na rezanie oceľových a Č. 103 Vyberanie zlomeného pílového listu nehrdzavejúcich rúr s vonkajším 2,5 – 6 Č. 109 priemerom menším než 60 mm Údržba a kontrola upevnenia pílového Č.
Página 99
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho reklamácie doručte elektrické...
Página 100
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ ЗА ВЪЗВРАТНО- на работните дейности при предвидените номинални параметри. ПОСТЪПАТЕЛЕН ТРИОН b) Не използвайте електрическия инструмент, ако не може да бъде включен или 1. Електрическият инструмент трябва да се държи изключен...
Página 102
Български 8. Когато ножът е счупен Ако режете голяма тръба, голямо парче дърво и др., Дори и когато циркулярът е счупен и остава вътре които превишават капацитета на ножа; съществува в малкия процеп на плунжера, трябва да изпадне, риск от докосване на вътрешната стена на тръбата, ако...
Página 103
предават в специализирани пунктове за области. рециклиране. ** Съгласно EPTA-процедура 01/2014 Включване ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, Изключване дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Ход МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Разкачете главния щепсел от електрическия...
Página 104
Български Таблица 3: Избор на остриета за други материали ИЗБОР НА ОСТРИЕТА Материал Качество на Дебелина Острие № За да се осигури максимална работна ефективност за рязане материала (мм) и най-добри резултати, важно е да се избере най- Желязна Пластина от №...
Página 105
6. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. ВНИМАНИЕ По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и...
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite Kada izvlačite sečivo testere, budite u potpunosti sigurni u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir da ga izvlačite iz pozadine. Izvlačenje drugih delova uslove rada i posao koji treba obaviti. sečiva će dovesti do povrede.
Página 108
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja i njene primene u skladu s državnim propisima, kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su električni alat koji je došao do kraja svog radnog podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 109
Srpski Tabela 2: Bl-METAL sečiva MONTAŽA I UPOTREBA Oštrica Debljina Upotrebe (mm) Postupak Broj Strana Montiranje oštrice Br. 101 Za sečenje cevi od čelika i Br. 103 Vađenje polomljenog sečiva nerđajućeg čelika manjih od 60 2,5 – 6 Br. 109 mm u spoljašnjem prečniku Održavanje i provera montiranja oštrice Br.
Página 110
Ugljene četkice onda mogu lako da se uklone. 6. Zamena naponskog kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
Página 111
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 7. Nikad ne dirajte oštricu neposredno nakon rada. Metal je nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. vruć i može lako opeći vašu kožu. h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 8. Kad se oštrica slomi čistima i bez ulja i masti.
Página 113
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja i propisima, električni alat i baterije koji su tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno promijeniti bez prethodne najave. je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
Página 114
Hrvatski Tablica 2: BI-METAL oštrice MONTAŽA I RAD Oštrica Debljina Namjena (mm) Aktivnost Slika Stranica Montiranje oštrice Br. 101 Za piljenje čelika i nehrđajućih Br. 103 Vađenje puknute oštrice cijevi manjih od 60 mm u 2,5 – 6 Br. 109 vanjskom promjeru Održavanje i pregled nosača oštrice Br.
Página 115
Budući da pretjerano istrošene ugljene četkice mogu Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke uzrokovati probleme s motorom, zamijenite ugljene HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti četkice novima istog broja ⓐ kada se istroše ili ako bez prethodne najave.
Página 121
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 123
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 128
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.