Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

Deutsch
Bedienungsanleitung
MOBILE KLIMAANLAGE
English
Instruction Manual
PORTABLE AIR CONDITIONER
Nederlands
Handleiding
MOBIELE AIRCONDITIONER
Français
Manuel d'instructions
CLIMATISEUR PORTABLE
Italiano
Manuale delle Istruzioni
CONDIZIONATORE D'ARIA PORTATILE
Español
Manual de instrucciones
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Türkçe
Kullanma Kılavuzu
TAŞINABİLİR KLİMA
Polski
Instrukcja obsługi
PRZENOŚNY KLIMATYZATOR
český
Návod k použití
PŘENOSNÉ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ
82002
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Korona 82002

  • Página 1 Manuel d‘instructions CLIMATISEUR PORTABLE Italiano Manuale delle Istruzioni CONDIZIONATORE D’ARIA PORTATILE Español Manual de instrucciones AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL Türkçe Kullanma Kılavuzu TAŞINABİLİR KLİMA Polski Instrukcja obsługi PRZENOŚNY KLIMATYZATOR český Návod k použití PŘENOSNÉ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ 82002 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/ oder Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung einschließlich Kaufbeleg und, sofern möglich, Karton mit innerer Verpackung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, überreichen Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung. ZWECKMÄSSIGER GEBRAUCH Dieses Gerät ist nur für den privaten Heimgebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke oder für den...
  • Página 3 Bedienungsanleitung DEuTScH KÜHLMITTEL Diese mobile Klimaanlage verwendet das Kühlmittel R290. Das verwendete Kühlmittel wiegt weniger als 1 kg und befindet sich in einem geschlossenen Kühlmittelkreislauf. Vorsicht; Brandgefahr! R290 Alle Personen, die an einem Kühlmittelkreislauf arbeiten oder in diesen eingreifen, müssen im Besitz einer aktuellen, gültigen Zertifizierung einer branchenweit zugelassenen Prüfstelle sein, die deren Kompetenz im sicheren umgang mit Kühlmitteln gemäß...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund unsachgemäßer Nutzung. • Inkorrekte oder unsachgemäße Nutzung können Schäden am Gerät oder Verletzungen verursachen. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts an den Netzstrom, dass Ihre lokale Netzspannung mit den technischen Daten des Geräts übereinstimmt.
  • Página 5 Bedienungsanleitung DEuTScH • Trennen Gerät immer während Nichtgebrauchs und vor der Reinigung vom Netzstrom. • Ziehen Sie immer am Stecker – niemals am Kabel. • Halten Sie das Gerät und das Kabel von heißen Oberflächen fern, um Schäden am Gerät zu vermeiden. • Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich.
  • Página 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    Spezielle Sicherheitshinweise Warnung! Um die Gefahr von Verletzungen/ Schäden am Gerät, Stromschlägen und Verbrennungen zu vermeiden: • Verwenden Sie das Gerät nur zweckgemäß und im Einklang mit dieser Bedienungsanleitung. • Die Klimaanlage ist nur für den Gebrauch in Innenräumen und nicht für andere Anwendungen geeignet. • Das Gerät muss in einem Raum mit einem Bodenbereich von mehr als 11m²...
  • Página 7 Bedienungsanleitung DEuTScH • Bedecken Sie niemals die Belüftungsöffnungen und sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einem gut belüfteten Ort steht. • Stellen Sie keine Wärmequellen oder magnetischen Gegenstände auf oder neben das Gerät. Sorgen Sie dafür, dass die umgebung des Geräts trocken und frei von Feuchtigkeit ist.
  • Página 8: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG 1 Mobile Klimaanlage 1 Abluftschlauch 1 Abluftschlauchadapter für Fenster 1 Fensterschiebleiste und Schrauben 1 Fernbedienung (erfordert 2 x AAA-Batterien, nicht enthalten) 1 Drainageschlauch 1 Klimasegel Die Batterien für die Fernbedienung sind nicht im Lieferumfang enthalten! ERLÄUTERUNG DES PRODUKTS Abluftschlauchadapter für Fenster Fensterschiebleiste mit Abluftschlauch...
  • Página 9 Bedienungsanleitung DEuTScH Bedienfeld Betrieb (Ein/Aus) Temperatur- ABWÄRTS Betriebsmodus Timer Temperatur+ AuFWÄRTS Drücken Sie beide Temperaturtasten und , um zwischen °c (celsius) und °F (Fahrenheit) umzuschalten. LEISTuNG 7. Oszillation 8. Schlafmodus Anzeigelampen und Betriebsmodi 9. Entfeuchten 10. Kühlen 11. Heizen 12. Signalempfänger Fernbedienung Anzeigelampen und Belüftungsleistung 13.
  • Página 10 BETRIEB (EIN/AuS) Drücken Sie diese Taste zum Ein- oder Ausschalten des Geräts. MODuS Wählen Sie zwischen Kühlen, Gebläse, Entfeuchten und Heizen. TIMER Stellen Sie mit dieser Taste den Timer-Wert ein. LEISTuNG Stellen Sie mit dieser Taste die hohe, mittlere, niedrige oder automatische Belüftungsleistung ein.
  • Página 11 Bedienungsanleitung DEuTScH - Schieben Sie die Teile der Leiste wieder zusammen und stellen Sie sicher, dass die T-Komponente der T-Schraube längs in den Schlitz des inneren Teils der Fensterschiebleiste rutscht. Schrauben Sie die im Schrauben-Set enthaltene Flügelmutter locker auf die T-Schraube. Die Fensterschiebleiste kann horizontal oder vertikal installiert werden.
  • Página 12 Das Klimasegel ist nun einsatzbereit. INSTALLATION DES ABLUFTSCHLAUCHES Warnung: Dieses Gerät darf nur mit einer ordnungsgemäß installierten (geerdeten) Steckdose verbunden und nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernsteuerungssystem betrieben werden. 1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und stabilen untergrund und in die Nähe einer ordnungsgemäß...
  • Página 13 Fehlfunktionen verursacht werden. • Um Überhitzung zu vermeiden, darf der Austritt des Geräts nicht blockiert werden. BETRIEB Ihre mobile Klimaanlage 82002 kann drinnen und draußen installiert werden – bitte befolgen Sie unbedingt die Angaben in der Bedienungsanleitung! ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät nur in aufrechter Position um. Das Gerät kann über das Bedienfeld oder die Fernbedienung gesteuert werden.
  • Página 14 Hinweis: Bei einer Umgebungstemperatur von über 35°C funktioniert das Gerät möglicherweise nicht. KÜHLBETRIEB IM FREIEN Für den Kühlbetrieb im Freien wird das Gerät draußen aufgestellt. Für den Kühlbetrieb im Freien müssen der Luftschlauch und das Gitter des Luftaustritts ausgewechselt werden. Verbinden Sie den Abluftschlauch und das Gitter des Luftaustritts wie in der Abbildung dargestellt mit dem Gerät.
  • Página 15: Gerät Ein-/Ausschalten

    Bedienungsanleitung DEuTScH HEIZBETRIEB IM FREIEN Für den Heizbetrieb im Freien wird das Gerät draußen aufgestellt. Für den Heizbetrieb im Freien müssen der Abluftschlauch und das Gitter des Luftaustritts ausgewechselt werden. Der Außenbetrieb ist optimal für Übergangszeiten, wenn die Temperaturen noch nicht auf unter 7°C gefallen sind.
  • Página 16 HEIZEN Drücken Sie die Modus-Taste einmal oder wiederholt, bis die entsprechende Anzeigelampe (Heizen) aufleuchtet. Das Gerät arbeitet nun als Heizung. Verwenden Sie die Tasten AUFWÄRTS und ABWÄRTS, um die Temperatur entsprechend einzustellen. Wählen Sie eine Temperatur zwischen 15-25 °c / 59-77 °F; der jeweilige Wert wird im LED-Display angezeigt.
  • Página 17: Automatische Abschaltung

    Bedienungsanleitung DEuTScH TIMER Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen, an heißen bzw. kalten Tagen in eine angenehm kühle bzw. warme Wohnung zurückzukehren. AUTOMATISCHE EINSCHALTUNG Wenn das Gerät ausgeschaltet ist (Standby): Drücken Sie die Timer-Taste; das Display beginnt zu blinken. Wählen Sie mit den Tasten AuFWÄRTS und ABWÄRTS die gewünschte Einschaltzeit 1 und 24 Stunden aus.
  • Página 18 WASSERBEHÄLTER LEEREN Das Gerät verfügt über einen Wasserbehälter. Wenn der Behälter voll ist, beendet das Gerät den Betrieb. Im LED-Display erscheint dann die Anzeige „E3“. um den internen Wasserbehälter zu entleeren, schalten Sie das Gerät aus und trennen es vom Stromkreis.
  • Página 19 Bedienungsanleitung DEuTScH LAGERUNG Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich und an einem sauberen, trockenen Ort auf. Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden werden: - Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromkreis. - Leeren Sie den Wasserbehälter und lassen Sie das Gerät einige Stunden im Gebläse- Modus laufen, um Feuchtigkeit auf den Spulen im Inneren Gerät vollständig verdunsten zu lassen.
  • Página 20 STÖRBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Empfehlung 1. GERÄTET STARTET - Die Anzeige für den vollen Leeren Sie den NIcHT NAcH DEM Wasserbehälter blinkt und Wasserbehälter. DRÜcKEN DER der Wasserbehälter ist voll. BETRIEBSTASTE - Raumtemperatur ist Ändern Sie die höher als die eingestellte Temperatureinstellung.
  • Página 21 Hausmüll entsorgt, sondern müssen getrennt gesammelt werden. Geben Sie das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer an speziellen Sammelstellen oder bei Ihrem Händler vor Ort ab. Ihre mobile Klimaanlage 82002 wird in einer Einzelhandelsverpackung geliefert. Diese Verpackung besteht aus recycelbaren Materialien, d.h. sie sind wiederverwendbar und wiederverwertbar.
  • Página 22: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Spannung: 220-240V~ 50Hz Nenneingangsleistung: 1345W (Kühlen) / 1391W (Heizen) Kapazität Kühlen: 12000BTu (3,5kW) Kapazität Heizen: 10000BTu (2,9kW) Zulässiger Betriebsüberdruck: Ansaugung 1,0Mpa / Ableitung 2,6Mpa Max. zulässiger Druck: 3,2Mpa Luftstrom: 350m³/h Kühlmittel: R290 / 215g Schutzklasse: Schutzgrad: IP24...
  • Página 23: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Telefon Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen.
  • Página 24: Intended Use

    Instruction Manual Read these instructions carefully before assembling and/or operating the appliance. Keep these instructions including receipt and, if possible, the box with the internal packing. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. INTENDED USE This appliance is intended for household use only and not for commercial, industrial or outdoor use.
  • Página 25 ENGLISH Instruction Manual REFRIGERANT The refrigerant used in this mobile air conditioner is R290. The refrigerant used is less than 1 kg and is in a closed refrigerant circuit. Caution, risk of fire! R290 Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance...
  • Página 26: General Safety Instructions

    General Safety Instructions • Manufacturer takes no responsibility for any damage caused by incorrect use. • Incorrect or improper use can damage the appliance and cause injuries to the user. • Before connecting this appliance to the mains, make sure your local voltage matches the technical data of the appliance.
  • Página 27 ENGLISH Instruction Manual • Always pull the plug – not the cord. • Keep the appliance and the cord well away from any hot surfaces to avoid any damage to the appliance. • Do not run cord under carpeting. Make sure the cord may not inadvertently be pulled or cause anyone to trip when in use.
  • Página 28: Special Safety Instructions

    Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock and risk of burns. • Only use the appliance for its intended purpose and as described in this manual. • The air conditioner is only suitable for indoor use and is not suitable for other applications.
  • Página 29 ENGLISH Instruction Manual • Do not place any heat sources and magnetic objects near or on top of the appliance and make sure that the surrounding environment shall be dry and free of damp. • Do not place any objects filled with water on top of the appliance, e.g.
  • Página 30: Scope Of Delivery

    SCOPE OF DELIVERY 1 Portable Air conditioner 1 Exhaust Hose 1 Exhaust Hose Adapter for the window 1 Window Kit + screws 1 Remote control (use 2 x AAA batteries, not included) 1 Drainage hose 1 Window Saill The batteries for the remote control are not included in the scope of delivery! PRODUCT DESCRIPTION Exhaust hose adapter for the window...
  • Página 31: Remote Control

    ENGLISH Instruction Manual Control Panel Power (On/Off) Temperature – DOWN Operation Mode Timer Temperature + uP To switch between °c (celsius) and °F (Fahrenheit) press both the temperature keys. SPEED 7. Swing 8. Sleep Indication lights operation modes 9. Dehumidification 10.
  • Página 32 POWER (ON/OFF) Press the button to turn on or off the appliance. MODE button Switch between cooling, fan, dehumidifying and heating. TIMER Press the button to set the timing value. SPEED Press the button to select high, medium, low and auto mode wind speed output. TEMP+ uP Press the button to increase temperature and timing set value.
  • Página 33 ENGLISH Instruction Manual The window kit can be installed horizontally or vertically. - Slide the window half open, and place the window kit in the frame. - Extend the window slide set so the full width of the frame is being covered. - Fasten the butterfly nut to fix the window slide set.
  • Página 34 INSTALLATION OF EXHAUST HOSE Warning: This appliance should only be connected to a properly installed wall socket (earthed) and should not be operated by any means of an external timer or separate remote- control system. 1. Place the appliance on an even, dry and stable surface and close to a properly installed wall socket.
  • Página 35 ENGLISH Instruction Manual OPERATION Your Portable Air Conditioner 82002 can be installed inside and outside – please strictly adhere to the user manual! ATTENTION: When moving the appliance, only do so in an upright position. The appliance can be operated via the control panel or the remote control.
  • Página 36: Turning The Appliance On / Off

    choose the cooling mode and set the desired temperature (17-30 °c / 62 ~ 86 °F) cool air is led into the room via the exhaust hose. This can be executed e.g. via a tilted window, a door or wall aperture. Make sure that no hot air can enter the room from outside. We recommend that the drainage hose for condensation water is connected.
  • Página 37 ENGLISH Instruction Manual By pressing the Mode key, your portable air conditioner can switch between the following operation modes: Cooling, Fan, Dehumidifying and Heating. COOLING MODE Press the Mode button once or repeatedly until the respective indicator light (cooling). The appliance is now functioning as an air conditioner use the UP and DOWN button to increase or decrease the temperature.
  • Página 38: Timer Mode

    TIMER MODE On hot respectively cold days, the timer mode enables you to arrive home and find a nice and cooled down room. AUTOMATIC TURN ON TIME When in Off (stand-by) mode: Press the Timer button and the display starts blinking. use the uP or Down button to select the desired switch on time.
  • Página 39 ENGLISH Instruction Manual CONTINUOUS DRAINAGE Continuous Drainage can only be used if the appliance is set to Dehumidifying (Dehum) Mode! Follow the steps as described under “Emptying the Water Tank” and make sure that the end of the hose is placed into a proper (big enough) water collection container (bucket or bigger).
  • Página 40: Problem Solving

    STORAGE Keep the appliance away from children and store it in a clean and dry place. If you are not going to use the appliance for an extended period of time: - Switch off the unit and disconnect it from the mains. Drain the water from the water tank and operate the appliance in fan mode for a few hours to thoroughly dry any moisture left on the coils inside the unit.
  • Página 41: Disposal Instructions

    Therefore, please return this device at the end of its life cycle to special collection points for disposal or your local dealer. Your Portable Air Conditioner 82002 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
  • Página 42: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage: 220-240V~50Hz Rated input power: 1345W (cooling) / 1391W (Heating) cooling capacity: 12000BTu (3.5kW) Heating capacity: 10000BTu (2.9kW) Permissible Excessive operating pressure: Suction 1.0Mpa / Discharge 2.6Mpa Max Allowable Pressure: 3.2Mpa Air Flow: 350m³/h Refrigerant: R290 / 215g Protection class: Protection level: IP24...
  • Página 43 In order to assert his/her right in a guarantee case during the guaranteed period, the customer must provide evidence of the date of purchase (receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Telephone Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
  • Página 44: Beoogd Gebruik

    Handleiding Lees deze instructies aandachtig door voordat u het apparaat monteert en/of gebruikt. Bewaar deze instructies, inclusief de kassabon en, indien mogelijk, de doos en binnenverpakking. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bij het apparaat voegt. BEOOGD GEBRUIK Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik of gebruik...
  • Página 45 Handleiding NEDERLANDS KOELMIDDEL In deze mobiele airconditioner wordt het koelmiddel R290 gebruikt. Er wordt minder dan 1 kg koelmiddel gebruikt en dit bevindt zich in een gesloten koelcircuit. Voorzichtig, brandgevaar! R290 Alle personen die betrokken zijn bij het werken aan of het openen van een koelcircuit moeten in het bezit zijn van een actueel, geldig certificaat van een door de industrie erkende beoordelingsinstantie.
  • Página 46: Algemene Veiligheidsinstructies

    • Niet doorboren of verbranden. • Houd er rekening mee dat koelmiddelen geen geur hebben. Algemene veiligheidsinstructies • De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van onjuist gebruik. • Onjuist gebruik kan schade aan het apparaat veroorzaken en kan leiden tot letsel bij de gebruiker.
  • Página 47 Handleiding NEDERLANDS uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 en worden begeleid. • Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en vóór het reinigen.
  • Página 48: Speciale Veiligheidsinstructies

    Speciale veiligheidsinstructies Waarschuwing! Om het risico op letsel/schade aan het apparaat, elektrische schokken en brand te vermijden. • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beoogde doel en zoals beschreven in deze handleiding. • De airconditioner is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis en is niet geschikt voor andere toepassingen.
  • Página 49 Handleiding NEDERLANDS • Bedek nooit de ventilatieopeningen en zorg ervoor dat het apparaat op een goed geventileerde plek is geplaatst. • Plaats geen warmtebronnen en magnetische voorwerpen in de buurt van of op het apparaat en zorg ervoor dat de omgeving droog en vochtvrij is.
  • Página 50: Productbeschrijving

    LEVERINGSOMVANG 1 mobiele airconditioner 1 uitlaatslang 1 uitlaatslangadapter voor het raam 1 raamafdichtingsset + schroeven 1 afstandsbediening (gebruikt 2 x AAA-batterijen, niet meegeleverd) 1 afvoerslang 1 raamzeil De batterijen voor de afstandsbediening zijn niet bij de levering inbegrepen! PRODUCTBESCHRIJVING uitlaatslangadapter voor het raam Raamafdichtingsset uitlaatslang...
  • Página 51: Afstandsbediening

    Handleiding NEDERLANDS Bedieningspaneel Power (Aan/uit) Temperatuur – OMLAAG Gebruiksmodus Timer Temperatuur+ OMHOOG Druk om te schakelen tussen °c (celsius) en °F (Fahrenheit) of beide temperatuurtoetsen SNELHEID 7. Zwenken 8. Slaap Indicatielampjes voor gebruiksmodi 9. Ontvochtinging 10. Koeling 11. Verwarming 12. Signaalontvanger afstandsbediening Indicatielampjes voor ventilatiesnelheiden 13.
  • Página 52: Voor Het Eerste Gebruik

    POWER (AAN/uIT) Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen. MODuS Schakelen tussen koeling, ventilator, ontvochtiging en verwarming. TIMER Druk op de knop om de timer in te stellen. SNELHEID Druk op de knop om een hoge, gemiddelde, lage of de automatische uitgangssnelheid voor lucht te selecteren.
  • Página 53 Handleiding NEDERLANDS - Druk de delen van de raamafdichtingsset weer in elkaar en zorg ervoor dat het T-deel van de T-bout in de lengterichting in de gleuf van het binnenste deel van de raamafdichtingsset schuift. Schroef de vleugelmoer van de schroevenset losjes op de T-bout. De raamafdichtingsset kan horizontaal of verticaal worden geïnstalleerd.
  • Página 54 uw raamzeil is nu klaar voor gebruik INSTALLATIE VAN DE UITLAATSLANG Waarschuwing: dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerd stopcontact (geaard) en mag niet worden gebruikt in combinatie met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. 1. Plaats het apparaat op een vlakke, droge en stabiele ondergrond in de buurt van een correct geïnstalleerd stopcontact.
  • Página 55 • De uitlaat van het apparaat mag niet worden geblokkeerd om oververhitting te voorkomen. GEBRUIK Uw mobiele airconditioner 82002 kan zowel binnen als buiten worden geïnstalleerd – houd u strikt aan de handleiding! LET OP: Het apparaat mag alleen rechtopstaand worden verplaatst.
  • Página 56 Plaats het apparaat indien mogelijk in de schaduw en/of op een overdekte en koele plaats om oververhitting te voorkomen en de efficiëntie van de airconditioner te verhogen. Opmerking: bij een omgevingstemperatuur hoger dan 35°C werkt het apparaat mogelijk niet. Als dit gebeurt, raden we aan het apparaat binnenshuis bij een omgevingstemperatuur lager dan 35°C te gebruiken.
  • Página 57: Het Apparaat In-/Uitschakelen

    Handleiding NEDERLANDS Warme lucht wordt via de uitlaatslang de kamer in geleid. Dit kan bijvoorbeeld via een gekanteld raam, een deur of een muuropening worden uitgevoerd. Zorg ervoor dat er geen koude buitenlucht in de kamer kan komen. HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN - Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcontact en controleer of uw lokale spanning overeenkomt met de technische gegevens van het apparaat.
  • Página 58: Automatische Uitschakeltijd

    De windsnelheid (ventilatieniveau) kan niet worden aangepast in de verwarmings-, ontvochtigings- en slaapmodus. De windsnelheid wordt automatisch ingesteld op laag. ONTVOCHTIGINGSMODUS (DH) Druk één keer of herhaaldelijk op de Modus-knop totdat het bijbehorende indicatielampje (dh) oplicht. In deze modus werkt het apparaat op het laagste snelheidsniveau en start het apparaat met het verwijderen van overtollig vocht uit de lucht.
  • Página 59: Reiniging En Onderhoud

    Handleiding NEDERLANDS REINIGING EN ONDERHOUD Reinig de airconditioner en filters regelmatig om de prestaties en efficiëntie te maximaliseren en de levensduur van het apparaat te verlengen. Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens reinigingshandelingen uit te voeren. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gevaar! Elektrische schokken! - Reinig het apparaat met behulp van een zachte, vochtige doek.
  • Página 60 Het filter moet ook worden gereinigd voordat het apparaat voor een langere periode wordt opgeslagen of nadat het apparaat langere tijd niet is gebruikt. - Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. - Draai de schroef los met een kruiskopschroevendraaier om het filter van de achterkant van het apparaat te verwijderen.
  • Página 61: Problemen Oplossen

    Handleiding NEDERLANDS PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen Mogelijke oorzaken Aanbevolen oplossingen 1. Apparaat start niet nadat - Het indicatielampje Gooi water er op de Power-knop is dat aangeeft dat de wateropvangbak. gedrukt wateropvangbak vol is knippert en de wateropvangbak is vol. - De kamertemperatuur is Stel de temperatuur opnieuw hoger dan de ingestelde temperatuur.
  • Página 62: Technische Gegevens

    82002 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recyclebaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recyclebaar. Instructies voor verwijdering van batterijen Standaard en oplaadbare batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid.
  • Página 63 De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern/Duitsland. Telefoon: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
  • Página 64: Utilisation Prévue

    Mode d’emploi Lisez attentivement ces instructions avant d’assembler et/ou d’utiliser l’appareil. conservez ces instructions, y compris le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage interne. Lorsque vous transmettez l’appareil à un tiers, veuillez-y inclure ces instructions d’utilisation. UTILISATION PRÉVUE cet appareil est destiné...
  • Página 65 FRANçAIS Manuel d‘instructions RÉFRIGÉRANT Le réfrigérant utilisé dans ce climatiseur mobile est le R290. Le fluide réfrigérant utilisé est inférieur à 1 kg et se trouve dans un circuit frigorifique fermé. Attention, risque d’incendie ! R290 Toute personne qui travaille sur un circuit frigorifique ou qui y accède devrait détenir un certificat valide à...
  • Página 66: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité • Le fabricant ne sera pas tenu responsable pour les dommages causés par une utilisation incorrecte du produit. • une utilisation incorrecte ou impropre peut endommager l‘appareil et causer des blessures à l‘utilisateur. • Avant de brancher cet appareil sur le secteur, assurez- vous que la tension locale corresponde aux données techniques de l‘appareil.
  • Página 67 FRANçAIS Manuel d‘instructions • Gardez l‘appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Débranchez toujours l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé et avant de le nettoyer. • Tirez toujours la fiche pour débrancher –et non pas le cordon.
  • Página 68: Consignes De Sécurité Particulières

    Consignes de sécurité particulières Attention ! Afin d‘éviter tout risque de blessure corporelle ou de dommage sur l‘appareil, de choc électrique et de brûlure. • N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage auquel il est destiné et tel que décrit dans la présente notice d‘utilisation. • Le climatiseur ne convient que pour une utilisation en intérieur et ne convient pas à...
  • Página 69 FRANçAIS Manuel d‘instructions • Ne recouvrez jamais les orifices d‘aération et veillez à ce que l‘appareil soit conservé dans un endroit bien ventilé. • Ne placez pas de sources de chaleur ou d‘objets magnétiques à proximité ou sur le dessus de l‘appareil et assurez-vous que l‘environnement ambiant est sec et exempt d‘humidité.
  • Página 70: Matériel Fourni

    MATÉRIEL FOURNI 1 climatiseur portable 1 Tuyau d’évacuation 1 Adaptateur de tuyau d’évacuation pour la fenêtre 1 Kit pour fenêtre + vis 1 Télécommande (utilisation de 2 x piles AAA, non fournies) 1 Tuyau d‘évacuation 1 Voile de fenêtre Les piles pour la télécommande ne sont pas comprises dans la livraison ! DESCRIPTION DU PRODUIT Adaptateur tuyau...
  • Página 71: Télécommande

    FRANçAIS Manuel d‘instructions Panneau de configuration Alimentation (marche/arrêt) Température - BAS Mode de fonctionnement Minuterie/programmateur Température + Haut Pour basculer entre ° c (celsius) et ° F (Fahrenheit), appuyez sur les deux touches de température ( VITESSE 7. Swing (Oscillation) 8.
  • Página 72: Avant La Première Utilisation

    ALIMENTATION (MARcHE / ARRÊT) Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l‘appareil. Bouton MODE Bascule entre le mode refroidissement, ventilateur, déshumidification et chauffage. MINuTERIE/programmateur Appuyez sur ce bouton pour définir la valeur de la minuterie/programmateur. VITESSE Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la vitesse du vent entre élevée, moyenne, basse et mode automatique.
  • Página 73 FRANçAIS Manuel d‘instructions - Poussez les parties de la glissière de fenêtre en veillant à ce que la partie en T de la glissière de fenêtre soit bien en place. La vis en T glisse dans la fente de la partie intérieure de la glissière de la fenêtre dans le sens de la longueur.Vissez sans trop serrer l’écrou papillon provenant du kit de vis sur le boulon en T.
  • Página 74 Votre voile de fenêtre est maintenant prêt à l’emploi. INSTALLATION DU TUYAU DE SORTIE D’AIR Attention: cet appareil ne doit être raccordé qu’à une prise murale correctement installée (mise à la terre) et ne doit pas être utilisé à l’aide d’une télécommande externe ou d’un système de commande à...
  • Página 75 • Pour éviter toute surchauffe, la sortie de l’appareil ne doit pas être bloquée. FONCTIONNEMENT Votre climatiseur portable 82002 peut être installé à l’intérieur et à l’extérieur - veuillez respecter strictement le mode d’emploi ! ATTENTION : lorsque vous déplacez l’appareil, ne le faites qu’en position verticale.
  • Página 76 Pour éviter la surchauffe et augmenter l’efficacité du climatiseur, placez l’appareil si possible à l’ombre ou / et dans un endroit couvert et frais. Remarque : à une température ambiante supérieure à 35 ° C, l’appareil peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, nous vous recommandons d’utiliser l’appareil à l’intérieur avec une température ambiante inférieure à...
  • Página 77: Allumer / Éteindre L'appareil

    FRANçAIS Manuel d‘instructions choisissez le mode de chauffage et réglez la température souhaitée 15-25 ° c / 59 ~ 77 ° F L’air chaud est conduit dans la pièce via le tuyau d’évacuation. cela peut être exécuté par exemple via une fenêtre, une porte ou une ouverture murale entrouvertes. Assurez-vous qu’aucun air froid ne puisse pénétrer dans la pièce de l’extérieur.
  • Página 78 Appuyez sur le bouton Vitesse pour basculer entre le niveau de vitesse souhaité (Basse, moyenne, élevée ou mode automatique) de l’air évacué. Le voyant correspondant s’allumera. La vitesse du vent (niveau de ventilation) ne peut pas être réglée en mode chauffage, Déshumidification et Nuit.
  • Página 79: Nettoyage Et Entretien

    FRANçAIS Manuel d‘instructions NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez régulièrement le climatiseur et les filtres pour maximiser le rendement et l’efficacité et prolonger la durée de vie de l’appareil. Avant de nettoyer, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le du secteur. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Danger ! Risque de choc électrique ! - Nettoyez l’appareil à...
  • Página 80 - Mettre l’appareil hors tension et le débrancher du secteur. - Desserrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme pour retirer le filtre à l’arrière de l’appareil. - Rincer le filtre à l’eau tiède ou, si nécessaire, le laisser tremper un moment dans de l’eau savonneuse.
  • Página 81: Résolution Des Problèmes

    FRANçAIS Manuel d‘instructions RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problèmes Causes possibles Solutions suggérées 1. L’uNITÉ NE DÉMARRE - Le voyant indiquant Eau Videz l'eau réservoir PAS LORSQuE VOuS pleine clignote et le réservoir d'eau. APPuYEZ SuR LE d'eau est plein BOuTON D’ALIMENTATION - La température ambiante Réglez à...
  • Página 82: Données Techniques

    à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre climatiseur portatif 82002 est emballé dans une boîte en carton. ces contenants sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’ils sont réutilisables ou recyclables.
  • Página 83 (reçu). La garantie doit être demandé à Ligne téléphonique : +49 2933 90284-80 E-mail : service@korona-electric.de web : www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat. En cas de garantie, le client a le droit de réparer l’appareil avec nous ou dans un magasin autorisé.
  • Página 84: Manuale Delle Istruzioni

    Manuale delle Istruzioni Leggi attentamente queste istruzioni prima di assemblare e/o utilizzare l’apparecchio. conserva queste istruzioni, la ricevuta e, se possibile, la scatola con l’interno imballaggio. Accertati di includere queste istruzioni per l’uso quando cedi l’apparecchio a terzi. DESTINAZIONE D’USO Questo apparecchio è...
  • Página 85: Refrigerante

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO REFRIGERANTE Il refrigerante utilizzato in questo condizionatore portatile è il R290. La quantità di refrigerante usata è inferiore a 1kg e si trova in un circuito di refrigerazione chiuso. Pericolo, rischio di incendio! R290 Qualsiasi persona impegnata ad operare a modificare i circuiti di refrigerazione deve essere in possesso di un valido certificato rilasciato da un’autorità...
  • Página 86: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    Istruzioni di Sicurezza Generali • Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da un uso errato dell’apparecchio. • un uso errato o improprio può danneggiare l‘apparecchio e causare lesioni all’utente. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, accertati che la tensione locale corrisponda a quella dell’apparecchio, o questo potrebbe surriscaldarsi e danneggiarsi.
  • Página 87 Manuale delle Istruzioni ITALIANO • Tira sempre afferrando la spina e mai il cavo. • Tieni l’apparecchio ed il cavo lontano da superfici calde, in modo che non si danneggi. • Non far passare il cavo sotto i tappeti. Accertati che il cavo non sia causa d’inciampo e che non possa essere accidentalmente strattonato durante l’uso.
  • Página 88: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    Istruzioni di Sicurezza Speciali Avvertenza! Per prevenire il rischio di lesioni personali, danni all’apparecchio, scosse elettriche ed ustioni: • utilizza l’apparecchio esclusivamente per lo scopo previsto, come descritto nel presente manuale. • Il condizionatore d‘aria è adatto solo per l’uso in interni e non è...
  • Página 89 Manuale delle Istruzioni ITALIANO • Non posizionare fonti di calore e oggetti magnetici vicino o sopra l’apparecchio e accertati che l’ambiente circostante sia asciutto e privo di umidità. • Non collocare contenitori pieni d’acqua sopra l’apparecchio, ad es. vasi e simili. • Non utilizzare spray insetticidi o altre sostanze infiammabili vicino all’apparecchio.
  • Página 90: Nella Confezione

    NELLA CONFEZIONE 1 condizionatore d’aria portatile 1 Tubo di scarico 1 Adattatore del tubo di scarico per finestre 1 Kit per finestre + viti 1 Telecomando (funziona con 2 batterie di tipo AAA, non incluse) 1 Tubo di drenaggio 1 Telo per finestra Le batterie del telecomando non sono incluse nella confezione! DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Adattatore...
  • Página 91: Telecomando

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO Panello di Controllo Accensione (On/Off) Temperatura – GIÙ Modalità Operativa Timer Temperature + Su Premi contemporaneamente i tasti per commutare tra gradi celsius (°c) e Fahrenheit (°F). VELOcITÀ 7. Oscillazione 8. Modalità “Sleep” Funzionamento degli indicatori luminosi 9.
  • Página 92 AccENSIONE (ON/OFF) Premi questo tasto per attivare o disattivare l’apparecchio. tasto MODALITÀ (MODE) commuta tra raffreddamento, ventilatore, deumidificatore e riscaldamento. TIMER Premi questo tasto per impostare il timer. VELOcITÀ (SPEED) Premi per selezionare una velocità di ventilazione tra alta, media, bassa e automatica. TEMP+ Su Premi questo tasto per aumentare la temperatura e impostare il timer.
  • Página 93 Manuale delle Istruzioni ITALIANO Il set per finestra può essere installato sia orizzontalmente che verticalmente. - Aprire la finestra a metà e posizionare il kit per finestra nel telaio. - Estendi il set da finestra scorrevole in modo da coprire l’intera larghezza della cornice. - Serra il dado a farfalla per fissare il set.
  • Página 94: Installazione Del Tubo Di Scarico

    INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO Avvertenza: Questo apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa a muro (con messa a terra) correttamente installata e non deve essere utilizzato con alcun timer esterno o telecomando separato. 1. colloca l’apparecchio su superfici regolari, asciutte e stabili, vicino ad una presa elettrica correttamente installata.
  • Página 95 Manuale delle Istruzioni ITALIANO FUNZIONAMENTO Il tuo Condizionatore d’Aria Portatile 82002 può essere installato al chiuso o all’aperto – rispetta strettamente le istruzioni di questo manuale! ATTENZIONE: quando sposti l’apparecchio, mantienilo sempre in posizione eretta. L’apparecchio può essere operato dal pannello di controllo o dal telecomando.
  • Página 96 L’aria fredda viene introdotta nella stanza tramite il tubo di scarico, che può passare attraverso una finestra inclinata, un’apertura nella porta o nella parete. Accertati che l’aria calda non possa entrare nella stanza dall’esterno. Si consiglia di installare il tubo di drenaggio per l’acqua di condensa. FUNZIONAMENTO DEL RISCALDAMENTO IN INTERNI Per riscaldare al chiuso posiziona l’apparecchio in un ambiente interno.
  • Página 97: Modalità Ventilatore

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO - Premi il tasto di accensione e l’apparecchio si attiverà sull’ultima modalità utilizzata. Al primo utilizzo dell’apparecchio questa sarà la modalità di raffreddamento. La spia della modalità prescelta si accenderà spostando le alette dell’uscita dell’aria. - Per dirigere il flusso d’aria nella stanza è possibile ruotare o spostare facilmente l’apparecchio grazie alle robuste rotelle girevoli.
  • Página 98: Modalità Timer

    ATTENZIONE: L’apparecchio è dotato di un serbatoio interno per la raccolta dell’acqua. Una volta che questo contenitore abbia raggiunto la sua piena capacità, l’apparecchio cesserà di funzionare e la spia “water full” si accenderà sul pannello di controllo. Se desideri continuare a utilizzare l’apparecchio, dovrai prima svuotare il contenitore dell’acqua.
  • Página 99: Pulizia E Manutenzione

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE Pulisci regolarmente il condizionatore d’aria e i filtri per massimizzare le prestazioni e l’efficienza dell’apparecchio, e prolungare il ciclo di servizio. Prima di procedere alla pulizia, spegni sempre l’apparecchio e staccane la spina. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
  • Página 100 - Spegni l’apparecchio e staccane la spina. - Per rimuovere il filtro dal retro dell’apparecchio allentane la vite con un cacciavite a croce. - Sciacqua il filtro con acqua tiepida o, se necessario, lascialo in ammollo per un po’ in acqua saponata e risciacqualo nuovamente per eliminare eventuali residui.
  • Página 101: Soluzione Dei Problemi

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili Cause Soluzione suggerita 1. Premendo il tasto di - Il serbatoio dell’acqua Svuota il serbatoio accensione l’apparecchio è pieno e il rispettivo dell’acqua. non si avvia indicatore lampeggia. - La temperatura Resetta la temperatura.
  • Página 102: Istruzioni Per Lo Smaltimento

    Pertanto, alla fine del suo ciclo di servizio, questo dispositivo va consegnato ad un punto di raccolta differenziata o al tuo rivenditore locale. Il Condizionatore d’Aria Portatile 82002 è confezionato in una scatola per la vendita al dettaglio. Queste scatole sono riciclabili, ovvero possono essere riutilizzate.
  • Página 103 Al fine di inviare una richiesta di garanzia durante il periodo valido, il cliente dovrà produrre la prova della data di acquisto (ricevuta o fattura). La richiesta di garanzia deve essere fatta valere inviandola a KORONA electric GmbH, Sundern / Germania. Hotline telefonica: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de entro 2 anni dalla data di acquisto.
  • Página 104: Uso Previsto

    Manual de instrucciones Lea detenidamente estas instrucciones antes de montar o usar el aparato. conserve estas instrucciones, incluido el recibo y si fuera posible, la caja con el embalaje interno. Al dejarle el aparato a terceros, asegúrese de incluir estas instrucciones de uso.
  • Página 105 Manual de instrucciones ESPAñOL REFRIGERANTE El refrigerante usado en este aire acondicionado es R290. El refrigerante usado pesa menos de 1 kg y está en un circuito refrigerante cerrado. Precaución, peligro de incendio. R290 cualquier persona involucrada en trabajar o entrar en el circuito refrigerante, debe tener un certificado válido vigente de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera...
  • Página 106: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad • El fabricante no se hace responsable de ningún daño causado por un uso incorrecto. • un uso incorrecto o inadecuado puede dañar el aparato y causar lesiones al usuario. • Antes de conectar este aparato a la red eléctrica, asegúrese de que el voltaje local coincida con los datos técnicos del aparato.
  • Página 107 Manual de instrucciones ESPAñOL • Tire siempre del enchufe no del cable. • Mantenga el aparato y el cable alejados de cualquier superficie caliente para evitar daños al aparato. • Nopaseel cable por debajo de alfombras. Asegúrese de no se pueda tirar del cable o tropezarse involuntariamente con él mientras esté...
  • Página 108: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Instrucciones especiales de seguridad Advertencia! Para evitar la posibilidad de lesiones o daños al aparato, descargas eléctricas y riesgo de incendio. • Use el aparato solo para el fin previsto y tal y como se describe en este manual. • El aire acondicionado solo es adecuado para su uso en interiores y no es adecuado para otras aplicaciones.
  • Página 109 Manual de instrucciones ESPAñOL • Nunca cubra las aperturas de ventilación y asegúrese de que el aparato se mantenga en un lugar bien ventilado. • No coloque ninguna fuente de calor ni objetos metálicos cerca o sobre el aparato, y asegúrese de que el entorno circundante esté...
  • Página 110: Contenido Del Paquete

    CONTENIDO DEL PAQUETE 1 aire acondicionado portátil 1 manguera de escape 1 adaptador para la manguera de escape para la ventana 1 kit de ventana y tornillos 1 mando a distancia (use 2 baterías AAA, no incluidas) 1 manguera de drenaje 1 tela para ventana Las baterías para el mando a distancia no están incluidas DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...
  • Página 111: Mando A Distancia

    Manual de instrucciones ESPAñOL Panel de control Encendido/apagado 2. Temperatura – BAJAR Modo de uso Temporizador 5. Temperatura + SuBIR Para cambiar entre °c (celsius) y °F (Fahrenheit) presione las teclas de temperatura Velocidad 7. Giro 8. Sueño Luces indicadoras de los modos de uso 9.
  • Página 112: Antes Del Primer Uso

    Encendido/apagado Presione el botón para encender o apagar el aparato. Botón de modo cambie entre los modos de enfriamiento, ventilador, deshumidificación y calefacción. Temporizador Presione el botón para establecer el valor. Velocidad Presione el botón para seleccionar entre modo automático o velocidad de salida del viento alta, media o baja.
  • Página 113 Manual de instrucciones ESPAñOL - Junte de nuevo las partes del equipo de la ventana corrediza, asegurándose de que la parte T del perno en T se desliza a lo largo en la ranura de la parte interna del juego de ventana corrediza.
  • Página 114: Instalación De La Manguera De Escape

    La tela para ventana estará ahora lista para ser usada. INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE ESCAPE Advertencia: Este aparato solo debe conectarse a una toma de corriente instalada correctamente (conectada a tierra) y no debe usarse mediante un temporizador externo o sistema de control remoto independiente.
  • Página 115 Esto puede provocar un mal funcionamiento. • Para evitar el sobrecalentamiento, la salida del dispositivo no debe bloquearse. Su aire acondicionado portátil 82002 puede instalarse en interiores y exteriores. Siga estrictamente el manual del usuario. ATENCIÓN: Al mover el aparato, hágalo solo en posición vertical El aparato puede usarse mediante el panel de control o el mando a distancia.
  • Página 116: Funcionamiento De Enfriamiento En Exteriores

    FUNCIONAMIENTO DE ENFRIAMIENTO EN EXTERIORES Para enfriamiento en exteriores, el aparato se coloca fuera. Para enfriamiento en exteriores, la conexión de la manguera de aire y la rejilla de salida de aire deben intercambiarse. conecte la manguera de escape y la rejilla de salida de aire al aparato tal y como se muestra en la imagen.
  • Página 117: Apagado/Encendido Del Aparato

    Manual de instrucciones ESPAñOL Para calefacción en exteriores, la conexión de la manguera de aire y la rejilla de salida de aire deben intercambiarse. El uso en exteriores es ideal para el periodo de transición cuando las temperaturas no bajan de 7 °C. Si la temperatura cae por debajo de 7 °C, solo recomendamos el uso en interiores.
  • Página 118: Modo Ventilador

    Presione el botón de velocidad para cambiar el nivel de velocidad deseado (baja, media o alta) de la salida del aire. La luz indicadora respectiva se encenderá. Para cambiar entre celsius y Fahrenheit en modo de enfriamiento o calefacción, presione las teclas de temperatura - y + en el mando a distancia, o arriba y abajo en el panel de control.
  • Página 119: Hora De Apagado Automático

    Manual de instrucciones ESPAñOL HORA DE APAGADO AUTOMÁTICO En modo encendido: Presione el botón de temporizador y la pantalla comenzará a parpadear. use los botones de arriba o abajo para seleccionar el tiempo de apagado deseado. La configuración del tiempo va de 1 a 24 horas. una vez que el tiempo de apagado se ha establecido, la pantalla dejará...
  • Página 120: Almacenamiento

    DRENAJE CONTINUO El drenaje continuo solo puede usarse si el aparato está en modo de deshumidificación. Siga los pasos que se describen en “Vaciado del depósito de agua” y asegúrese de que el extremo de la manguera esté colocado en un recipiente de recolección de agua adecuado (lo suficientemente grande), como un balde o algo más grande.
  • Página 121: Resolución De Problemas

    Manual de instrucciones ESPAñOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas posibles Soluciones sugeridas 1. La unidad no se enciende - La luz indicadora de Vacíe el depósito de agua. al presionar el botón de depósito de agua lleno encendido parpadea y el depósito de agua está...
  • Página 122: Instrucciones De Eliminación

    Por lo tanto, al final de su vida útil, lleve este dispositivo a un punto de recogida especial o al distribuidor local. Su Aire acondicionado portátil 82002 viene empaquetado en una caja de minorista. Dichas cajas son basura reciclable, es decir, son reutilizables o reciclables.
  • Página 123: Garantía

    Para hacer valer su derecho de garantía durante el periodo garantizado, el cliente debe proporcionar una evidencia de la fecha de compra (recibo). La garantía debe presentarse contra KORONA electric GmbH, Sundern/Alemania. Línea telefónica directa: +49 2933 90284-80 Correo electrónico: service@korona-electric.de Página web: www.korona-electric.de dentro de los 2 años posteriores a la fecha de compra.
  • Página 124: Kullanma Kılavuzu

    Kullanma Kılavuzu Cihazın montajını yapmadan ve/veya çalıştırmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun. Bu talimatları, makbuzu ve mümkünse iç paket kutusunu saklayın. Cihazı üçüncü taraf kullanıcılara verirken bu kullanma kılavuzunun da cihazla birlikte verildiğinden emin olun. KULLANIM AMACI Bu cihaz yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır ve ticari, endüstriyel veya dış...
  • Página 125 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu SOĞUTUCU Bu mobil klimada kullanılan soğutucu R290’dır. Kullanılan soğutucu 1 kg’dan az ve kapalı bir soğutucu devresinde bulunur. Dikkat, yangın riski! R290 Soğutucu devresine çalışacak veya bu devreye müdahale edecek tüm kişilerin, sektörde akredite bir değerlendirme otoritesi tarafından verilmiş ve onların sektörde tanınan bir değerlendirme teknik şartnamesine göre soğutucularla güvenli bir şekilde çalışma yeterliliği veren geçerli bir sertifikaya sahip olmalıdır.
  • Página 126: Genel Güvenlik Talimatları

    Genel Güvenlik Talimatları • Üretici yanlış kullanımından kaynaklanan herhangi bir zarar için hiçbir sorumluluk kabul etmez. • Hatalı ya da uygunsuz kullanım, cihazın zarar görmesine ve kullanıcının yaralanmasına neden olabilir. • Bu cihazı ana şebekeye bağlamadan önce yerel voltaj değerlerinizin cihazın teknik verileriyle eşleştiğinden emin olun.
  • Página 127 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu • Cihaza herhangi bir zarar gelmesini önlemek için cihazı ve kablosunu sıcak yüzeylerden yeterince uzakta tutun. • Kabloyu halının altından geçirmeyin. Kullanım sırasında kablonun yanlışlıkla çekilmediğinden veya birisinin ayağına dolaşmadığından emin olun. • Kablonun keskin kenarlardan asılmasına izin vermeyin. • Kabloyu bükmeyin veya cihazın etrafına sarmayın.
  • Página 128: Önemli Güvenlik Talimatları

    Önemli Güvenlik Talimatları Uyarı! Yaralanmalar, cihazın hasar görmesi, elektrik çarpması ve yangın riski olasılığını önlemek için. • Cihazı yalnızca amacına uygun ve bu kılavuzda belirtildiği şekilde kullanın. • Klima yalnızca iç mekanlarda kullanım amaçlıdır ve başka uygulamalar için uygun değildir. • Cihaz, zemin alanı...
  • Página 129 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu • Cihazın yanına veya üzerine herhangi bir ısı kaynağı ve manyetik nesneler KOYMAYIN ve cihaz çevresinin kuru olmadığından ve nem içermediğinden emin olun. • Cihaz üzerine, örneğin vazo vs gibi su dolu nesneler koymayın. • Cihaz yakınında haşere spreyleri veya başka yanıcı maddeler kullanmayın.
  • Página 130: Ürün Tanimi

    TESLİMAT KAPSAMI 1 Taşınabilir Klima 1 Egzoz Hortumu 1 Pencere için Egzoz Hortumu Adaptörü 1 Pencere Kiti + vidalar 1 Uzaktan kumanda (2 x AAA pil kullanın, pakete dahil değil) 1 Drenaj hortumu 1 Pencere Yelkeni Uzaktan kumanda için piller paket içeriğine dahil değildir! ÜRÜN TANIMI Pencere için egzoz hortumu adaptörü...
  • Página 131: Uzaktan Kumanda

    TÜRKçE Kullanma Kılavuzu Kontrol Paneli Güç (Açma/Kapama) Sıcaklık – AŞAĞI Çalışma Modu Zamanlayıcı Sıcaklık+ YUKARI °C (Celsius) ve °F (Fahrenheit) arasında geçiş yapmak için her iki sıcaklık tuşlarına basın 7. Dönme 8. Uyku Gösterge ışıkları çalışma modları 9. Nem alma 10.
  • Página 132: İlk Kullanimdan Önce

    GÜÇ (AÇIK/KAPALI) Cihazı açmak veya kapatmak için düğmeye basın. MOD düğmesi Soğutma, üfleme ve nem alma ve ısıtma arasında geçiş. ZAMANLAYICI Zamanlama değerini ayarlamak için düğmeye basın. Yüksek, orta, düşük ve otomatik mod rüzgar hızı çıkışı seçmek için düğmeye basın. SIC+ YUKARI Sıcaklığı...
  • Página 133 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu Pencere kiti yatay veya dikey olarak kurulabilir. - Pencereyi yarı açık kaydırın ve pencere kitini çerçeveye yerleştirin. - Pencere kaydırma setini çerçevenin tam genişliği kaplanacak şekilde uzatın. - Pencere kaydırma setini sabitlemek için kelebek somunu takın. Diğer tüm pencere türleri için, paket içinde bulunan pencere yelkenini kullanın, kullanım talimatları...
  • Página 134 EGZOZ HORTUMUNUN MONTAJI Uyarı: Bu cihaz sadece düzgün monte edilmiş bir duvar prizine (topraklanmış) bağlanmalıdır ve harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılmamalıdır. 1. Cihazı düzgün, kuru ve dengeli ve uygun monte edilmiş bir duvar prizine yakın bir yüzeye yerleştirin.
  • Página 135 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu ÇALIŞMA Taşınabilir Klimanız 82002 iç mekanlara ve dış mekanlara kurulabilir - lütfen kullanım kılavuzuna kesinlikle uyun! DİKKAT: Cihazı taşırken yalnızca dik pozisyonda taşıyın. Cihaz kontrol paneli veya uzaktan kumanda ile çalıştırılabilir İÇ MEKAN VE DIŞ MEKAN ISITMA VE SOĞUTMA İÇ...
  • Página 136 Soğuk hava odaya egzoz hortumu aracılığıyla girer. Bu işlem örneğin eğimli bir pencere, bir kapı veya duvar deliğiyle gerçekleştirilebilir. Dışarıdan odaya hiç sıcak hava girmediğinden emin olun. Yoğuşma suyu için drenaj hortumu bağlanmasını öneririz. İÇ MEKAN ISITMA İŞLEMİ İç mekan ısıtma için cihaz odanın içerisine yerleştirilir Egzoz hortumu ve hava çıkış...
  • Página 137 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu - Güç düğmesine basarak cihazı kapatın. - Kullanımdan sonra cihazın elektrik bağlantısını kesin. Mod tuşuna basarak, taşınabilir klimanız şu çalışma modları arasında geçiş yapabilir: Soğutma, Fan, Nem alma ve Isıtma. SOĞUTMA MODU İlgili gösterge ışığı (soğutma) yanana kadar Mod düğmesine bir kez veya art arda basın. Cihaz şimdi klima olarak çalışır Sıcaklığı...
  • Página 138 UYKU MODU Cihazda uyku modu bulunur. Bu fonksiyonu açarsanız cihaz en sessiz ve enerji tasarruflu modda çalışacaktır. Dikkat: uyku modu yalnızca “SOĞUTMA” modunda çalışır. 1. Uyku fonksiyonunu açmak için “uyku” düğmesine basın. Cihaz en düşük ve en çok enerji tasarrufu yapılan moda geçiş yapar. 2.
  • Página 139: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TÜRKçE Kullanma Kılavuzu TEMİZLİK VE BAKIM Performansı ve verimliliği en üst düzeye çıkarmak ve cihazın ömrünü uzatmak için klimayı ve filtreleri düzenli olarak temizleyin. Temizlemeden önce daima cihazı kapatın ve elektrik şebekesi bağlantısını kesin. Cihazı asla suya sokmayın. Tehlike! Elektrik Çarpması! - Cihazı...
  • Página 140 Filtreyi Temizleme En iyi sonuç için filtresini her iki haftada bir temizleyin ve yılda en az 1 veya daha sık değiştirin. Klima uzun süre kullanılmamak üzere depolanmadan önce veya uzun süre kullanılmadıktan sonra filtresinin de temizlenmesi gereklidir. - Cihazı kapatın ve elektrik şebekesi bağlantısını kesin. - Filtreyi cihazın arkasından sökmek için vidayı...
  • Página 141 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu PROBLEM ÇÖZME Sorunlar Olası Nedenler Önerilen Düzeltme Yolları 1. GÜÇ DÜĞMESİNE - Su dolu gösterge lambası Suyu su tankından dökün. BASILDIĞINDA ÜNİTE yanıp sönüyor ve su tankı ÇALIŞMIYOR dolu - Oda sıcaklığı ayarlanan Sıcaklığı sıfırlayın sıcaklıktan daha yüksek. (Elektrikli ısıtma modu) - Oda sıcaklığı...
  • Página 142: Teknik Veriler

    Bu nedenle, lütfen bu cihazı ömrünün sonunda özel toplama noktalarına veya yerel bayinize iade edin. Taşınabilir Klimanız 82002 perakende kutusuyla satılır. Bu kutular geri dönüştürülebilir atıklardır, yani, tekrar kullanılabilir ya da geri dönüştürülebilir. Piller için Atma Talimatı...
  • Página 143 Garanti kapsamında iddiaları aşağıdaki şirkete yöneltilecektir KORONA electric GmbH, Sundern/Almanya. Müşteri Hattı: +49 2933 90284-80 E-posta service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de satın alma tarihinden itibaren 2 yıl içinde. Garanti durumunda müşteriye cihazı masraflar kendisinden olmak üzere veya yetkili bir mağazada tamir ettirme hakkı verilir. Müşteriye...
  • Página 144: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed montażem i/lub obsługą urządzenia. Instrukcję tę należy zachować wraz z paragonem i, jeśli to możliwe, pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym. W przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim, należy koniecznie dołączyć do niego tę instrukcję obsługi. PRZEZNACZENIE To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku komercyjnego, przemysłowego...
  • Página 145 Instrukcja obsługi POLSKI CZYNNIK CZŁODNICZY W tym przenośnym klimatyzatorze zastosowano czynnik chłodniczy R290. Zastosowano mniej niż 1 kg czynnika chłodniczego i znajduje się on w zamkniętym obiegu chłodniczym. Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! R290 Każda osoba zaangażowana w pracę nad obwodem czynnika chłodniczego lub przełamaniem go powinna posiadać...
  • Página 146: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie przekłuwać ani nie palić. • Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze nie mają żadnego zapachu. Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem. • Nieprawidłowe lub niewłaściwe użycie może spowodować uszkodzenie urządzenia i obrażenia ciała użytkownika. • Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy upewnić...
  • Página 147 Instrukcja obsługi POLSKI użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić ani konserwować urządzenia, chyba że mają więcej niż 8 lat i są pod nadzorem. • Przechowuj urządzenie i przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
  • Página 148 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie! uniknąć możliwości zranienia uszkodzenia urządzenia, porażenia prądem i ryzyka pożaru. • używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i zgodnie z niniejszą instrukcją. • Klimatyzacja nadaje się tylko do użytku wewnętrznego i nie nadaje się do innych zastosowań. • urządzenie należy zainstalować,...
  • Página 149 Instrukcja obsługi POLSKI • Nigdy nie zakrywaj otworów wentylacyjnych i upewnij się, że urządzenie znajduje się w dobrze wentylowanym miejscu. • Nie umieszczaj żadnych źródeł ciepła i przedmiotów magnetycznych w pobliżu lub na urządzeniu i upewnij się, że otoczenie jest suche i pozbawione wilgoci • Nie umieszczaj na urządzeniu żadnych przedmiotów wypełnionych wodą, np.
  • Página 150: Skład Zestawu

    SKŁAD ZESTAWU 1 Przenośny klimatyzator 1 Wąż wylotowy 1 Adapter węża wylotowego do klimatyzatora 1 Zestaw okienny + śruby (użyj 2 baterii AAA, nie dołączono) 1 Wąż odpływowy 1 Rękaw okienny Baterie do pilota nie wchodzą w skład zestawu! OPIS PRODUKTU Adapter węża wylotowego do okna Zestaw okienny z...
  • Página 151 Instrukcja obsługi POLSKI Panel sterowania Zasilanie (Wł./Wył.) Temperatura – W DÓŁ Tryb pracy Timer Temperatura + W GÓRĘ Aby przełączyć między stopniami °c (celsjusza) i °F (Fahrenheita), naciśnij oba przyciski temperatury PRĘDKOŚĆ 7. Wahadło 8. Tryb snu Kontrolki trybu pracy 9.
  • Página 152: Przed Pierwszym Użyciem

    ZASILANIE (Wł./Wył.) Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Przycisk TRYBu Przełączanie między chłodzeniem, wentylatorem, osuszaniem i ogrzewaniem. TIMER Naciśnij przycisk, aby ustawić wartość timera. PRĘDKOŚĆ Naciśnij przycisk, aby wybrać wysoki, średni, niski i automatyczny tryb prędkości powietrza wyjściowego. TEMP + W GÓRĘ Naciśnij przycisk, aby zwiększyć...
  • Página 153 Instrukcja obsługi POLSKI Zestaw okienny można zainstalować poziomo lub pionowo. - Otwórz okno do połowy i umieść zestaw okienny w ramie. - Rozszerz zestaw prowadnic okna, aby zakryć całą szerokość ramy. - Przykręcić nakrętkę motylkową, aby zamocować zestaw prowadnic okna. Dla wszystkich innych typów okien użyj dołączonego rękawa okiennego, dołączona jest instrukcja obsługi.
  • Página 154 INSTALACJA WĘŻA WYLOTOWEGO Ostrzeżenie: To urządzenie powinno być podłączone wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka ściennego (uziemionego) i nie powinno być obsługiwane za pomocą zewnętrznego wyłącznika czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. 1. umieścić urządzenie na płaskiej, suchej i stabilnej powierzchni w pobliżu prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
  • Página 155 Instrukcja obsługi POLSKI OBSŁUGA Przenośny klimatyzator 82002 może być zainstalowany wewnątrz i na zewnątrz – proszę ściśle przestrzegać instrukcji obsługi! UWAGA: Podczas przenoszenia urządzenia należy to robić tylko w pozycji pionowej. Urządzenie można obsługiwać za pomocą panelu sterowania lub pilota OGRZEWANIE I CHŁODZENIE WEWNĘTRZNE I ZEWNĘTRZNE...
  • Página 156: Włączanie/Wyłączanie Urządzenia

    Wybierz tryb chłodzenia i ustaw żądaną temperaturę (17-30°c / 62 ~ 86°F) chłodne powietrze jest doprowadzane do pomieszczenia przez wąż wylotowy. Można to wykonać np. przez uchylne okno, drzwi lub otwór w ścianie. upewnij się, że ciepłe powietrze z zewnątrz nie przedostaje się do pomieszczenia. Zaleca się...
  • Página 157 Instrukcja obsługi POLSKI - Jeśli używasz urządzenia po raz pierwszy to będzie to tryb chłodzenia. Lampka kontrolna wybranego trybu zapala się, przesuwając odpowiednio listwy wylotu powietrza - Za pomocą wytrzymałych kółek można łatwo obrócić lub przenieść urządzenie, aby skierować strumień powietrza do pomieszczenia. - Wyłącz urządzenie, naciskając przycisk zasilania.
  • Página 158: Czas Automatycznego Wyłączenia

    TRYB SNU urządzenie ma funkcję snu. Jeśli włączysz tę funkcję, urządzenie będzie pracować w najbardziej cichym ioszczędnym trybie. uwaga: funkcja snu działa tylko w trybie „cHŁODZENIA”. 1. Naciśnij przycisk „sen”, aby włączyć funkcję snu. urządzenie przełączy się na najniższy i najbardziej oszczędny tryb.
  • Página 159: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Instrukcja obsługi POLSKI CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Regularnie czyścić klimatyzację i filtry, aby zwiększyć wydajność i skuteczność, a także wydłużyć żywotność urządzenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem! - Wyczyść...
  • Página 160 - Wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania. - Odkręć śrubę śrubokrętem krzyżakowym, aby wyjąć filtr z tyłu urządzenia. - Przepłucz filtr letnią wodą lub, jeśli to konieczne, zanurz go na chwilę w wodzie z mydłem i przepłucz ponownie, aby usunąć wszelkie pozostałości po czyszczeniu. Przed ponownym założeniem filtra upewnij się, że jest on odpowiednio suchy, w przeciwnym razie może to spowodować...
  • Página 161: Rozwiązanie Problemów

    Instrukcja obsługi POLSKI ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW Problemy Możliwe przyczyny Sugerowane rozwiązanie 1. uRZĄDZENIE NIE - Kontrolka poziomu wody Wylej wodę ze zbiornika. uRucHAMIA SIĘ PO miga, a zbiornik na wodę NAcIŚNIĘcIu PRZYcISKu jest pełny ZASILANIA - Temperatura w Zresetuj temperaturę pomieszczeniu jest wyższa niż...
  • Página 162: Dane Techniczne

    Dlatego proszę zwrócić to urządzenie pod koniec cyklu życia do specjalnych punktów zbiórki do utylizacji lub do lokalnego dystrybutora. Przenośny klimatyzator 82002 jest zapakowany w pudełko detaliczne. Takie pudełka nadają się do ponownego użycia lub recyklingu. Instrukcja utylizacji baterii Standardowe baterie i akumulatory nie powinny być...
  • Página 163 Aby dochodzić swojego prawa do gwarancji w okresie gwarancyjnym, klient musi przedstawić dowód daty zakupu (paragon). Gwarancji należy dochodzić w KORONA electric GmbH, Sundern/Niemcy. Infolinia: +49 2933 90284-80 e-mail: service@korona-electric.de strona internetowa: www.korona-electric.de w ciągu 2 lat od daty zakupu. W przypadku gwarancji klientowi przysługuje prawo do naprawy urządzenia u...
  • Página 164: Zamýšlené Použití

    Návod k použití Před montáží a/nebo provozem spotřebiče si pečlivě přečtěte tyto pokyny. uschovejte tyto pokyny včetně účtenky a pokud možno i krabičky s interním balení. Při předávání zařízení třetí osobě nezapomeňte přiložit tento návod k použití. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a ne pro komerční, průmyslové...
  • Página 165 Návod k použití čESKý CHLADIVO chladivo použité v tomto přenosném klimatizačním zařízení je R290. Množství použitého chladiva je menší než 1 kg a je v uzavřeném okruhu chladícího zařízení. Pozor, nebezpečí požáru! R290 Každá osoba, která se podílí na práci nebo opravě chladícího zařízení, by měla mít stávající...
  • Página 166: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. • Nesprávné použití může poškodit spotřebič a způsobit zranění uživatele. • Před připojením tohoto spotřebiče k elektrické síti se ujistěte, že vaše místní napětí odpovídá technickým údajům o spotřebiči. Jinak se může přístroj přehřát a poškodit.
  • Página 167 Návod k použití čESKý • Vždy vytáhněte zástrčku - ne kabel. • udržujte spotřebič a kabel v dostatečné vzdálenosti od horkých povrchů, aby nedošlo k poškození spotřebiče. • Nepoužívejte kabel pod kobercem. Dbejte na to, aby se kabel při používání nechtěně netáhl, nebo aby o něj někdo nezakopl.
  • Página 168: Speciální Bezpečnostní Pokyny

    Speciální bezpečnostní pokyny Upozornění! Předejděte možnému poranění/poškození spotřebiče, úrazu elektrickým proudem a nebezpečí popálení. • Používejte zařízení pouze k určenému účelu a jak je popsáno v tomto návodu k použití. • Klimatizační zařízení je vhodné pouze pro použití v interiéru a není...
  • Página 169 Návod k použití čESKý • Neumísťujte žádné tepelné zdroje a magnetické objekty blízko nebo nad zařízení a ujistěte se, že okolí je suché a bez vlhkosti. • Na spotřebič nepokládejte žádné předměty naplněné vodou, např. vázy atd. • V blízkosti spotřebiče nepoužívejte insekticidní spreje ani jiné...
  • Página 170: Obsah Balení

    OBSAH BALENÍ 1 přenosné klimatizační zařízení 1 výfukové potrubí 1 adaptér výfukového potrubí pro okno 1 vložka do okna + šrouby 1 dálkové ovládání (použijte 2 x baterie AAA, nejsou součástí příslušenství) 1 odpadní hadice 1 okenní plachta Baterie dálkového ovládání nejsou součástí dodávky! POPIS VÝROBKU Adaptér výfukového potrubí...
  • Página 171: Dálkové Ovládání

    Návod k použití čESKý Panel ovládání Napájení (zapnuto / vypnuto) Teplota – DOLŮ (DOWN) Provozní režim časovač Teplota + NAHORu (uP) Pro přepínání mezi °c (celsius) a °F (Fahrenheit) stiskněte tlačítka teploty RYcHLOST (SPEED) 7. Režim houpačka 8. Režim spánku Indikační...
  • Página 172: Před Prvním Použitím

    POWER (ON / OFF) Stisknutím tlačítka zapněte nebo vypněte spotřebič. Tlačítko MODE Přepínání mezi chlazením, ventilátorem, odvlhčováním a ohřevem. čASOVAč (TIMER) Stisknutím tlačítka nastavíte hodnotu časování. RYcHLOST (SPEED) Stisknutím tlačítka vyberte vysoký, střední, nízký a automatický režim rychlosti větru. TEMP + uP Stisknutím tlačítka zvýšíte nastavenou hodnotu teploty a časování.
  • Página 173 Návod k použití čESKý Okenní lze vložku lze nainstalovat vodorovně nebo svisle. - Okno napůl otevřete a vložku umístěte do rámu okna. - Vložku roztáhněte v posuvném okně tak, aby byla pokryta celá šířka rámu. - Pro upevnění okenní vložky utáhněte motýlovou matici. U všech ostatních typů...
  • Página 174 INSTALACE VÝFUKOVÉHO POTRUBÍ Upozornění: Toto zařízení by mělo být připojeno pouze k řádně instalované zásuvce s ochranným kontaktem (uzemněno) a nemělo by být provozováno s žádným externím časovačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání. 1. Zařízení postavte na rovný, suchý a stabilní povrch a v blízkosti řádně instalované zásuvky ve zdi.
  • Página 175 Návod k použití čESKý PROVOZ Váš přenosný klimatizační přístroj 82002 lze instalovat uvnitř i venku - přísně dodržujte návod k použití! UPOZORNĚNÍ: Při přemisťování spotřebiče postupujte pouze ve svislé poloze. Zařízení lze ovládat pomocí ovládacího panelu nebo dálkového ovládání. VNITŘNÍ A VENKOVNÍ VYTÁPĚNÍ A CHLAZENÍ...
  • Página 176 chladicí vzduch je veden do místnosti přes výfukovou hadici. To lze provést např. přes nakloněné okno, dveře, nebo stěnu. Zajistěte, aby zvenku nemohl do místnosti vniknout žádný horký vzduch. Doporučujeme připojit odtokovou hadici pro kondenzovanou vodu. VNITŘNÍ VYTÁPĚNÍ Pro vnitřní vytápění je nutno spotřebič umístit dovnitř místnosti Připojte výfukovou hadici a výstupní...
  • Página 177 Návod k použití čESKý - Vypněte zařízení stisknutím tlačítka Power. - Po použití odpojte zařízení ze sítě. Stisknutím tlačítka Režim (Mode) může váš přenosný klimatizační přístroj přepínat mezi následujícími provozními režimy: Chlazení, Ventilátor, Odvlhčování a Vytápění. REŽIM CHLAZENÍ Stiskněte opakovaně tlačítko Mode, dokud se nerozsvítí příslušná kontrolka (chlazení). Přístroj nyní...
  • Página 178: Nastavení Časovače

    REŽIM SPÁNKU Zařízení má funkci spánku. Zapnete-li tuto funkci, bude zařízení pracovat v nejtišším nastavení a v režimu úspory energie. Pozor: funkce spánku funguje pouze v režimu chlazení “cOOL” 1. stiskněte tlačítko “Sleep” pro zapnutí funkce režimu spánku. Zařízení se přepne na nejnižší nastavení...
  • Página 179: Čištění A Údržba

    Návod k použití čESKý ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Klimatizační zařízení a filtry pravidelně čistěte, aby se maximalizovala výkonnost a účinnost a prodloužila se životnost přístroje. Před čištěním, spotřebič vždy vypněte a odpojte od sítě. Nikdy neponořujte spotřebič do vody. Nebezpečí! Elektrický šok! - Vyčistěte spotřebič...
  • Página 180 USKLADNĚNÍ uchovávejte zařízení mimo dosah dětí a skladujte jej na čistém a suchém místě. Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, postupujte takto: - Vypněte zařízení a odpojte jej od sítě. - Vylijte vodu z nádržky a zapněte zařízení do režimu ventilátoru po dobu několika hodin, aby se důkladně...
  • Página 181: Řešení Problémů

    Návod k použití čESKý ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Potíže Možné příčiny Navrhovaná nápravná opatření 1. JEDNOTKA SE - Kontrolka plné vody bliká a Vypusťte vodu z vodní NEZAPNE PŘI STISKu nádrž na vodu je plná nádrže. KNOFLÍKu POWER - Pokojová teplota je vyšší Resetujte teplotu než...
  • Página 182: Technické Údaje

    Proto prosím na konci životnosti produktu, vraťte toto zařízení na speciální sběrná místa k likvidaci nebo místnímu prodejci. Přenosné klimatizační zařízení 82002 je zabaleno v maloobchodním obalu tj. tento obal je opětovně použitelný nebo recyklovatelný.
  • Página 183 Aby mohl zákazník během záruční doby uplatnit své právo v záručním případě, musí zákazník předložit doklad o datu nákupu (fakturu/stvrzenku). Záruka musí být uplatněna za KORONA electric GmbH, Sundern / Německo. Telefonní horká linka: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de do 2 let od data nákupu.

Tabla de contenido