Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

Deutsch
Bedienungsanleitung
MOBILE KLIMAANLAGE
English
Instruction Manual
PORTABLE AIR CONDITIONER
Nederlands
Handleiding
MOBIELE AIRCONDITIONER
Français
Manuel d'instructions
CLIMATISEUR PORTABLE
Italiano
Manuale delle Istruzioni
CONDIZIONATORE D'ARIA PORTATILE
Español
Manual de instrucciones
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Türkçe
Kullanma Kılavuzu
TAŞINABİLİR KLİMA
Polski
Instrukcja obsługi
PRZENOŚNY KLIMATYZATOR
český
Návod k použití
PŘENOSNÉ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ
82001
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany
www.korona-electric.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Korona 82001

  • Página 1 Manuel d‘instructions CLIMATISEUR PORTABLE Italiano Manuale delle Istruzioni CONDIZIONATORE D’ARIA PORTATILE Español Manual de instrucciones AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL Türkçe Kullanma Kılavuzu TAŞINABİLİR KLİMA Polski Instrukcja obsługi PRZENOŚNY KLIMATYZATOR český Návod k použití PŘENOSNÉ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ 82001 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/ oder Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung einschließlich Kaufbeleg und, sofern möglich, Karton mit innerer Verpackung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, überreichen Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung. ZWECKMÄSSIGER GEBRAUCH Dieses Gerät ist nur für den privaten Heimgebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke oder für den...
  • Página 3 Bedienungsanleitung DEuTScH KÜHLMITTEL Diese mobile Klimaanlage verwendet das Kühlmittel R290. Das verwendete Kühlmittel wiegt weniger als 1 kg und befindet sich in einem geschlossenen Kühlmittelkreislauf. Vorsicht; Brandgefahr! R290 Alle Personen, die an einem Kühlmittelkreislauf arbeiten oder in diesen eingreifen, müssen im Besitz einer aktuellen, gültigen Zertifizierung einer branchenweit zugelassenen Prüfstelle sein, die deren Kompetenz im sicheren umgang mit Kühlmitteln gemäß...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Nicht durchbohren oder verbrennen. • Bitte beachten Sie, das Kühlmittel geruchlos sind. Allgemeine Sicherheitshinweise • Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund unsachgemäßer Nutzung. • Inkorrekte oder unsachgemäße Nutzung können Schäden am Gerät oder Verletzungen verursachen. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts an den Netzstrom, dass Ihre lokale Netzspannung mit den technischen Daten des Geräts übereinstimmt.
  • Página 5 Bedienungsanleitung DEuTScH Kindern über 8 Jahren und dann auch nur unter Aufsicht durchgeführt werden. • Halten Sie das Gerät und dessen Kabel von Kindern unter 8 Jahren fern. • Trennen während Gerät immer Nichtgebrauchs und vor der Reinigung vom Netzstrom. • Ziehen Sie immer am Stecker –...
  • Página 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    Spezielle Sicherheitshinweise Warnung! Um die Gefahr von Verletzungen/ Schäden am Gerät, Stromschlägen und Verbrennungen zu vermeiden: • Verwenden Sie das Gerät nur zweckgemäß und im Einklang mit dieser Bedienungsanleitung. • Die Klimaanlage ist nur für den Gebrauch in Innenräumen und nicht für andere Anwendungen geeignet. • Das Gerät muss in einem Raum mit einem Bodenbereich von mehr als 11m²...
  • Página 7 Bedienungsanleitung DEuTScH • Bedecken Sie niemals die Belüftungsöffnungen und sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einem gut belüfteten Ort steht. • Stellen Sie keine Wärmequellen oder magnetischen Gegenstände auf oder neben das Gerät. Sorgen Sie dafür, dass die umgebung des Geräts trocken und frei von Feuchtigkeit ist.
  • Página 8: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG 1 Mobile Klimaanlage 1 Abluftschlauch 1 Abluftschlauchadapter für Fenster 1 Abluftschlauchadapter für Klimaanlage 1 Fensterschiebleiste und Schrauben 1 Schrauben-Set für die Befestitung des Fensteradapters 1 Fernbedienung (erfordert 2 x AAA-Batterien, nicht enthalten) 1 Drainagenschlauch 1 Klimasegel Die Batterien für die Fernbedienung sind nicht im Lieferumfang enthalten! ERLÄUTERUNG DES PRODUKTS Fensterschiebleiste mit Abluftschlauchadapter...
  • Página 9 Bedienungsanleitung DEuTScH Bedienfeld 1. Betrieb EIN/AuS 2. Modus-Taste umschaltung zwischen Kühlung, Gebläse und Entfeuchtung 3. Schlafmodus 4. AuFWÄRTS 5. ABWÄRTS 6. Leistung 7. Timer FERNBEDIENUNG 1. Betrieb: Drücken Sie die Taste zum Ein- oder Ausschalten des Geräts. 2. Drücken Sie die Taste , um den Wert für die Temperatur- oder Zeiteinstellung zu erhöhen.
  • Página 10 INSTALLATION INSTALLATION DER FENSTERSCHIEBLEISTE (Schiebefenster) - Halten Sie die Fensterschiebleiste fest und ziehen Sie das innere Teil heraus, bis das Loch im äußeren Teil sichtbar wird. - Stecken Sie die im Schrauben-Set enthaltene T-Schraube in das Loch. - Schieben Sie die Teile der Leiste wieder zusammen und stellen Sie sicher, dass die T-Komponente der T-Schraube längs in den Schlitz des inneren Teils der Fensterschiebleiste rutscht.
  • Página 11 Bedienungsanleitung DEuTScH Das Klimasegel ist nun einsatzbereit. INSTALLATION DES ABLUFTSCHLAUCHES Warnung: Dieses Gerät darf nur mit einer ordnungsgemäß installierten (geerdeten) Steckdose verbunden und nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernsteuerungssystem betrieben werden. 1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und stabilen untergrund und in die Nähe einer ordnungsgemäß...
  • Página 12: Gerät Ein-/Ausschalten

    ACHTUNG: um zu vermeiden, dass der Abluftschlauch zerbricht, darf er nur bis zu einem bestimmten Maße verdreht oder verbogen werden. Die maximale Länge des Abluftschlauches beträgt 150 cm. Verwenden Sie keine Verlängerungen oder andere Abluftschläuche; anderenfalls könnten schwerwiegende Fehlfunktionen verursacht werden. •...
  • Página 13 Bedienungsanleitung DEuTScH KÜHLUNG Drücken Sie die Modus-Taste einmal oder wiederholt, bis die entsprechende Anzeigelampe (Kühlung) oberhalb der Modus-Taste aufleuchtet. Das Gerät arbeitet nun als Klimaanlage. Verwenden Sie die Tasten AUFWÄRTS und ABWÄRTS zum Erhöhen bzw. Reduzieren der Temperatur. Der Temperaturbereich liegt bei 16°c bis 31°c und wird im Display entsprechend angezeigt.
  • Página 14: Automatische Abschaltung

    AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Wenn das Gerät eingeschaltet ist: Drücken Sie die Timer-Taste; das Display beginnt zu blinken. Wählen Sie mit den Tasten AuFWÄRTS und ABWÄRTS die gewünschte Ausschaltzeit zwischen 1 und 24 Stunden aus. Nach Einstellung der Ausschaltzeit hört das Display auf zu blinken. Drücken Sie die Timer-Taste erneut, um die Ausschaltzeit ggf.
  • Página 15 Bedienungsanleitung DEuTScH ACHTUNG: • Bewegen Sie das Gerät vorsichtig und in aufrecher Position, damit kein Wasser über den Rand des internen Wasserbehälters spritzen kann. Wenn Sie das Wasser ablassen, können Sie das Gerät leicht kippen, damit das gesamte Wasser aus dem Behälter herauslaufen kann. - Falls der verwendete Eimer nicht groß genug ist, um das ganze Wasser aufzufangen, schließen Sie den Deckel des Wasserablaufs, leeren Sie den Eimer und wiederholen Sie die Schritte, bis der Behälter vollständig leer ist.
  • Página 16 LAGERUNG Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich und an einem sauberen, trockenen Ort auf. Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden werden: Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromkreis. Leeren Sie den Wasserbehälter und lassen Sie das Gerät einige Stunden im Gebläse Modus laufen, um Feuchtigkeit auf den Spulen im Inneren Gerät vollständig verdunsten zu lassen.
  • Página 17 Bedienungsanleitung DEuTScH STÖRBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Klimaanlage funktioniert Keine Stromversorgung. Überprüfen Sie, ob die nicht. Die Raumtemperatur ist verbundene Steckdose niedriger als die eingestellte Strom führt. Temperatur. Ändern Sie die eingestellte Im Kühlmodus: Die Temperatur. Raumtemperatur ist zu Das Gerät funktioniert niedrig oder zu hoch.
  • Página 18: Technische Daten

    Hausmüll entsorgt, sondern müssen getrennt gesammelt werden. Geben Sie das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer an speziellen Sammelstellen oder bei Ihrem Händler vor Ort ab. Ihre mobile Klimaanlage 82001 wird in einer Einzelhandelsverpackung geliefert. Diese Verpackung besteht aus recycelbaren Materialien, d.h. sie sind wiederverwendbar und wiederverwertbar.
  • Página 19: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Telefon Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen.
  • Página 20: Intended Use

    Instruction Manual Read these instructions carefully before assembling and/or operating the appliance. Keep these instructions including receipt and, if possible, the box with the internal packing. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. INTENDED USE This appliance is intended for household use only and not for commercial, industrial or outdoor use.
  • Página 21 ENGLISH Instruction Manual REFRIGERANT The refrigerant used in this mobile air conditioner is R290. The refrigerant used is less than 1 kg and is in a closed refrigerant circuit. Caution, risk of fire! R290 Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance...
  • Página 22: General Safety Instructions

    General Safety Instructions • Manufacturer takes no responsibility for any damage caused by incorrect use. • Incorrect or improper use can damage the appliance and cause injuries to the user. • Before connecting this appliance to the mains, make sure your local voltage matches the technical data of the appliance.
  • Página 23: Special Safety Instructions

    ENGLISH Instruction Manual • Always pull the plug – not the cord. • Keep the appliance and the cord well away from any hot surfaces to avoid any damage to the appliance. • Do not run cord under carpeting. Make sure the cord may not inadvertently be pulled or cause anyone to trip when in use.
  • Página 24 • Do not operate your air conditioner in an extremely humid or wet environment, e.g. bathroom or laundry room. • If you have any questions regarding the electrical installation, follow the instructions of the manufacturer, and if necessary, ask a professional electrician to install it. •...
  • Página 25 ENGLISH Instruction Manual Provide occasional ventilation during use. Do not direct airflow at fireplaces or other heat related sources as this could cause flare ups or make units run excessively. Do not climb on or place objects on the unit. Do not hang objects off the unit.
  • Página 26: Scope Of Delivery

    SCOPE OF DELIVERY 1 Portable Air conditioner 1 Exhaust Hose 1 Exhaust Hose Adapter for the window 1 Exhaust Hose Adapter for the air conditioner 1 Window Kit + screws 1 Screws Set to secure the hose adaptor for window 1 Remote control (use 2 x AAA batteries, not included) 1 Drainage hose 1 Window Sail...
  • Página 27: Remote Control

    ENGLISH Instruction Manual Control Panel 1. Power ON/OFF 2. Mode Key Switch between cooling, fan, and dehumidifying 3. Sleep 4. uP 5. DOWN 6. Speed 7. Timer REMOTE CONTROL 1. Power: Press the the button to turn on or turn off the machine. 2.
  • Página 28 INSTALLATION INSTALLATION OF THE WINDOW KIT (sliding window) - Take the window kit and pull the inner part outside until the hole in the outer part is visible. - Put the T-bolt from the screw set through the hole - Push the parts of the window slide set back together, making sure the T-part of the T-bolt slides into the slit of the inner part of the windowslide set lengthwise.
  • Página 29 ENGLISH Instruction Manual INSTALLATION OF EXHAUST HOSE Warning: This appliance should only be connected to a properly installed wall socket (earthed) and should not be operated by any means of an external timer or separate remote- control system. 1. Place the appliance on an even, dry and stable surface and close to a properly installed wall socket.
  • Página 30 OPERATION The appliance can be operated via the control panel or the remote control. TURNING THE APPLIANCE ON / OFF - connect the appliance to a properly installed wall socket and make sure your local voltage matches the technical data of the appliance. - A beep sound is heard and on the display appears the current room temperature.
  • Página 31: Cleaning And Care

    ENGLISH Instruction Manual SLEEPING MODE The device has a sleep function. If you turn on this function, the device will operate in its most silent and energy saving mode. Attention: the sleep function only works in the “cOOL” mode. 1. Press the button “sleep” to turn on the sleep function. The device switches to the lowest and most energy saving mode.
  • Página 32 - Remove the lid from the drainage hole to remove the water from the appliance. ATTENTION: • Keep the appliance upright and carefully move the appliance to avoid water spillage over the brim of the water collection tank. During the water emptying process, you can slightly slant the appliance in order to remove all water from the water tank. If the capacity of the used bucket is not enough to collect all the water, reattach the lid to the drainage hole, empty the bucket and repeat the steps until the water tank is completely empty.
  • Página 33 ENGLISH Instruction Manual Before reattaching the filter make sure that it is properly dry otherwise this may cause an electric shock or injury to the user due to water entering the appliance. STORAGE Keep the appliance away from children and store it in a clean and dry place. If you are not going to use the appliance for an extended period of time: - Switch off the unit and disconnect it from the mains.
  • Página 34: Problem Solving

    PROBLEM SOLVING Problem Possible cause Solution The airconditioning is not There is no electricity check whether the socket functioning The room temperature is the device is connected lower than the set cooling to, has electricity temperature. change the set cooling In the cooling mode: the temperature room temperature is too low...
  • Página 35 Therefore, please return this device at the end of its life cycle to special collection points for disposal or your local dealer. Your Portable Air Conditioner 82001 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
  • Página 36: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage: 220-240V~50Hz Rated input power: 1010W cooling capacity: 9000BTu (2.64kW) Permissible Excessive operating pressure: Suction 0.6Mpa / Discharge 1.8Mpa Max Allowable Pressure: 3.0MPa Air Flow: 350m³/h Refrigerant: R290 / 210g Protection class:...
  • Página 37 In order to assert his/her right in a guarantee case during the guaranteed period, the customer must provide evidence of the date of purchase (receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Telephone Hotline: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
  • Página 38: Beoogd Gebruik

    Handleiding Lees deze instructies aandachtig door voordat u het apparaat monteert en/of gebruikt. Bewaar deze instructies, inclusief de kassabon en, indien mogelijk, de doos en binnenverpakking. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bij het apparaat voegt. BEOOGD GEBRUIK Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik of gebruik...
  • Página 39 Handleiding NEDERLANDS KOELMIDDEL In deze mobiele airconditioner wordt het koelmiddel R290 gebruikt. Er wordt minder dan 1 kg koelmiddel gebruikt en dit bevindt zich in een gesloten koelcircuit. Voorzichtig, brandgevaar! R290 Alle personen die betrokken zijn bij het werken aan of het openen van een koelcircuit moeten in het bezit zijn van een actueel, geldig certificaat van een door de industrie erkende beoordelingsinstantie.
  • Página 40: Algemene Veiligheidsinstructies

    • Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gasapparaat of een werkende elektrische kachel). • Niet doorboren of verbranden. • Houd er rekening mee dat koelmiddelen geen geur hebben. Algemene veiligheidsinstructies • De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van onjuist gebruik.
  • Página 41 Handleiding NEDERLANDS ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren die samengaan met het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 en worden begeleid.
  • Página 42: Speciale Veiligheidsinstructies

    • Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem. Speciale veiligheidsinstructies Waarschuwing! Om het risico op letsel/schade aan het apparaat, elektrische schokken en brand te vermijden. • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beoogde doel en zoals beschreven in deze handleiding.
  • Página 43 Handleiding NEDERLANDS - Gebruik het apparaat alleen met een filter dat op de juiste plaats zit • Bedek nooit de ventilatieopeningen en zorg ervoor dat het apparaat op een goed geventileerde plek is geplaatst. • Plaats geen warmtebronnen en magnetische voorwerpen in de buurt van of op het apparaat en zorg ervoor dat de omgeving droog en vochtvrij is.
  • Página 44: Productbeschrijving

    LEVERINGSOMVANG 1 mobiele airconditioner 1 uitlaatslang 1 uitlaatslangadapter voor het raam 1 uitlaatslangadapter voor de airconditioner 1 raamafdichtingsset + schroeven 1 schroevenset om de slangadapter voor het raam vast te zetten 1 afstandsbediening (gebruikt 2 x AAA-batterijen, niet meegeleverd) 1 afvoerslang 1 raamzeil De batterijen voor de afstandsbediening zijn niet bij de levering inbegrepen! PRODUCTBESCHRIJVING...
  • Página 45: Afstandsbediening

    Handleiding NEDERLANDS Bedieningspaneel 1. AAN/uIT-knop 2. Modus Schakelen tussen koeling, ventilatie en ontvochtiging 3. Slaap 4. OMHOOG 5. OMLAAG 6. Snelheid 7. Timer AFSTANDSBEDIENING 1. In-/uitschakelen: druk op om het apparaat in of uit te schakelen. 2. Druk op om de temperatuur of instelling van de timer te verhogen. 3.
  • Página 46: Installatie

    INSTALLATIE INSTALLATIE VAN DE RAAMAFDICHTINGSSET (schuifraam) - Pak de raamafdichtingsset en trek het binnenste deel naar buiten tot het gat in het buitenste deel zichtbaar is. - Steek de T-bout van de schroevenset door het gat. - Druk de delen van de raamafdichtingsset weer in elkaar en zorg ervoor dat het T-deel van de T-bout in de lengterichting in de gleuf van het binnenste deel van de raamafdichtingsset schuift.
  • Página 47 Handleiding NEDERLANDS uw raamzeil is nu klaar voor gebruik INSTALLATIE VAN DE UITLAATSLANG Waarschuwing: dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerd stopcontact (geaard) en mag niet worden gebruikt in combinatie met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. 1.
  • Página 48: Het Apparaat In-/Uitschakelen

    LET OP: om te voorkomen dat de uitlaatslang breekt, mag deze alleen tot op zekere hoogte worden gedraaid of vervormd. De maximale lengte van de uitlaatslang is 150 cm. Gebruik geen verlengstukken of andere uitlaatslangen; dit kan ernstige storingen veroorzaken. •...
  • Página 49: Automatische Uitschakeltijd

    Handleiding NEDERLANDS ONTVOCHTIGINGSMODUS Druk één of meerdere keren op de Modus-knop totdat het bijbehorende indicatielampje (dehum) boven de Modus-knop oplicht. In deze modus werkt het apparaat op het laagste snelheidsniveau en start het apparaat met het verwijderen van overtollig vocht uit de lucht. LET OP: het apparaat is uitgerust met een interne wateropvangbak.
  • Página 50: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Reinig de airconditioner en filters regelmatig om de prestaties en efficiëntie te maximaliseren en de levensduur van het apparaat te verlengen. Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens reinigingshandelingen uit te voeren. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gevaar! Elektrische schokken! - Reinig het apparaat met behulp van een zachte, vochtige doek.
  • Página 51 Handleiding NEDERLANDS CONTINUE AFVOER Continue afvoer kan alleen worden gebruikt als het apparaat zich in de ontvochtigingsmodus (dehum) bevindt! - Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. - Verwijder de afdekking van de continue afvoeropening. - Bevestig de afvoerslang op de continue afvoeropening en zorg ervoor dat het uiteinde van de slang in een geschikte opvangbak voor water wordt geplaatst, bijv.
  • Página 52 OPSLAG Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en bewaar het op een schone en droge plaats. Als u het apparaat gedurende een langere periode niet gaat gebruiken: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. - Laat het water uit het waterreservoir lopen en laat het apparaat enkele uren in de ventilatormodus draaien om eventueel achtergebleven vocht op de spoelen in het apparaat grondig te drogen.
  • Página 53: Problemen Oplossen

    Handleiding NEDERLANDS PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De airconditioning werkt niet Geen stroom controleer of het De kamertemperatuur is stopcontact waarop het lager dan de ingestelde apparaat is aangesloten koeltemperatuur stroom levert In de koelmodus: de Wijzig de ingestelde kamertemperatuur is te laag koeltemperatuur of te hoog...
  • Página 54: Technische Gegevens

    82001 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recyclebaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recyclebaar. Instructies voor verwijdering van batterijen Standaard en oplaadbare batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid.
  • Página 55 De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern/Duitsland. Telefoon: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
  • Página 56: Utilisation Prévue

    Mode d’emploi Lisez attentivement ces instructions avant d’assembler et/ou d’utiliser l’appareil. conservez ces instructions, y compris le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage interne. Lorsque vous transmettez l’appareil à un tiers, veuillez-y inclure ces instructions d’utilisation. UTILISATION PRÉVUE cet appareil est destiné...
  • Página 57 FRANçAIS Manuel d‘instructions RÉFRIGÉRANT Le réfrigérant utilisé dans ce climatiseur mobile est le R290. Le fluide réfrigérant utilisé est inférieur à 1 kg et se trouve dans un circuit frigorifique fermé. Attention, risque d’incendie ! R290 Toute personne qui travaille sur un circuit frigorifique ou qui y accède devrait détenir un certificat valide à...
  • Página 58: Consignes Générales De Sécurité

    d’inflammation fonctionnant en continu (par exemple : foyer ouvert, appareil à gaz en fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement). • Ne percez pas le produit ni ne brûlez. • Soyez conscient que les réfrigérants n’ont pas d’odeur. Consignes générales de sécurité •...
  • Página 59 FRANçAIS Manuel d‘instructions de l‘appareil d‘une manière sûre et comprennent les dangers qui y sont associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien effectués par des utilisateurs ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu‘ils ne soient âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un adulte.
  • Página 60: Consignes De Sécurité Particulières

    Consignes de sécurité particulières Attention ! Afin d‘éviter tout risque de blessure corporelle ou de dommage sur l‘appareil, de choc électrique et de brûlure. • N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage auquel il est destiné et tel que décrit dans la présente notice d‘utilisation. •...
  • Página 61 FRANçAIS Manuel d‘instructions • Ne recouvrez jamais les orifices d‘aération et veillez à ce que l‘appareil soit conservé dans un endroit bien ventilé. • Ne placez pas de sources de chaleur ou d‘objets magnétiques à proximité ou sur le dessus de l‘appareil et assurez-vous que l‘environnement ambiant est sec et exempt d‘humidité.
  • Página 62: Matériel Fourni

    MATÉRIEL FOURNI 1 climatiseur portable 1 Tuyau d’évacuation 1 Adaptateur de tuyau d’évacuation pour la fenêtre 1 Adaptateur de tuyau d’évacuation pour le climatiseur 1 Kit pour fenêtre + vis 1 Set de Vis de fixation pour l‘adaptateur de tuyau pour fenêtre 1 Télécommande (utilisation de 2 x piles AAA, non fournies) 1 Tuyau d‘évacuation 1 Voile de fenêtre...
  • Página 63: Télécommande

    FRANçAIS Manuel d‘instructions Panneau de configuration 1. Marche/Arrêt de l‘alimentation 2. Bouton Mode Basculement entre refroidissement, ventilation et déshumidification 3. Nuit 4. HAuT 5. BAS 6. Vitesse 7. Minuterie/Programmateur TÉLÉCOMMANDE 1. Power (Alimentation) : Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre la machine.
  • Página 64 INSTALLATION INSTALLATION DU KIT FENÊTRE (fenêtre coulissante) - Prenez le kit de fenêtre et tirez la partie intérieure vers l’extérieur jusqu’à ce que le trou dans la partie extérieure soit bien positionné. - Introduire la vis en T du kit fourni à travers le trou. - Poussez les parties de la glissière de fenêtre en veillant à...
  • Página 65 FRANçAIS Manuel d‘instructions Votre voile de fenêtre est maintenant prêt à l’emploi. INSTALLATION DU TUYAU DE SORTIE D’AIR Attention: cet appareil ne doit être raccordé qu’à une prise murale correctement installée (mise à la terre) et ne doit pas être utilisé à l’aide d’une télécommande externe ou d’un système de commande à...
  • Página 66: Mode Ventilateur

    ATTENTION: Pour éviter que le tuyau de sortie ne se casse, il ne peut que être torsadé ou déformé jusqu’à une certaine limite. La longueur maximale du tuyau de sortie est de 150 cm. N’utilisez pas de rallonges ou d’autres tuyaux de ventilation, car cela pourrait entraîner de graves dysfonctionnements.
  • Página 67 FRANçAIS Manuel d‘instructions MODE DE DÉSHUMIDIFICATION (DEHUM) Appuyez une fois ou plusieurs fois sur le bouton Mode jusqu’à ce que le voyant lumineux correspondant (dehum) au-dessus du bouton Mode s’allume. Dans ce mode, l’appareil fonctionne à la vitesse la plus basse et commence à éliminer l’excès d’humidité...
  • Página 68: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez régulièrement le climatiseur et les filtres pour maximiser le rendement et l’efficacité et prolonger la durée de vie de l’appareil. Avant de nettoyer, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le du secteur. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Danger ! Risque de choc électrique ! - Nettoyez l’appareil à...
  • Página 69 FRANçAIS Manuel d‘instructions ÉVACUATION CONTINUE Le drainage continu ne peut être utilisé que si l’appareil est réglé en mode Déshumidification (Dehum) ! - Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur. - Retirez le couvercle du trou de drainage continu. - Fixez correctement le tuyau de drainage au trou de drainage continu et assurez-vous que l’extrémité...
  • Página 70 ENTREPOSAGE Gardez l’appareil hors de portée des enfants et rangez-le dans un endroit propre et sec. Si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée : - Mettre l’appareil hors tension et le débrancher du secteur. - Vidanger l’eau du réservoir d’eau et faire fonctionner l’appareil en mode ventilateur pendant quelques heures pour bien sécher toute trace d’humidité...
  • Página 71: Résolution Des Problèmes

    FRANçAIS Manuel d‘instructions RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problèmes Cause possible Solution La climatisation ne Il n’y a pas d’électricité Vérifier si la prise de courant fonctionne pas La température ambiante de l’appareil est branchée est inférieur au niveau de a l’électricité refroidissement réglé...
  • Página 72: Données Techniques

    à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre climatiseur portatif 82001 est emballé dans une boîte en carton. ces contenants sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’ils sont réutilisables ou recyclables.
  • Página 73 (reçu). La garantie doit être demandé à Ligne téléphonique : +49 2933 90284-80 E-mail : service@korona-electric.de web : www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat. En cas de garantie, le client a le droit de réparer l’appareil avec nous ou dans un magasin autorisé.
  • Página 74: Manuale Delle Istruzioni

    Manuale delle Istruzioni Leggi attentamente queste istruzioni prima di assemblare e/o utilizzare l’apparecchio. conserva queste istruzioni, la ricevuta e, se possibile, la scatola con l’interno imballaggio. Accertati di includere queste istruzioni per l’uso quando cedi l’apparecchio a terzi. DESTINAZIONE D’USO Questo apparecchio è...
  • Página 75: Refrigerante

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO REFRIGERANTE Il refrigerante utilizzato in questo condizionatore portatile è il R290. La quantità di refrigerante usata è inferiore a 1kg e si trova in un circuito di refrigerazione chiuso. Pericolo, rischio di incendio! R290 Qualsiasi persona impegnata ad operare a modificare i circuiti di refrigerazione deve essere in possesso di un valido certificato rilasciato da un’autorità...
  • Página 76: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    • Non perforare né bruciare. • Tieni bene a mente che i refrigeranti non hanno alcun odore. Istruzioni di Sicurezza Generali • Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da un uso errato dell’apparecchio. • un uso errato o improprio può danneggiare l‘apparecchio e causare lesioni all’utente.
  • Página 77: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO • Tieni l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. • Stacca sempre la spina dell’apparecchio quando non lo usi e prima di pulirlo. • Tira sempre afferrando la spina e mai il cavo. • Tieni l’apparecchio ed il cavo lontano da superfici calde, in modo che non si danneggi.
  • Página 78 • utilizza l’apparecchio esclusivamente per lo scopo previsto, come descritto nel presente manuale. • Il condizionatore d‘aria è adatto solo per l’uso in interni e non è adatto per altre applicazioni. • L‘apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in stanze con superficie superiore a 11m². • Non utilizzare il condizionatore d’aria in ambienti estremamente umidi o bagnati, come stanze da bagno o lavanderie.
  • Página 79 Manuale delle Istruzioni ITALIANO Fornire una ventilazione occasionale durante l’uso. Non dirigere il getto d’aria verso camini o altre fonti di calore, in quanto ciò potrebbe causare fiammate o eccessi operativi. Non salire sull’apparecchio o collocare oggetti su di esso. Non appendere oggetti sull’apparecchio.
  • Página 80: Nella Confezione

    NELLA CONFEZIONE 1 condizionatore d’aria portatile 1 Tubo di scarico 1 Adattatore del tubo di scarico per finestre 1 Adattatore del tubo di scarico per il condizionatore 1 Kit per finestre + viti 1 Set di viti per fissare l’adattatore alla finestra 1 Telecomando (funziona con 2 batterie di tipo AAA, non incluse) 1 Tubo di drenaggio 1 Telo per finestra...
  • Página 81: Telecomando

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO Panello di Controllo 1. Tasto di accensione 2. Tasto modalità commuta tra raffreddamento, ventilatore, deumidificatore 3. Funzione “Sleep” 4. Su 5. GIÙ 6. Velocità 7. Timer TELECOMANDO 1. Accensione: Premi il tasto per attivare o spegnere l’apparecchio. 2.
  • Página 82 INSTALLAZIONE INSTALLATION DEL KIT PER FINESTRA (finestra scorrevole) - Prendi il kit finestra e tirane la parte interna verso l’esterno fino a quando il foro nella parte esterna diventi visibile. - Inserisci il bullone a T del set di viti attraverso il foro. - Richiudi la finestra accertandoti che la parte a T del bullone a T scivoli nella fessura della parte interna della finestra posizionata longitudinalmente.
  • Página 83: Installazione Del Tubo Di Scarico

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO Il tuo telo per finestra è ora pronto all’uso. INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO Avvertenza: Questo apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa a muro (con messa a terra) correttamente installata e non deve essere utilizzato con alcun timer esterno o telecomando separato.
  • Página 84 ATTENZIONE:- Il tubo di scarico può essere piegato e deformato solo entro un certo limite, per evitare che si rompa. La lunghezza massima del tubo di scarico è di 150cm. Non usare prolunghe o altri tubi di scarico, che causerebbero il cattivo funzionamento dell’apparecchio. •...
  • Página 85: Pulizia E Manutenzione

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO DEHUMIDIFYING MODE (DEHUM) Premi una o più volte il tasto Modalità finché non si accende la rispettiva spia (dehum) sopra il tasto Modalità. In questa modalità, l’apparecchio funzionerà alla velocità più bassa ed inizierà a rimuovere l’eccesso di umidità...
  • Página 86: Svuotare Il Serbatoio Dell'acqua

    Non utilizzare mai alcool, benzine o altri detergenti aggressivi, o oggetti duri che potrebbero danneggiare l’esterno dell’apparecchio. Non spruzzare mai acqua direttamente sull’apparecchio. Per rimuovere la polvere tra le prese d’aria, usa una spazzola morbida o usare un’aspirapolvere facendo attenzione. SVUOTARE IL SERBATOIO DELL’ACQUA L’apparecchio è...
  • Página 87 Manuale delle Istruzioni ITALIANO DRENAGGIO CONTINUO Il drenaggio continuo può essere usato solo se l’apparecchio viene usato in modalità deumidificatore (Dehum)! Spegni l’apparecchio e scollegalo dalla rete elettrica. Rimuovi il tappo dal foro di drenaggio continuo. collega correttamente il tubo di drenaggio al foro di drenaggio continuo e accertati che l’estremità...
  • Página 88 STOCCAGGIO Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini e riponilo in un luogo pulito e asciutto. Se non intendi utilizzare l’apparecchio per lunghi periodi: - Spegnilo e staccane la spina. - Scarica l’acqua dal serbatoio dell’acqua e fai funzionare l’apparecchio in modalità ventilatore per alcune ore, per asciugare completamente l’umidità...
  • Página 89: Soluzione Dei Problemi

    Manuale delle Istruzioni ITALIANO SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause Soluzione L’aria condizionata non Elettricità assente. Verifica che la presa a cui funziona La temperatura ambiente è collegato il dispositivo sia è inferiore a quella di dotata di elettricità. raffreddamento impostata. Modifica la temperatura di In modalità...
  • Página 90: Dati Tecnici

    Pertanto, alla fine del suo ciclo di servizio, questo dispositivo va consegnato ad un punto di raccolta differenziata o al tuo rivenditore locale. Il Condizionatore d’Aria Portatile 82001 è confezionato in una scatola per la vendita al dettaglio. Queste scatole sono riciclabili, ovvero possono essere riutilizzate.
  • Página 91 Al fine di inviare una richiesta di garanzia durante il periodo valido, il cliente dovrà produrre la prova della data di acquisto (ricevuta o fattura). La richiesta di garanzia deve essere fatta valere inviandola a KORONA electric GmbH, Sundern / Germania. Hotline telefonica: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de entro 2 anni dalla data di acquisto.
  • Página 92: Uso Previsto

    Manual de instrucciones Lea detenidamente estas instrucciones antes de montar o usar el aparato. conserve estas instrucciones, incluido el recibo y si fuera posible, la caja con el embalaje interno. Al dejarle el aparato a terceros, asegúrese de incluir estas instrucciones de uso.
  • Página 93 Manual de instrucciones ESPAñOL REFRIGERANTE El refrigerante usado en este aire acondicionado es R290. El refrigerante usado pesa menos de 1 kg y está en un circuito refrigerante cerrado. Precaución, peligro de incendio. R290 cualquier persona involucrada en trabajar o entrar en el circuito refrigerante, debe tener un certificado válido vigente de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autorice su competencia para manejar refrigerantes de manera...
  • Página 94: Instrucciones Generales De Seguridad

    llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento). • No perforar ni quemar. • Tenga en cuenta que los refrigerantes no tienen ningún olor. Instrucciones generales de seguridad • El fabricante no se hace responsable de ningún daño causado por un uso incorrecto.
  • Página 95 Manual de instrucciones ESPAñOL de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. • cuando no esté...
  • Página 96: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Instrucciones especiales de seguridad Advertencia! Para evitar la posibilidad de lesiones o daños al aparato, descargas eléctricas y riesgo de incendio. • Use el aparato solo para el fin previsto y tal y como se describe en este manual. • El aire acondicionado solo es adecuado para su uso en interiores y no es adecuado para otras aplicaciones.
  • Página 97 Manual de instrucciones ESPAñOL • Nunca cubra las aperturas de ventilación y asegúrese de que el aparato se mantenga en un lugar bien ventilado. • No coloque ninguna fuente de calor ni objetos metálicos cerca o sobre el aparato, y asegúrese de que el entorno circundante esté...
  • Página 98: Contenido Del Paquete

    CONTENIDO DEL PAQUETE 1 aire acondicionado portátil 1 manguera de escape 1 adaptador para la manguera de escape para la ventana 1 adaptador para la manguera de escape para el aire acondicionado 1 kit de ventana y tornillos 1 juego de tornillos para asegurar el adaptador de manguera a la ventana 1 mando a distancia (use 2 baterías AAA, no incluidas) 1 manguera de drenaje 1 tela para ventana...
  • Página 99: Mando A Distancia

    Manual de instrucciones ESPAñOL Panel de control 1. Encendido/apagado 2. Tecla de modo cambia entre enfriamiento, ventilador y deshumidificación 3. Sueño 4. Arriba 5. Abajo 6. Velocidad 7. Temporizador MANDO A DISTANCIA 1. Encendido: Presione el botón para encender o apagar la máquina. 2.
  • Página 100: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA (ventana corrediza) - Tome el kit de ventana y tire de la parte interna hacia fuera hasta que el agujero en la parte externa sea visible. - Ponga el perno en T (del juego de tornillos) a través del agujero. - Junte de nuevo las partes del equipo de la ventana corrediza, asegurándose de que la parte T del perno en T se desliza a lo largo en la ranura de la parte interna del juego de ventana corrediza.
  • Página 101: Instalación De La Manguera De Escape

    Manual de instrucciones ESPAñOL La tela para ventana estará ahora lista para ser usada. INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE ESCAPE Advertencia: Este aparato solo debe conectarse a una toma de corriente instalada correctamente (conectada a tierra) y no debe usarse mediante un temporizador externo o sistema de control remoto independiente.
  • Página 102: Apagado/Encendido Del Aparato

    ATENCIÓN: Para evitar la rotura de la manguera de escape, solo puede torcerse o deformarse hasta cierto límite. La longitud máxima de la manguera de escape es de 150 cm. No use extensiones u otras mangueras de escape. Esto puede provocar un mal funcionamiento. •...
  • Página 103: Modo Sueño

    Manual de instrucciones ESPAñOL MODO VENTILADOR Presione el botón de modo una vez (o repetidamente) hasta que la luz indicadora respectiva (ventilador-fan) sobre el botón de modo se encienda. Presione el botón de velocidad para cambiar el nivel de velocidad deseado de la salida de aire (baja o alta).
  • Página 104: Limpieza Y Mantenimiento

    La luz indicadora se encenderá y el temporizador se habrá establecido. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpie regularmente el aire acondicionado y los filtros para maximizar su rendimiento y eficiencia, y prolongar la vida útil del aparato. Antes de limpiarlo, apague siempre el aparato y desconéctelo de la red eléctrica. Nunca sumerja el aparato en agua.
  • Página 105 Manual de instrucciones ESPAñOL DRENAJE CONTINUO El drenaje continuo solo puede usarse si el aparato está en modo de deshumidificación. - Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica. - Retire la tapa del agujero de drenaje continuo. - coloque correctamente la manguera de drenaje en el agujero de drenaje continuo, y asegúrese de que el extremo de la manguera esté...
  • Página 106: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños y guárdelo en un lugar limpio y seco. Si no va a usar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo: - Apague la unidad y desconéctela de la red eléctrica. - Drene el agua del depósito de agua y use el aparato en modo ventilador durante unas horas para secar completamente la humedad que quede en el interior de la unidad.
  • Página 107: Resolución De Problemas

    Manual de instrucciones ESPAñOL RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas posibles Solución El aire acondicionado no No hay electricidad. compruebe si la toma a funciona. La temperatura ambiente es la que está conectado el inferior a la temperatura de dispositivo tiene electricidad. enfriamiento establecida.
  • Página 108: Datos Técnicos

    Por lo tanto, al final de su vida útil, lleve este dispositivo a un punto de recogida especial o al distribuidor local. Su Aire acondicionado portátil 82001 viene empaquetado en una caja de minorista. Dichas cajas son basura reciclable, es decir, son reutilizables o reciclables.
  • Página 109: Garantía

    Para hacer valer su derecho de garantía durante el periodo garantizado, el cliente debe proporcionar una evidencia de la fecha de compra (recibo). La garantía debe presentarse contra KORONA electric GmbH, Sundern/Alemania. Línea telefónica directa: +49 2933 90284-80 Correo electrónico: service@korona-electric.de Página web: www.korona-electric.de dentro de los 2 años posteriores a la fecha de compra.
  • Página 110: Kullanma Kılavuzu

    Kullanma Kılavuzu Cihazın montajını yapmadan ve/veya çalıştırmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun. Bu talimatları, makbuzu ve mümkünse iç paket kutusunu saklayın. Cihazı üçüncü taraf kullanıcılara verirken bu kullanma kılavuzunun da cihazla birlikte verildiğinden emin olun. KULLANIM AMACI Bu cihaz yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır ve ticari, endüstriyel veya dış...
  • Página 111 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu SOĞUTUCU Bu mobil klimada kullanılan soğutucu R290’dır. Kullanılan soğutucu 1 kg’dan az ve kapalı bir soğutucu devresinde bulunur. Dikkat, yangın riski! R290 Soğutucu devresine çalışacak veya bu devreye müdahale edecek tüm kişilerin, sektörde akredite bir değerlendirme otoritesi tarafından verilmiş ve onların sektörde tanınan bir değerlendirme teknik şartnamesine göre soğutucularla güvenli bir şekilde çalışma yeterliliği veren geçerli bir sertifikaya sahip olmalıdır.
  • Página 112: Genel Güvenlik Talimatları

    • Delmeyin veya yakmayın. • Soğutucu maddelerin herhangi bir kokusu olmadığını unutmayın. Genel Güvenlik Talimatları • Üretici yanlış kullanımından kaynaklanan herhangi bir zarar için hiçbir sorumluluk kabul etmez. • Hatalı ya da uygunsuz kullanım, cihazın zarar görmesine ve kullanıcının yaralanmasına neden olabilir. • Bu cihazı...
  • Página 113 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu • Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun. • Kullanılmadığında ve temizlemeden önce her zaman cihazınızın fişini çekin. • Her zaman fişi çekin – kabloyu değil. • Cihaza herhangi bir zarar gelmesini önlemek için cihazı ve kablosunu sıcak yüzeylerden yeterince uzakta tutun.
  • Página 114: Önemli Güvenlik Talimatları

    Önemli Güvenlik Talimatları Uyarı! Yaralanmalar, cihazın hasar görmesi, elektrik çarpması ve yangın riski olasılığını önlemek için. • Cihazı yalnızca amacına uygun ve bu kılavuzda belirtildiği şekilde kullanın. • Klima yalnızca iç mekanlarda kullanım amaçlıdır ve başka uygulamalar için uygun değildir. • Cihaz, zemin alanı...
  • Página 115 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu • Cihazın yanına veya üzerine herhangi bir ısı kaynağı ve manyetik nesneler KOYMAYIN ve cihaz çevresinin kuru olmadığından ve nem içermediğinden emin olun. Kullanım sırasında ara sıra ortamı havalandırın. Alevlenmelere neden olabileceğinden veya ünitenin aşırı çalışmasını sağlayacağından hava akışını şömine veya başka ısı kaynaklarına doğrultmayın.
  • Página 116: Ürün Tanimi

    TESLİMAT KAPSAMI 1 Taşınabilir Klima 1 Egzoz Hortumu 1 Pencere için Egzoz Hortumu Adaptörü 1 klima için Egzoz Hortumu Adaptörü 1 Pencere Kiti + vidalar 1 Pencere için hortum adaptörünü sabitlemek için Vida Seti 1 Uzaktan kumanda (2 x AAA pil kullanın, pakete dahil değil) 1 Drenaj hortumu 1 Pencere Yelkeni Uzaktan kumanda için piller paket içeriğine dahil değildir!
  • Página 117: Uzaktan Kumanda

    TÜRKçE Kullanma Kılavuzu Kontrol Paneli 1. Güç AÇIK/KAPALI 2. Mod Tuşu Soğutma, üfleme ve nem alma arasında geçiş 3. Uyku 4. YUKARI 5. AŞAĞI 6. Hız 7. Zamanlayıcı 1. Güç: Makineyi açmak veya kapatmak için düğmesine basın. UZAKTAN KUMANDA 2. Sıcaklığı ve zamanlama ayar değerini artırmak için düğmesine basın.
  • Página 118 KURULUM PENCERE KİTİNİN KURULUMU (sürgülü pencere) - Pencere kitini alın ve dış kısımdaki delik görünene kadar iç kısımını dışarı doğru çekin. - Vida setinden T-cıvatayı deliğe takın - Pencere sürgüsünün parçalarını bir araya getirmek için itin ve T-cıvatanın T kısmının pencere sürgüsünün iç...
  • Página 119 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu Pencere yelkeniniz artık kullanıma hazır. EGZOZ HORTUMUNUN MONTAJI Uyarı: Bu cihaz sadece düzgün monte edilmiş bir duvar prizine (topraklanmış) bağlanmalıdır ve harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılmamalıdır. 1. Cihazı düzgün, kuru ve dengeli ve uygun monte edilmiş bir duvar prizine yakın bir yüzeye yerleştirin.
  • Página 120 DİKKAT: Egzoz borusunun kırılmasını önlemek için, yalnızca belirli bir limite kadar bükülebilir veya deforme edilebilir. Egzoz hortumunun maksimum uzunluğu 150 cm’dir. Uzantılar veya diğer egzoz hortumlarını kullanmayın; bu ciddi arızalara neden olabilir. • Aşırı ısınmayı önlemek için cihazın çıkışı engellenmemelidir. ÇALIŞMA Cihaz kontrol paneli veya uzaktan kumanda ile çalıştırılabilir CİHAZI AÇMA / KAPATMA Cihazı...
  • Página 121 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu NEM ALMA MODU (DEHUM) Mod düğmesinin üzerindeki ilgili gösterge ışığı (dehum) yanana kadar Mod düğmesine bir kez veya tekrar tekrar basın. Bu modda, cihaz en düşük hızda çalışır ve havadan fazla nemi temizlemeye başlar. DİKKAT: Cihazda bir dahili su toplama tankı bulunur. Bu konteynerin kapasitesi dolduğunda cihaz çalışmayı...
  • Página 122: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM Performansı ve verimliliği en üst düzeye çıkarmak ve cihazın ömrünü uzatmak için klimayı ve filtreleri düzenli olarak temizleyin. Temizlemeden önce daima cihazı kapatın ve elektrik şebekesi bağlantısını kesin. Cihazı asla suya sokmayın. Tehlike! Elektrik Çarpması! - Cihazı yumuşak nemli bir bez kullanarak temizleyin. Hiç...
  • Página 123 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu SÜREKLİ DRENAJ Sürekli Drenaj sadece cihaz Nem Alma (Dehum) Moduna ayarlanmışsa kullanılabilir! - Cihazı kapatın ve elektrik şebekesi bağlantısını kesin. - Kapağı sürekli drenaj deliğinden çıkarın. - Drenaj hortumunu sürekli drenaj deliğine düzgün bir şekilde takın ve hortumun ucunun uygun bir su toplama konteynerine, örneğin kova veya daha büyük bir şey, yerleştirildiğinden emin olun.
  • Página 124 MUHAFAZA Cihazı çocuklardan uzak tutun ve temiz, kuru bir yerde muhafaza edin. Cihazı uzun bir süre kullanmayacaksanız: - Üniteyi kapatın ve elektrik şebekesi bağlantısını kesin. - Suyu su tankından boşaltın ve ünite içerisindeki bobinlerde kalan tüm nemi iyice kurutmak için cihazı üfleme modunda birkaç saatliğine çalıştırın. - Filtreleri temizleyin.
  • Página 125 TÜRKçE Kullanma Kılavuzu PROBLEM ÇÖZME Problem Olası neden Çözüm Klima Elektrik yok Cihazın takılı olduğu prizde çalışmıyor Oda sıcaklığı elektrik olup olmadığını ayarlanan soğutma kontrol edin sıcaklığından Ayarlanan soğutma daha düşük sıcaklığını değiştirin Soğutma modunda: Cihaz, en iyi şekilde oda sıcaklığı çok düşük 7°C ile 35°C arasındaki oda veya çok yüksek sıcaklıklarında çalışır...
  • Página 126: Teknik Veriler

    Bu nedenle, lütfen bu cihazı ömrünün sonunda özel toplama noktalarına veya yerel bayinize iade edin. Taşınabilir Klimanız 82001 perakende kutusuyla satılır. Bu kutular geri dönüştürülebilir atıklardır, yani, tekrar kullanılabilir ya da geri dönüştürülebilir. Piller için Atma Talimatı...
  • Página 127 Garanti kapsamında iddiaları aşağıdaki şirkete yöneltilecektir KORONA electric GmbH, Sundern/Almanya. Müşteri Hattı: +49 2933 90284-80 E-posta service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de satın alma tarihinden itibaren 2 yıl içinde. Garanti durumunda müşteriye cihazı masraflar kendisinden olmak üzere veya yetkili bir mağazada tamir ettirme hakkı verilir. Müşteriye...
  • Página 128: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed montażem i/lub obsługą urządzenia. Instrukcję tę należy zachować wraz z paragonem i, jeśli to możliwe, pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym. W przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim, należy koniecznie dołączyć do niego tę instrukcję obsługi. PRZEZNACZENIE To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku komercyjnego, przemysłowego...
  • Página 129 Instrukcja obsługi POLSKI CZYNNIK CZŁODNICZY W tym przenośnym klimatyzatorze zastosowano czynnik chłodniczy R290. Zastosowano mniej niż 1 kg czynnika chłodniczego i znajduje się on w zamkniętym obiegu chłodniczym. Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! R290 Każda osoba zaangażowana w pracę nad obwodem czynnika chłodniczego lub przełamaniem go powinna posiadać...
  • Página 130: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale działających źródeł zapłonu (na przykład: otwartego ognia, działającego urządzenia gazowego lub grzejnika elektrycznego). • Nie przekłuwać ani nie palić. • Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze nie mają żadnego zapachu. Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem.
  • Página 131 Instrukcja obsługi POLSKI od 8 lat i starsze, a także osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o niewystarczającym doświadczeniu i wiedzy, wyłącznie jeśli są pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia.
  • Página 132 • Nigdy nie próbuj otwierać obudowy samodzielnie! • urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego wyłącznika czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie! uniknąć możliwości zranienia uszkodzenia urządzenia, porażenia prądem i ryzyka pożaru. • używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i zgodnie z niniejszą...
  • Página 133 Instrukcja obsługi POLSKI - Brak wentylacji - Nierówne powierzchnie, aby uniknąć przewrócenia wentylatora podczas użytkowania - używaj urządzenia tylko z zainstalowanym filtrem • Nigdy nie zakrywaj otworów wentylacyjnych i upewnij się, że urządzenie znajduje się w dobrze wentylowanym miejscu. • Nie umieszczaj żadnych źródeł ciepła i przedmiotów magnetycznych w pobliżu lub na urządzeniu i upewnij się, że otoczenie jest suche i pozbawione wilgoci.
  • Página 134: Skład Zestawu

    SKŁAD ZESTAWU 1 Przenośny klimatyzator 1 Wąż wylotowy 1 Adapter węża wylotowego do okna 1 Adapter węża wylotowego do klimatyzatora 1 Zestaw okienny + śruby 1 Zestaw śrub do zabezpieczenia adaptera węża do okna 1 Pilot (użyj 2 baterii AAA, nie dołączono) 1 Wąż...
  • Página 135: Przed Pierwszym Użyciem

    Instrukcja obsługi POLSKI Panel sterowania 1. Zasilanie Wł./Wył. 2. Wybór trybu Przełączanie między chłodzeniem, wentylacją i osuszaniem 3. Tryb snu 4. W GÓRĘ 5. W DÓŁ 6. Prędkość 7. Timer PILOT 1. Zasilanie: Naciśnij przycisk ,aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. 2.
  • Página 136 INSTALACJA INSTALACJA ZESTAWU OKIENNEGO (przesuwne okno) - Weź zestaw okienny i wyciągnij wewnętrzną część na zewnątrz, aż będzie widoczny otwór w zewnętrznej części. - Włóż przez otwór śrubę młoteczkową z zestawu śrub - Wsuń części zestawu prowadnic okien z powrotem, upewniając się, że część poprzeczna śruby młoteczkowej wsuwa się...
  • Página 137 Instrukcja obsługi POLSKI Rękaw jest teraz gotowy do użycia. INSTALACJA WĘŻA WYLOTOWEGO Ostrzeżenie: To urządzenie powinno być podłączone wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka ściennego (uziemionego) i nie powinno być obsługiwane za pomocą zewnętrznego wyłącznika czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. 1.
  • Página 138: Włączanie/Wyłączanie Urządzenia

    UWAGA: Aby zapobiec zerwaniu węża wylotowego, może on być skręcony lub zdeformowany tylko do określonego limitu. Maksymalna długość węża wylotowego wynosi 150 cm. Nie używaj przedłużaczy ani innych węży wylotowych; może to powodować poważne awarie. • Aby uniknąć przegrzania porty wylotowe nie powinny być zablokowane. OBSŁUGA Urządzenie można obsługiwać...
  • Página 139 Instrukcja obsługi POLSKI TRYB OSUSZANIA (DEHUM) Naciśnij przycisk Trybu raz lub kilka razy, aż zaświeci się odpowiednia kontrolka (osuszanie) nad przyciskiem Trybu. W tym trybie urządzenie pracuje na najniższej prędkości i zacznie usuwać nadmiar wilgoci z powietrza. UWAGA: Urządzenie wyposażone jest w wewnętrzny zbiornik do zbierania wody. Po napełnieniu zbiornika urządzenie przestaje działać, a lampka kontrolna „woda pełna”...
  • Página 140: Czyszczenie I Pielęgnacja

    CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Regularnie czyścić klimatyzację i filtry, aby zwiększyć wydajność i skuteczność, a także wydłużyć żywotność urządzenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem! - Wyczyść...
  • Página 141 Instrukcja obsługi POLSKI CIĄGŁY DRENAŻ Ciągły drenaż można używać tylko wtedy, gdy urządzenie jest nastawione na Tryb osuszania (Osuszanie)! - Wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania. - Zdejmij zatyczkę z otworu ciągłego drenażu. - Prawidłowo przymocuj wąż odpływowy do otworu ciągłego drenażu i upewnij się, że koniec węża jest umieszczony w odpowiednim pojemniku na wodę, np.
  • Página 142 PRZECHOWYWANIE Trzymaj urządzenie z dala od dzieci i przechowuj go w czystym i suchym miejscu. Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy okres czasu: - Wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasilania. - Opróżnij zbiornik wody i uruchom urządzenie w trybie wentylatora na kilka godzin, aby dokładnie wysuszyć...
  • Página 143: Rozwiązanie Problemów

    Instrukcja obsługi POLSKI ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Klimatyzacja nie działa Nie ma prądu Sprawdź czy gniazdo Temperatura w elektryczne, do którego pomieszczeniu jest niższa podłączone jest urządzenie niż ustawiona temperatura ma prąd chłodzenia Zmień ustawioną W trybie chłodzenia temperaturę...
  • Página 144: Dane Techniczne

    Dlatego proszę zwrócić to urządzenie pod koniec cyklu życia do specjalnych punktów zbiórki do utylizacji lub do lokalnego dystrybutora. Przenośny klimatyzator 82001 jest zapakowany w pudełko detaliczne. Takie pudełka nadają się do ponownego użycia lub recyklingu. Instrukcja utylizacji baterii Standardowe baterie i akumulatory nie powinny być...
  • Página 145 Aby dochodzić swojego prawa do gwarancji w okresie gwarancyjnym, klient musi przedstawić dowód daty zakupu (paragon). Gwarancji należy dochodzić w KORONA electric GmbH, Sundern/Niemcy. Infolinia: +49 2933 90284-80 e-mail: service@korona-electric.de strona internetowa: www.korona-electric.de w ciągu 2 lat od daty zakupu. W przypadku gwarancji klientowi przysługuje prawo do naprawy urządzenia u...
  • Página 146: Zamýšlené Použití

    Návod k použití Před montáží a/nebo provozem spotřebiče si pečlivě přečtěte tyto pokyny. uschovejte tyto pokyny včetně účtenky a pokud možno i krabičky s interním balení. Při předávání zařízení třetí osobě nezapomeňte přiložit tento návod k použití. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a ne pro komerční, průmyslové...
  • Página 147 Návod k použití čESKý CHLADIVO chladivo použité v tomto přenosném klimatizačním zařízení je R290. Množství použitého chladiva je menší než 1 kg a je v uzavřeném okruhu chladícího zařízení. Pozor, nebezpečí požáru! R290 Každá osoba, která se podílí na práci nebo opravě chladícího zařízení, by měla mít stávající...
  • Página 148: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím. • Nesprávné použití může poškodit spotřebič a způsobit zranění uživatele. • Před připojením tohoto spotřebiče k elektrické síti se ujistěte, že vaše místní napětí odpovídá technickým údajům o spotřebiči. Jinak se může přístroj přehřát a poškodit.
  • Página 149 Návod k použití čESKý • Vždy spotřebič odpojte, pokud se nepoužívá, a před čištěním. • Vždy vytáhněte zástrčku - ne kabel. • udržujte spotřebič a kabel v dostatečné vzdálenosti od horkých povrchů, aby nedošlo k poškození spotřebiče. • Nepoužívejte kabel pod kobercem. Dbejte na to, aby se kabel při používání...
  • Página 150: Speciální Bezpečnostní Pokyny

    Speciální bezpečnostní pokyny Upozornění! Předejděte možnému poranění/poškození spotřebiče, úrazu elektrickým proudem a nebezpečí popálení. • Používejte zařízení pouze k určenému účelu a jak je popsáno v tomto návodu k použití. • Klimatizační zařízení je vhodné pouze pro použití v interiéru a není...
  • Página 151 Návod k použití čESKý • Neumísťujte žádné tepelné zdroje a magnetické objekty blízko nebo nad zařízení a ujistěte se, že okolí je suché a bez vlhkosti. Při používání zařízení prostor příležitostně ventilujte. Nesměřujte proud vzduchu na krby nebo jiné zdroje tepla, protože by mohlo dojít k jejich vzplanutí...
  • Página 152: Obsah Balení

    OBSAH BALENÍ 1 přenosné klimatizační zařízení 1 výfukové potrubí 1 adaptér výfukového potrubí pro okno 1 adaptér výfukového potrubí do zařízení 1 vložka do okna + šrouby 1 sada šroubů pro zajištění adaptéru výfukového potrubí do okna 1 dálkové ovládání (použijte 2 x baterie AAA, nejsou součástí příslušenství) 1 odpadní...
  • Página 153: Dálkové Ovládání

    Návod k použití čESKý Panel ovládání 1. zapnutí/vypnutí 2. tlačítko Mode Přepínání mezi chlazením, ventilátorem a odvlhčováním 3. režim spánku 4. NAHORu 5. DOLŮ 6. rychlost 7. časovač 1. Napájení: stiskněte tlačítko pro zapnutí nebo vypnutí zařízení. 2. Stiskněte tlačítko pro zvýšení...
  • Página 154 - Do otvoru vložte T-šroub ze sady šroubů. - Posuňte části okenní vložky zpět do sebe a ujistěte se, že část T T-šroubu je podélně zasunuta do drážky ve vnitřní části okenní vložky. Na T-šroub našroubujte volně motýlovou matici ze sady šroubů. Okenní...
  • Página 155 Návod k použití čESKý Upozornění: Toto zařízení by mělo být připojeno pouze k řádně instalované zásuvce s ochranným kontaktem (uzemněno) a nemělo by být provozováno s žádným externím časovačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání. 1. Zařízení postavte na rovný, suchý a stabilní povrch a v blízkosti řádně instalované zásuvky ve zdi.
  • Página 156 PROVOZ Zařízení lze ovládat pomocí ovládacího panelu nebo dálkového ovládání. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ZAŘÍZENÍ - Zařízení zapojte do správně instalované zásuvky a ujistěte se, že vaše místní napětí odpovídá technickým údajům zařízení. - Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí aktuální teplota v místnosti. - Stiskněte tlačítko Power a zařízení...
  • Página 157: Čištění A Údržba

    Návod k použití čESKý REŽIM SPÁNKU Zařízení má funkci spánku. Zapnete-li tuto funkci, bude zařízení pracovat v nejtišším nastavení a v režimu úspory energie. Pozor: funkce spánku funguje pouze v režimu chlazení “cOOL” 1. stiskněte tlačítko “Sleep” pro zapnutí funkce režimu spánku. Zařízení se přepne na nejnižší nastavení...
  • Página 158 - Sundejte víčko z odtokového otvoru, abyste odstranili vodu ze zařízení. POZOR: • Zařízení udržujte vzpřímené a opatrně s ním pohybujte , aby nedocházelo k úniku vody přes okraj sběrné nádržky. Během vyprazdňování vody můžete zařízení lehce naklonit, abyste odstranili veškerou vodu z nádržky na vodu. Pokud kapacita použité nádoby nestačí k vyprázdnění veškeré vody, znovu umístěte víčko do odtokového otvoru, vyprázdněte nádobu a opakujte kroky, dokud není...
  • Página 159 Návod k použití čESKý Před instalací filtru se ujistěte, že je řádně suchý, jinak může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zranění uživatele v důsledku vniknutí vody do zařízení. USKLADNĚNÍ uchovávejte zařízení mimo dosah dětí a skladujte jej na čistém a suchém místě. Pokud zařízení...
  • Página 160: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Zařízení nefunguje Není připojeno do sítě Zkontrolujte, zda je zařízení Pokojová teplota je připojeno do zásuvky. nižší než nastavená hodnota Změňte nastavenou teplotu chlazení chlazení V režimu chlazení: Zařízení optimálně funguje v Pokojová teplota je příliš místnosti při nízká...
  • Página 161 Proto prosím na konci životnosti produktu, vraťte toto zařízení na speciální sběrná místa k likvidaci nebo místnímu prodejci. Přenosné klimatizační zařízení 82001 je zabaleno v maloobchodním obalu tj. tento obal je opětovně použitelný nebo recyklovatelný.
  • Página 162: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí: 220-240V ~ 50Hz Jmenovitý příkon: 1010W Kapacita chlazení: 9000BTu (2.64 kW) Přípustný nadměrný provozní tlak: odsávání 0,6 MPa/vypouštění 1,8 MPa Maximální přípustný tlak: 3,0 MPa Průtok vzduchu: 350 m ³/h chladivo: R290/210g Třída ochrany:...
  • Página 163 Aby mohl zákazník během záruční doby uplatnit své právo v záručním případě, musí zákazník předložit doklad o datu nákupu (fakturu/stvrzenku). Záruka musí být uplatněna za KORONA electric GmbH, Sundern / Německo. Telefonní horká linka: +49 2933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de do 2 let od data nákupu.

Tabla de contenido