Página 1
CJ 90VST • CJ 90VAST fi CJ90VST CJ90VAST Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English JIG SAW SAFETY WARNINGS SYMBOLS 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, WARNING when performing an operation where the cutting The following show symbols used for the machine. accessory may contact hidden wiring or its own Be sure that you understand their meaning before cord.
Weight (without cord) CJ90VAST: 2.1 kg should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. * Be sure to check the nameplate on product as it is subject 5. Replacing supply cord to change by areas.
Página 5
Vibration emission value h , B = 12.5 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Cutting sheet metal: development, the specifi cations herein are subject to Vibration emission value h , M = 13.2 m/s change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROWERKZEUGE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf „ON“ steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
* Prüfen Sie unbedingt die Gerätplakette auf dem Produkt, Stromaufnahme da diese je nach Gebiet verschieden sein kann. Leerlaufdrehzahl HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Gewicht Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen (Gemäß EPTA-Prozedur 01/2003) der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Holz MONTAGE UND BETRIEB Metall Aktion Abbildung Seite...
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Aufgrund ständigen Forschungs- Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Página 10
Deutsch Tabelle 1 Liste passender Klingen Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Dicke des Material Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 90 10 - 55 Unter 20 10 - 55 5 - 40...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Lors de l’utilisation d’un équipement de collecte de de couper. poussière externe, branchez l’adaptateur avec le tuyau outils destinés à couper correctement fl exible depuis l’équipement de collecte de poussière entretenus avec des pièces coupantes tranchantes externe.
HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire par un centre d’entretien HiKOKI agréé. l’objet de modifi cations sans avis préalable. 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI agréé pour remplacer le cordon.
Página 14
GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Página 15
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame N° 1 (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Qualité du Épaisseur du matériau (mm) matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
Página 16
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 17
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Quando si utilizza un’apparecchiatura esterna per la Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione raccolta della polvere, collegare l’adattatore al tubo adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al fl...
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo essere eseguite SOLO da un CENTRO DI ASSISTENZA della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo HiKOKI AUTORIZZATO. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva 5.
Página 19
GARANZIA Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Página 20
Italiano Tabella 1 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Legname Meno di Meno di 10 - 55 10 - 55...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken van kinderen op en sta niet toe dat personen die voldoet aan de eisen van de stroomvoorziening zoals niet bekend zijn met het juiste gebruik van het vermeld op het typeplaatje van het product.
* Controleer het typeplaayje op het product zelf, want dit kan Opgenomen vermogen per gebied verschillen. Onbelast toerental OPMERKING grond voortdurende research Gewicht ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin (Volgens EPTA-Procedure 01/2003) genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Hout MONTAGE EN GEBRUIK Metaal Handeling Afbeelding Bladzijde...
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Página 25
Nederlands Tabel 1 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 90 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna utilice un cable prolongador del grosor sufi...
Peso (Según Procedimiento EPTA 01/2003) NOTA Debido al programa continuo de investigación y Madera desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Metal MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Encendido Acción Figura Página...
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de carbón en esta herramienta deberán realizarse de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO sin previo aviso.
Página 30
Español Tabla 1 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
Página 31
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e Ao utilizar o equipamento externo de recolha de pó, limpas. conecte o adaptador à mangueira do equipamento As ferramentas de corte com uma manutenção externo de recolha de pó. adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
HiKOKI, as especifi cações aqui Se o cabo de alimentação da Ferramenta estiver contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. danifi cado, a Ferramenta tem de ser devolvida a um Centro de Assistência Autorizado da HiKOKI para que o cabo seja substituído.
Página 34
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Página 35
Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
Página 36
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 37
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD 12. Vinkelsågning kan inte göras med påsatt dammsamlare. Håll barn och bräckliga personer på avstånd. 13. Jordfelsbrytare När verktygen inte används ska de förvaras utom Du rekommenderas att använda en jordfelsbrytare med räckhåll för barn och bräckliga personer. en märkutlösningsström på...
Inställning av sågbladets hastighet Startomkopplarens manövrering GARANTI Inställning av sågbladets Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med omloppsbana lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Förvaring av sexkantnyckeln garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 39
Vibrationsavgivningsvärde h , B = 12,5 m/s ANMÄRKNING Osäkerhet K = 1,5 m/s Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av Såga bleckplåt: tekniska data utan föregående meddelande. Vibrationsavgivningsvärde h , M = 13,2 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s...
Página 40
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Página 41
Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 8. For at undgå, at klingen løsner sig, eller at stemplet værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med beskadiges eller slides kraftigt, skal du sørge for at disse instruktioner, idet du tager højde for have basispladens overfl...
Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan enkelt land, nøje overholdes. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Handling Figur Side Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
Página 43
, B = 12,5 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s BEMÆRK Skæring af metalplader: Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Vibrationsudsendelsesværdi h , M = 13,2 m/s specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Usikkerhed K = 1,5 m/s...
Página 44
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 45
Norsk FORHOLDSREGLER 13. Jordfeilbryter Hold avstand til barn og svakelige personer. Bruk av et strømuttak med jordfeilbryter på 30 mA eller Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares mindre anbefales til enhver tid. utilgjengelig for barn og svakelige personer. SYMBOLER SIKKERHETSADVARSLER FOR ADVARSEL...
5. Bytte nettkabel Min. skjæreradius 25 mm Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. CJ90VST: 2,2 kg Vekt (uten kabel) CJ90VAST: 2,1 kg * Sørg for at du kontrollerer navneplaten på produktet da det FORSIKTIG er gjenstand for endring etter områder.
Página 47
Norsk ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren MERK vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet hvor mange ganger maskinen er slått på...
Página 48
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Página 49
Suomi TURVATOIMET 12. Kulmaleikkausta voida tehdä pölynkerääjää Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa käytettäessä. laitteen lähettyviltä. 13. RCD Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa Suosittelemme käyttämään aina vikavirtasuojaa, jonka lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden nimellisjäännösvirta on 30 mA tai vähemmän. ulottuvilta.
HiKOKI-huoltokeskukseen CJ90VAST: 2,1 kg johdon vaihtoa varten. * Tarkista jännite tuotteen tyyppikilvestä, koska se vaihtelee alueittain. HUOMAUTUS HUOMAA Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä noudatettava kussakin maassa voimassa olevia ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman turvaohjeita ja normeja.
Página 51
Suomi VAROITUS HUOMAA ○ Värähtelyemissioarvo poiketa annetusta Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. aikana työkalun käyttötavasta riippuen. ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä...
Página 52
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Página 53
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Η παρούσα σέγα διαθέτει μοτέρ υψηλής ισχύος. Εάν εργαλείου. η...
περιβάλλον. καθώς υπάρχουν αλλαγές ανά περιοχές. Ονομαστική τάση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εναλλασσόμενο ρεύμα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Ισχύς εισόδου που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ταχύτητα χωρίς φορτίο προηγούμενη ειδοποίηση. Βάρος ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Página 55
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski c) Przed przystąpieniem jakichkolwiek DODATKOWE WSKAZÓWKI regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy BEZPIECZEŃSTWA urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wtyczkę elektronarzędzia, należy odłączyć 1. Niniejsza wyrzynarka korzysta z silnika o wysokiej mocy. od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy Jeśli maszyna jest używana nieprzerwanie przy niskich od elektronarzędzia.
środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie zależności od kraju. utylizacji. WSKAZÓWKA Napięcie znamionowe W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Prąd zmienny programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Moc wejściowa zawiadomienia.
Página 60
fi rmę HiKOKI w celu wymiany. WSKAZÓWKA UWAGA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Podczas użytkowania konserwacji narzędzi badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 61
Polski Tabela 1 Lista odpowiednich tarcz Tarcza Nr 1 (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 Materiał długi) do cięcia Jakość Grubość materiału (mm) materiału Poniżej Poniżej Drewno ogólnie 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 6. A penge cseréje Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően ○ Győződjön meg arról, hogy a szerszámgép KI karbantartott vágószerszámok elakadásának legyen kapcsolva és a dugasz ki van húzva a hálózati lehetősége kevésbé valószínű és azok könnyebben csatlakozóból a penge cseréje esetén.
Művelet Ábra Oldal GARANCIA A penge fel- és leszerelése A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia A penge működési sebességének nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű beállítása használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
Página 65
, B = 12,5 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s MEGJEGYZÉS Fémlemezek vágása: A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Rezgéskibocsátás értéke h , M = 13,2 m/s következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Bizonytalanság K = 1,5 m/s bejelentés nélkül változhatnak.
Página 66
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Página 67
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Při nízké rychlosti (nastavení ciferníku: 1 nebo 2) Správně udržované a naostřené řezací nástroje se neobrábějte dřevo o síle větší než 10 mm nebo kovy o s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo síle větší...
Página 68
Činnost Obrázek Strana ZÁRUKA Montáž a demontáž břitu Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Nastavení provozní rychlosti břitu nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Činnost spínače hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Nejistota K = 1,5 m/s POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Obrábění plátu kovu: programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Hodnota vibračních emisí h , M = 13,2 m/s parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Nejistota K = 1,5 m/s Tabulka 1 Seznam vhodných břitů...
Página 70
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Página 71
Türkçe 5) Servis 9. Kılavuzu kullanırken kesme işlemini hassas bir şekilde a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yapabilmek için daima orbital konumu “0” olarak yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir ayarlayın. tamirciye yaptırın. 10. Küçük dairesel bir yay keserken aletin besleme hızını Böylece, elektrikli aletin...
Página 72
Yüksüz hız * 850 – 3000 dak 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun Darbe 20 mm değiştirilmesi için Alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine Minimum kesme yarıçapı 25 mm götürülmelidir. CJ90VST: 2,2 kg Ağırlık (kablosuz) CJ90VAST: 2,1 kg İKAZ...
Página 73
Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları karşılaştırmak için kullanılabilir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 6. Schimbarea lamelor Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○ Aveţi grijă să decuplaţi scula și să scoateţi ștecărul din de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și priză, atunci când schimbaţi lamele.
Página 76
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și PRECAUŢIE dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a fi modifi cate fără notifi care prealabilă. mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea.
Incertitudine K = 1,5 m/s NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare Decupare foi metalice: derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Valoare emisie vibraţii h , M = 13,2 m/s fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Servisiranje 11. Krožno žagate tako, da žagin list nastavite približno a) Električno orodje lahko servisira navpično na dno površine osnovne enote. usposobljena oseba, mora uporabljati 12. Kotno žaganje ni možno, če namestite zbiralnik prahu. originalne nadomestne dele. 13. Stikalo na diferenčni tok Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
OPOMBA Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo zamenjajo. brez predhodnega obvestila. NAMESTITEV IN DELOVANJE POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba...
Slovenščina Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za Informacije o hrupu in vibracijah primerjavo enega orodja z drugim. Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. navedene v skladu z ISO 4871.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Página 83
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Upevnite spoľahlivým spôsobom prečnievajúce Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými reznými výstupky listu vloženého do držiaka listu. (Obr. 1) hranami je menej náchylný na zablokovanie a je ○ Upevnite list umiestnený v drážke kladky. (Obr. 1) ľahšie ovládateľný.
POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu UPOZORNENIE vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického zmien tu uvedených technických parametrov bez náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a predchádzajúceho upozornenia. normy platné v patričnej krajine. MONTÁŽ A OBSLUHA ZÁRUKA...
Página 85
Hodnota vibračných emisií h , B = 12,5 m/s Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Odchýlka K = 1,5 m/s v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Rezanie plechu: upozornenia. Hodnota vibračných emisií...
Página 86
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 87
Български c) Изключете щепсела на инструмента от време на работа. Винаги регулирайте скоростта на източника на захранване и/или от батерията, острието, за да минава гладко рязането. преди да извършвате настройки, при смяна 2. Уверете се, че източникът на захранване, който на...
Página 88
Тегло Благодарение на непрекъснатата програма (Според процедура 01/2003 на EPTA) за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на Дърво промяна без предизвестие. Метал МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Включване Действие Фигура Страница Поставяне и сваляне на острието Изключване...
Página 89
непрекъснатата програма за уред трябва да се инспектират и подменят САМО от проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. 5. Смяна на захранващ кабел Ако захранващият кабел е повреден, уредът трябва...
Página 90
Български Таблица 1 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 90 10 - 55 Под 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65 дървесина...
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski 5) Servisiranje 9. Da biste dobili tačno sečenje kada koristite vodič, uvek a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite podesite orbitalni položaj na „0“. stručnom serviseru koji će koristiti isključivo 10. Kada sečete mali cirkularni luk, smanjite brzinu punjenja identične rezervne delove. mašine.
Min. opseg sečenja 25 mm Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati CJ90VST: 2,2 kg HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl Težina (bez kabla) CJ90VAST: 2,1 kg zamenio. * Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se ova vrednost menja u zavisnosti od područja.
Página 94
, B = 12,5 m/s NAPOMENA Neodređenost K = 1,5 m/s Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama Sečenje lima: bez prethodnog obaveštenja. Vrednost emisije vibracija h , M = 13,2 m/s Neodređenost K = 1,5 m/s...
Página 95
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Hrvatski SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA SIMBOLI UBODNU PILU UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da 1. Električni alat držite samo za izolirane površine prije uporabe razumijete njihovo značenje. kada izvodite operacije pri kojima rezni alat može doći u kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim kabelom.
Página 97
20 mm 5. Zamjena naponskog kabela Min. radijus piljenja 25 mm Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel CJ90VST: 2,2 kg Težina (bez kabela) zamijenio. CJ90VAST: 2,1 kg * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može...
Página 98
○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja električnog Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti ovisno u načinu na koji se alat koristi. bez prethodne najave.
Página 99
3000 min 3000 min –1 –1 2500 min –1 850 min 850 min –1 –1 2 3 4 5 6 <CJ90VST> <CJ90VAST> <CJ90VST> <CJ90VAST>...
Página 103
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 105
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 108
EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.