Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

CR 13VBY
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI CR 13VBY

  • Página 1 CR 13VBY fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Reciprocating Saw Safety Warnings

    English ○ Continued use of the tool without cleaning and lubricating RECIPROCATING SAW SAFETY the area where the saw blade is installed can result in WARNINGS some slack movement of the lever due to accumulated sawdust and chips. Under the circumstances, pull a 1.
  • Página 4: Standard Accessories

    In observance of European Directive 2002/96/ NOTE EC on waste electrical and electronic equipment Due to HiKOKI’s continuing program of research and and its implementation in accordance with development, the specifi cations herein are subject to national law, electric tools that have reached change without prior notice.
  • Página 5: Selection Of Blades

    English Table 1: HCS blades (1) Press a pushbutton. When you do this, a base lever will jump out to prepare the base for adjustment. Blade Thickness (2) Push up the base tip and jog the base back and forth. Uses (mm) (3) You can adjust the base position in three stages.
  • Página 6: Maintenance And Inspection

    6. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it Blade Thickness Uses has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to (mm) avoid a safety hazard. For cutting steel and stainless pipes No. 341 2.5 –...
  • Página 7 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Página 9: Zusätzliche Sicherheit- Shinweise

    Deutsch c) Trennen Stecker 2. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf “AUS” steht. Stromversorgung und/oder Akku Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten während der Schalter auf “EIN” steht, beginnt das vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
  • Página 10 Deutsch Die Gummikappe kann durch kräftiges Drucken wieder Sägen von gekrümmten Linien auf den Hebel aufgebracht werden. Stellen Sie zu dieser ○ Wir empfehlen die Verwendung der in Tabelle 2 Zeit sicher, dass kein Zwischenraum zwischen dem angeführten Bimetall-Sägeblätter, diese sehr Sägeblatthalter und der Gummikappe vorhanden ist und widerstandsfähig sind und selten brechen.
  • Página 11: Standardzubehör

    Geschwindigkeit entsprechend dem zu schneidenden Materials verwenden. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Beispiel für zu schneidende Empfohlene Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Materialien Skalenposition der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Rohre aus weichem Stahl / 2 bis 4 MONTAGE UND BETRIEB Gußeisenrohre / L-Winkelstahl...
  • Página 12 Deutsch Tabelle 2: Bimetall-Sägeblätter AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER Sägeblatt- Dicke Verwendung Zur Sicherstellung maximaler Betriebseffi zienz und bester (mm) Ergebnisse ist es sehr wichtig, das für den zu sägenden Nr. 101 Zum Sägen von Rohren aus Stahl Materialtyp und die Materialdicke am besten geeignete und rostfreiem Stahl mit einem 2,5 –...
  • Página 13: Wartung Und Inspektion

    Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Página 14: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité De La Scie Alternative

    Français ○ De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. la lame pour vérifi er qu’elle est solidement fi xée. En tirant outils destinés à...
  • Página 16: Accessoires Standard

    Français Les vibrations risquent d’endommager la lame si le socle SYMBOLES n’est pas appuyé fermement contre la pièce. Par ailleurs, l’extrémité de la lame peut entrer en AVERTISSEMENT contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien d’endommager la lame.
  • Página 17: Installation Et Fonctionnement

    Par suite du programme permanent de recherche et de 2 ― 4 fonte / Angles en L en acier développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bois / bois avec clous enfoncés Acier inoxydable 1 ―...
  • Página 18 Français Tableau 1: Lames HSC No. 107 Pour la coupe de tubes en acier Moins de et en acier inoxydable de moins No. de Epaisseur Utilisations de 60 mm de diamètre extérieur lame (mm) No. 108 Pour la coupe de tubes en acier No.
  • Página 19 Le balai en carbone peut se retirer facilement. 6. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité...
  • Página 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 21 Italiano ○ Tirare due o tre volte il retro della lama sega con la mano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione per controllare che sia montata saldamente. Quando si adeguata, con bordi affi...
  • Página 22: Accessori Standard

    Italiano ○ Durante l’uso, premere la base contro il materiale SIMBOLI durante il taglio. Le vibrazioni possono danneggiare la lama della sega se la base non è premuta con forza ATTENZIONE contro il pezzo da lavorare. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Inoltre una punta della lama sega potrebbe venire in Assicurarsi di comprenderne il signifi...
  • Página 23: Caratteristiche

    Legno / Legno con chiodi inseriti NOTA Acciaio inossidabile 1 ― 3 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo AAlluminio / Ottone / Rame 2 ― 4 foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Pannello di gesso 4 ―...
  • Página 24: Manutenzione E Ispezione

    Italiano Tabella 1: Lame HCS N.108 Per il taglio di tubi in acciaio e acciaio inossidabile dal diametro Meno di 3,5 N. della Spessore esterno inferiore a 130 mm lama (mm) N. 109 Per il taglio di tubi in acciaio e N.
  • Página 25 Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della carbone e fare in modo che esse scorrano liberamente HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono nell’interno del portaspazzola. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 26: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 27: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, van kinderen op en sta niet toe dat personen moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte die niet bekend zijn met het juiste gebruik en met de juiste opgegeven capaciteit.
  • Página 28 Nederlands 10. Instelling zwenkzagen ○ Druk de trekkerschakelaar niet in terwijl de tip van het ○ Ook bij zachte materialen dient u te kiezen voor recht zaagblad tegen het te zagen materiaal aan zit. Hierdoor zagen wanneer u bochten moet maken of een gave kan het zaagblad tegen het materiaal aan stoten en snede nodig heeft.
  • Página 29: Technische Gegevens

    Aanbevolen stand Voorbeeld te zagen materiaal grond voortdurende research van de draaiknop ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Zacht stalen pijp / gietijzeren pijp / genoemde technische gegevens zonder voorafgaande 2 ― 4 L-vormige hoeken kennisgeving worden gewijzigd. Hout / hout met spijkers erin...
  • Página 30 Nederlands PMERKING Nr. 102 Voor het zagen van stalen en De afmetingen van het werkstuk in de tabel komen roestvrij stalen pijpen met een overeen met de afmetingen als de basis zo dicht mogelijk 2,5 – 6 buitendiameter van minder dan bij het omhulsel van de heen-en-weerbewegende zaag 130 mm.
  • Página 31: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 32: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 33: Advertencias De Seguridad De La Sierra Sable

    Español 4. Antes de cortar en paredes, techos o suelos, asegurarse e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de que no hayan empotrados cables o conducciones están mal alineadas o unidas, si hay alguna eléctricas.
  • Página 34: Accessorios Estándar

    Español ○ El polvo y la suciedad acumuladas en la sección de la ○ Asegúrese de cortar lentamente mientras sostiene el palanca de cambio puede afectar el funcionamiento cuerpo con fi rmeza. Si aplica una fuerza irracional a de la misma. Limpie periódicamente la sección de la la hoja de sierra durante la operación de corte, la hoja palanca de cambio.
  • Página 35: Aplicación

    / 2 ― 4 NOTA Angulos de acero en L Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Madera / madera clavada sujetas a cambio sin previo aviso. Acero inoxidable 1 ― 3 MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Aluminio / latón / cobre...
  • Página 36: Seleccion De Hojas

    Español SELECCION DE HOJAS Nº102 Para cortar tubos de acero y de acero inoxidable de menos de 2,5 – 6 Para asegurar una máxima efi ciencia operativa y buenos 130 mm de diámetro exterior resultados, es muy importante seleccionar la hoja apropiada Nº...
  • Página 37: Mantenimiento E Inspección

    fi gura cuando se hayan desgastado Debido al programa continuo de investigación y desarrollo o estén cerca del “límite de desgaste” ⓑ. Además, de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio mantenga siempre limpias las escobillas de carbón sin previo aviso.
  • Página 38 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Página 39: Avisos De Segurança Adicionais

    Português 7. Não toque nunca a lâmina de serra imediatamente g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas depois do uso. O metal fi ca quente e pode facilmente instruções, tendo em consideração as condições queimar sua pele.
  • Página 40: Acessórios-Padrão

    Português ○ Selecione a lâmina de serra de comprimento mais Apenas para países da UE apropriado. Idealmente, o comprimento que aparece na Não deixe ferramentas elétricas no lixo base da lâmina de serra depois de subtrair a quantidade doméstico! do curso deve ser maior do que o material. (veja Fig. 8). De acordo com a diretiva europeia 2002/96/ Se você...
  • Página 41: Especificações

    Devido programa contínuo pesquisa Aço inoxidável 1 ― 3 desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Alumínio / latão / cobre 2 ― 4 contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Folhas de gesso 4 ― 5 MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Plástico / folhas de fi...
  • Página 42 Português Tabela 1: Lâminas HCS Nº 107 Para cortar tubos de aço e de aço Abaixo de inom diâmetro xidável co externo Lâmina Espessura Usos menor de 60 mm Nº (mm) Nº 108 Para cortar tubos de aço e de aço Nº...
  • Página 43: Manutenção E Inspeção

    6. Substituir o cabo de alimentação Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança...
  • Página 44 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 45 Svenska (1) Om en del av det avbrutna sågbladet sticker ut från den 5) Service a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service lilla skåran i tryckkolven: dra ut den utskjutande delen för på ditt elektriska verktyg och använd bara att ta ut det avbrutna sågbladet.
  • Página 46: Tekniska Data

    ANMÄRKNING tillämpning enligt nationell lagstiftning ska Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar lämnas till miljövänlig återvinning. av tekniska data utan föregående meddelande. Slå PÅ MONTERING OCH ANVÄNDNING Åtgärd...
  • Página 47: Val Av Sågblad

    Svenska VAL AV SÅGBLAD Startomkopplarens manövrering Justera svängkapningsoperationen För att garantera bästa möjliga eff ektivitet och arbetsresultat är det ytterst viktigt att välja det sågblad som är lämpligast Val av sågbladslängd för typen och tjockleken på det material som ska sågas. Fästa arbetsstycket ordentligt ANMÄRKNING Måtten för arbetsstycken som fi...
  • Página 48: Underhåll Och Inspektion

    3. Val av sågblad för andra material Tabell 4 GARANTI Material Materiale- Thickness Bladnr. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med som ska genskaper (mm) lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna sågas garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 49 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Página 50 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 51 Dansk 7. Rør aldrig ved en klinge umiddelbart efter brugen. f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Metallet vil være varmt, og De kan nemt få forbrændinger. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 8.
  • Página 52: Specifikationer

    Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som almindeligt husholdningsaff ald! BEMÆRK I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. udstyr og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og...
  • Página 53 Dansk FORSIGTIG MONTERING OG ANVENDELSE ○ Ved skæring med lav hastighed (skala på 1 – 2), må De aldrig skære en træplade, der er mere end 10 Handling Figur Side mm tyk eller en jernplade, der er mere end 2 mm tyk. Motorens belastning kan resultere i overophedning og Montering af klingen beskadigelse.
  • Página 54: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Materialek- Tykkelse der skal Klingenr. valitet (mm) skæres GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Jernplade Blødt Nr. 1, 2, 101, til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. stålplade 102, 103, 104, 2,5 – 19 Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse 105, 106, 131, som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Página 55 BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Página 56 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 57 Norsk 9. Vedlikehold og inspeksjon av sagbladets montering 5) Service a) La kvalifi sert servicepersonell som kun bruker ○ Etter bruk børstes sagstøv, jord, sand, fuktighet, etc. bort originale reservedeler utføre service på med en kost e.l. for å sikre at bladet fungerer som det elektroverktøyet.
  • Página 58: Spesifikasjoner

    Norsk Sage kurvede linjer STANDARD TILBEHØR ○ Vi anbefaler at du som sagblad bruker BIMETALL-blad som nevnt i Tabell 2, da denne bladtypen er solid og I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken sjelden knekker. tilbehør som er listet opp nedenfor. ○...
  • Página 59 Norsk 1. Velge hardkarbonblad fra hardkarbonbladene som Bytte karbonbørstene er nevnt i Tabell 1 Bladnummeret gravert nærheten Valg av tilbehør ― monteringsposisjonen for hvert blad. Velg egnet blad ved å se Tabell 1 og 4 under. Se tabell 1, 2, 3 og 4 angående bruk av bladene. Tabell 1: Hardkarbonblad Justere maskinfoten (Fig.
  • Página 60 Bladnr. Tykkelse Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette Bruk (mm) gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. Til skjæring av stål- og rustfrie Nr. 341 rør på mindre enn 60 mm i ytre 2,5 –...
  • Página 61 Norsk MERK På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel.
  • Página 62 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 63 Suomi ○ Puhalla käytön jälkeen sahauspöly, hiekka, kosteus jne. 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle pois ilmalla tai harjaa ne pois harjalla tms. jotta saadaan teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia varmistettua sahanterän asennuskannan vakaa toiminta. vastaavia varaosia. ○ Kuten kuvassa 3 on näytetty, voitele terän pidin Tämä...
  • Página 64: Tekniset Tiedot

    Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan HUOMAA EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ennakkoilmoitusta. ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
  • Página 65 Suomi Taulukko 1: HCS terät (2) Työnnä jalustan kärki ylös ja liikuta jalustaa eteen ja taakse. Paksuus (3) Jalustan asento voidaan säätää kolmessa vaiheessa. Tera nr. Käyttö (mm) Siirrä jalustaa noin 15 mm jaksoissa, etsi asento, jossa jalusta kiinnittyy ja paina sitten jalustan vipu Nr.
  • Página 66: Huolto Ja Tarkastus

    Leikattava Materiaalin Paksuus Tera nr. materiaali laatu (mm) TAKUU Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Teräslevy Valanta- Nr. 1, 2, 101, kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu teräslevy 102, 103, 104, 2,5 – 19 ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta 105, 106, 131, kielletystä...
  • Página 67 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 68 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 69 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Página 70 Ελληνικά ○ Όπως φαίνεται στην Εικ. 3, πραγματοποιήστε ○ Για να μεγιστοποιήσετε την αποτελεσματικότητα της περιοδικά λίπανση γύρω από το στήριγμα της λεπίδας, κοπής για τα υλικά στις συνθήκες υπό τις οποίες τα χρησιμοποιώντας υγρό κοπής, κλπ. χρησιμοποιείτε και δουλεύετε με αυτά, ρυθμίστε την ○...
  • Página 71: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ενεργοποίηση και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Απενεργοποίηση ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ευθεία κοπή Ενέργεια Εικόνα Σελίδα Τοποθέτηση της λεπίδας Κοπή με ταλάντωση Απομάκρυνση της σπασμένης...
  • Página 72 Ελληνικά (2) Στην κλίμακα του καντράν “5” είναι η μέγιστη Αρ. 4 Για κοπή και ξύσιμο ξυλίας 50 – 70 ταχύτητα και “1” η ελάχιστη. Η υψηλή ταχύτητα είναι γενικά κατάλληλη για μαλακά υλικά όπως ξύλο, και η Αρ. 5 Κάω...
  • Página 73 τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί πρόκειται Πάχος (mm) Aρ. Λεπιδας υλικού από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης να κοπή της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη φύλλο από φύλλο από Αρ. 1, 2, 101, σωματική σας ασφάλεια. σίδηρο μαλακό...
  • Página 74 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό επιπροσθέτα στο χρόνο εκκίνησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 75: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 76: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Zetknięcie elementu tnącego z przewodem "pod wyłącznik jest uszkodzony. napięciem" sprawi, że "pod napięciem" będą Każde elektronarzędzie, które nie może być odsłonięte, metalowe elementy elektronarzędzia, co właściwie włączane wyłączane, stanowi może spowodować porażenie prądem elektrycznym zagrożenie i musi zostać...
  • Página 77 Polski ○ Ciągłe używanie urządzenia czyszczenia Trwałość ostrza zostanie drastycznie skrócona, jeżeli smarowania obszaru, w którym zamontowane jest urządzenie nie będzie smarowane olejem maszynowym. ostrze, może skutkować nieprawidłowym działaniem ○ Nigdy nie dociskać ostrza zbyt mocno. Należy także dźwigni, spowodowanym nagromadzonymi trocinami i pamiętać, aby podstawa urządzenia była mocno wiórami.
  • Página 78: Akcesoria Standardowe

    Przykłady materiałów do cięcia na pokrętle WSKAZÓWKA Rury ze stali miękkiej / W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI 2 ― 4 rury żeliwne / kątowniki stalowe programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Drewno / drewno z gwoździami...
  • Página 79 Polski ○ Pomimo, iż urządzenie wyposażone jest w silnik o Tabela 2: Ostrza dwumetalowe dużej mocy, zbyt długie użytkowanie z małą prędkością Grubość powoduje zwiększone obciążenie i może doprowadzić Zastosowanie ostrza (mm) do przegrzania. Należy odpowiednio wyregulować ostrze, aby zapewnić równe, prawidłowe cięcie. Należy NR 101 Do cięcia rur stalowych i ze stali unikać...
  • Página 80 śrubokręta. Szczotki węglowe mogą być wtedy WSKAZÓWKA bezpiecznie wyjęte. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem 6. Wymiana przewodu zasilającego badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Jeżeli niezbędna jest wymiana przewodu zasilającego – ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 81: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Página 82: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Kétszer vagy háromszor kézzel húzza vissza a Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően fűrészlapot és ellenőrizze, hogy az megbízhatóan karbantartott vágószerszámok elakadásának van-e felszerelve. A fűrészlap akkor van szabályosan lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben felszerelve, ha húzás közben kattan és a kar kissé...
  • Página 83: Alkalmazási Területek

    Magyar ○ Használat közben, azaz fűrészelés közben, az alapzatot Csak EU-országok számára hozzá kell nyomni a vágandó anyaghoz. Az elektromos szerszámokat ne dobja a A rezgés következtében a fűrészlap tönkremehet, ha az háztartási szemétbe! alapzatot nem nyomja rá erősen a munkadarabra. Az elektromos és elektronikus berendezések Ráadásul egyes...
  • Página 84 Magyar MEGJEGYZÉS A számtárcsás skála A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Példák a vágandó anyagokra ajánlott beállítása következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Lágyacél csövek / 2 ― 4 öntöttvas csövek / L szögacél ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Fa / faanyag beütött szögekkel...
  • Página 85 341 sz. acél és rozsdamentes acél 2,5 – 6 szénkefetartó házakat. A szénkefék ekkor egyszerűen vágásához eltávolíthatóak. 6. A tápkábel cseréje Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély miatt a cserét kizárólag a Hivatalos HiKOKI Szervizközpont végezheti.
  • Página 86 Magyar FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 87 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Página 88: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Nedotýkejte se nikdy listu bezprostředně po použití. Kov Správně udržované a naostřené řezací nástroje se je horký a může snadno dojít k popálení. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 8. Když je list zlomený se zablokují...
  • Página 89: Standardní Příslušenství

    POZNÁMKA odděleně od ostatního odpadu a podrobit Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ekologicky šetrnému recyklování. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ZAPNUTÍ VYPNUTÍ Přímé řezání...
  • Página 90 Čeština UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ A PROVOZ ○ Při řezání nízkou rychlostí (nastavení na stupnici 1 – 2) nikdy neřezejte dřevěnou desku tloušťky větší než Činnost Obrázek Strana 10 mm nebo desku z měkké oceli tloušťky větší než 2 mm. Zatížení motoru může způsobit jeho přehřátí a Nasazení...
  • Página 91 Tabulka 4 Tloušťka ZÁRUKA Řezaný Kvalita Použití List č. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ materiál materiálu (mm) místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Ocelová Deska z Č.
  • Página 92 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Página 93 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 94 Türkçe 5) Servis (2) Kırılmış bıçak küçük yarığın içinde kalmışsa, başka bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal bıçağın ucunu çengel gibi kullanarak bıçağı dışarıya yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir çekin. tamirciye yaptırın. 9. Biçak montürünün bakimi ve incelenmesi Böylece, elektrikli aletin...
  • Página 95: Teknik Özellikler

    2002/96/ EC Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir.
  • Página 96 Türkçe 1. HCS bıçak seçimi Ters yönde takılmış testere bıçağıyla Tablo 1’deki HCS bıçakların bıçak numarası her bıçağın dalma kesim montaj konumuna yakın yerine kazılmıştır. Aşağıdaki Tablo 1 ve Tablo 4’e başvurarak uygun bıçakları seçin. Karbon fırçaların değiştirilmesi Aksesuarların seçilmesi Tablo 1: HCS bıçaklar ―...
  • Página 97 Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, Demir Demir No.1, 2, 101, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ içermeyen içermeyen 102, 103, 104, BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne 5 – 20 metal metal 105, 106, 131 gönderin. No. 3, 107, 5’in altı...
  • Página 98 Türkçe HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 99: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
  • Página 100 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Când trageţi lama, asiguraţi-vă că o trageţi de partea Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile posterioară. Dacă o trageţi de alte părţi vor surveni de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și vătămări.
  • Página 101 Română Vibraţiile pot deteriora lama dacă baza nu este apăsată Numai pentru ţările membre UE ferm pe piesa de prelucrat. Mai mult, vârful lamei Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu poate intra uneori în contact cu peretele interior al ţevii, deșeurile menajere! deteriorând lama de fi...
  • Página 102 1 ― 3 Ca urmare a programului continuu de cercetare și Aluminiu / alamă / cupru 2 ― 4 dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Plagă gips-carton 4 ― 5 Placă de plastic / fi bră...
  • Página 103 Lamele BI-METAL nr. 101 - nr. 132 se vând separate, ca 6. Înlocuirea cablului de alimentare accesorii opţionale. Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, Tabelul 3: Lame curbate pentru a evita pericolele. Grosime Lama nr.
  • Página 104 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 105: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 106: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Servisiranje ○ Po končani uporabi, odpihnite prah, zemljo, pesek, a) Električno orodje lahko servisira vlago, itd., ali skrtačite s krtačo, itd., da zagotovite usposobljena oseba, mora uporabljati delovanje pritrjevanja rezila. originalne nadomestne dele. ○ Kot je prikazano na Sl. 3, nanesite lubricant okoli držala Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Página 107: Standardna Oprema

    Slovenščina Žaganje ovinkastih linij UPORABA ○ Priporočamo uporabo DVOJEKLENIH rezil, omenjenih v Tabeli 2 za rezilo žage, saj je trdno in se težko zlomi. ○ Rezanje cevi in kotnika. ○ Zmanjšajte hitrost rezila pri rezanju materiala v majhnih ○ Rezanje različnih vrst lesa. krožnih lokih.
  • Página 108 Slovenščina (1) Pritisnite na tipko. Ko to storite, bo ročica osnovne Tabela 1: Žagini listi HCS plošče izskočila in tako pripravila osnovno ploščo na Št. Debelina prilagoditev. Uporabe Rezila (mm) (2) Potisnite konico osnovne plošče navzgor in stresite osnovno ploščo naprej in nazaj. Št.
  • Página 109 Material, ki Kakovost Debelina Št. Rezila se obdeluje materiala (mm) GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z Železna Plošča iz Št. 1, 2, 101, ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema plošča stavbnega 102, 103, 104, 2,5 – 19 napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Página 110: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Página 111: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 8. Keď je list zlomený Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi Dokonca aj keď je pílový list zlomený a zostane vnútri je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie malej štrbiny na zarážke, po stlačení páčky v smere ovládateľný.
  • Página 112: Technické Parametre

    POZNÁMKA je potrebné elektrické náradie po uplynutí Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja jeho doby životnosti separovať a doručiť na v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu environmentálne prijateľné miesto recyklovania. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Zapnutie MONTÁŽ...
  • Página 113 Slovenčina POZNÁMKA Upevňovanie obrobku napevno Rozmery materiálu uvedené v tabuľke predstavujú Ponorné rezanie rozmery, keď je montážna poloha základnej dosky nastavená najbližšie k telu píly chvostovky. Dávajte Ponorné rezanie pílovým listom na to pozor, pretože rozmery materiálu sa zmenšia, nainštalovaným obrátene ak je základná...
  • Página 114 Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa vykonať autorizovanom servisnom stredisku Na rezanie oceľových a spoločnosti HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpečnostnému Č. 341 nehrdzavejúcich rúr s vonkajším 2,5 – 6 nebezpečenstvu. priemerom menším než 60 mm 3. Voľba pílových listov na iné materiály UPOZORNENIE V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického...
  • Página 115 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 116 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 117: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Página 118 Български ○ Продължителното използване на инструмента ○ Здраво закрепете обработваното изделие преди да без почистване и смазване на зоната на монтажа започнете работа. (Фиг. 9) на острието може да доведе до неравномерно ○ Когато режете метални материали, използвайте движение на лоста вследствие на натрупали се правилното...
  • Página 119 дърво, а ниската скорост е подходяща за твърди В резултат на програмата за непрекъснатото материали като метал. Препоръчваме ви да развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, използвате следното за общо ръководство при дадените тук спецификации са предмет на промяна избора на подходяща скорост за материалите, без...
  • Página 120 Български Номер За рязане на винилхлоридни Пример за материали Препоръчителна 2,5 – 15 тръби с диаметър под 135 мм за рязане скала на циферблат Тръби от нисковъглеродна За рязане и дялане на Под 105 дървесина стомана / чугунени тръби / 2 ―...
  • Página 121 Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това Дебелина Нож № Употреби трябва да бъде направено в упълномощен сервизен (мм) център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. За рязане на стомана и тръби от неръждаема стомана - по- ВНИМАНИЕ № 341 2,5 – 6 малко...
  • Página 122: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 123: Mere Predostrožnosti

    Srpski (2) Ako je odlomljeni deo sečiva skriven unutar malog 5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite proreza, zakačite odlomljeno sečivo koristeći vrh drugog stručnom serviseru koji će koristiti isključivo sečiva testere i izvadite ga. identične rezervne delove. 9. Održavanje i provera montiranja sečiva testere Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Página 124 NAPOMENA zahteve. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Uključiti MONTAŽA I UPOTREBA Isključiti Postupak...
  • Página 125 Srpski IZBOR OŠTRICA Prilagođavanje operacije nejednakog sečenja Da biste se uverili u maksimalnu efi kasnost rukovanja i Izbor dužine sečiva testere rezultata, vrlo je važno izabrati odgovarajuću oštricu koja Čvrsto učvršćavanje radnog dela najviše odgovara tipu i debljini materijala koji treba da se seče.
  • Página 126 Sečivo Debljina Korišćenje Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni (mm) servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. Za sečenje čelika i nerđajućih cevi Br. 341 2,5 – 6 manjih od 60 mm u spoljnom obimu OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata,...
  • Página 127 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 128 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 129: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 9. Održavanje i pregled montaže oštrice pile 5) Servisiranje a) Servisiranje električnog alata prepustite ○ Nakon uporabe, otpušite piljevinu, zemlju, pijesak, isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje vlagu, itd, zrakom ili ih iščetkajte četkom, itd., kako bi identičnih rezervnih dijelova. se osiguralo da nosač...
  • Página 130 * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može recikliranje. promijeniti ovisno o području. Uključivanje NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Isključivanje MONTAŽA I RAD Ravno rezanje Aktivnost...
  • Página 131 Hrvatski 1. Izbor HCS oštrica Duboko rezanje kad je oštrica pile Broj oštrice HCS oštrica u Tablici 1 je ugraviran u blizini instalirana obrnuto montažnog dijela svake oštrice. Odaberite prikladnu Zamjena ugljenih četkica oštricu pozivajući se na niže navedene Tablice 1 i 4. Odabir pribora ―...
  • Página 132 6. Zamjena naponskog kabela NAPOMENA Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Br. 101 – br. 132 BI-METAL oštrice se prodaju posebno kao obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se dodatna oprema. izbjegle opasnosti. Tablica 3: Zakrivljena oštrica Oštrica...
  • Página 133 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 134: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від недоступних для дітей, і не дозволяйте джерела живлення, користуйтеся подовжувачем людям, не ознайомленим із автоматичними достатньої товщини і номінальної потужності. інструментами і цими інструкціями, Подовжувач мусить бути наскільки коротким, користуватися...
  • Página 135 Українська 10. Налаштування операції різання з поворотом Глибоке врізання (Мал. 10, Мал. 11) ○ Навіть у разі м’яких матеріалів необхідно виконати ○ Не виконуйте глибокого врізання у металеві пряме різання, якщо потрібно зробити криволінійні матеріали. Це, найімовірніше, призведе до або рівні розрізи. пошкодження...
  • Página 136: Технічні Характеристики

    матеріалів, наприклад, металу. Наведену нижче ПРИМІТКА таблицю рекомендовано використовувати для Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює довідки під час вибору належної швидкості для компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть різання матеріалів. змінюватися без попередження. Рекомендоване Приклади матеріалів положення на УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ для різання...
  • Página 137 Українська ВИБІР ПОЛОТЕН № 104 Для розрізання труб зі сталі та нержавіючої сталі із зовнішнім 2,5 – 6 діаметром менше 130 мм Щоб забезпечити максимальну ефективність роботи та відповідні результати, важливо обирати лезо, яке № 105 Для розрізання труб зі сталі та найкраще...
  • Página 138 норми і стандарти. компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть...
  • Página 139 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) При...
  • Página 140 Русский Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью. Дepжитe пoдaльшe oт дeтeй и нeмoщныx людeй. Ecли инcтpyмeнты нe иcпoльзyютcя, иx cлeдyeт 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe xpaнить в нeдocтyпнoм для дeтeй и нeмoщныx элeктpoинcтpyмeнтoв людeй мecтe. a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт.
  • Página 141 Русский При нажатии внутрь полотна пилы рукой, 11. Эксплуатация обязательно точно убедитесь в том, что будете ○ Никогда не переносите пилу, подключенную к нажимать его со стороны, противоположной сетевой розетке, когда Ваш палец находится на режущей кромке. Нажимать внутрь полотно пилы с переключателе.
  • Página 142: Установка И Эксплуатация

    * Проверьте паспортную табличку на изделии, так как способом. она меняется в зависимости от региона. Включение ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития, компания HiKOKI оставляет за собой Переключатель ВЫКЛ. право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. Прямой рез УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Página 143 Русский ○ Хотя данное устройство имеет мощный двигатель, Зaмeнa yгольныx щeток длительное использование с низкой скоростью Выбор принадлежностей ― будет чрезмерно увеличивать нагрузку и может привести к перегреву. Отрегулируйте скорость движения полотна пилы, которая обеспечит Что касается биметаллических полотен обратитесь к выполнение...
  • Página 144 Toлщинa Пoлoтнo № во избежание угрозы безопасности замену должен мaтepиaлa (мм) для peзaния осуществить авторизованный сервисный центр Лиcтoвaя Лиcтoвaя № 1, 2, 101, HiKOKI. cтaль низкoyглepoдиcтaя 102, 103, 104, 2,5 – 19 cтaль 105, 106, 131, OCTOPOЖHO Пpи иcпoльзoвaнии или...
  • Página 145 использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития, компания HiKOKI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Página 147 3000 min...
  • Página 149 ⓑ ⓐ 6 mm 17 mm...
  • Página 150 L mm L mm No. 1 959610 No. 102 318612 No. 2 958182 No. 103 318613 No. 3 958183 No. 104 318614 No. 4 959611 No. 107 318617 No. 5 958185 No. 108 318618 No. 8 958188 No. 109 324818 No.
  • Página 151: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 153 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 154: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 155: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 156 EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Tabla de contenido