Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Group 0+ •
Group 1 •
Group 2 •
13 kg -
9 - 18 kg -
15 - 25 kg
INSTRUCCIONES-INSTRUCTIONS-INSTRUCTIONS-BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI-INSTRUÇÕES-NÁVOD-HASZNÁLATI-INSTRUKCJA
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Conservar para futuras consultas. Leer atentamente.
CATALÀ
INSTRUCCIONS D'US
Conservar par a futures consultes. Llegir atentament.
ENGLISH
USER INSTRUCTIONS.
Keep for future reference. Read carefully.
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI.
Conserver pour des futures consultations. Lire attenttivament.
DEUTSCH
ANWENDUNGSHINWEISE
Behalten sie sie für zukünftige nachfragen auf. Lesen sie aufmerksam.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L'USO.
Leggere attentamente e conservare per future referenze.
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO.
Conservar para futuras consultas. Ler atentamente.
CESKY
NÁVOD K OBSLUZE
Uschovejte pro případné další použití. Čtěte pozorně.
SLOVENSKY
NÁVOD NA POUŽITIE
Uschovajte pre prípadné ďalšie použitie. Čítajte pozorne.
MAGYAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Őrizze meg a későbbi szükség esetére. Olvassa fi gyelmesen.
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zachować do przyszłych konsultacji. Uważnie przeczytać.
3
8
13
17
22
27
32
36
40
44
48

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CASUALPLAY beat rs

  • Página 1 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Conservar para futuras consultas. Leer atentamente. CATALÀ INSTRUCCIONS D’US Conservar par a futures consultes. Llegir atentament. ENGLISH USER INSTRUCTIONS. Keep for future reference. Read carefully. FRANÇAIS MODE D’EMPLOI. Conserver pour des futures consultations. Lire attenttivament. DEUTSCH ANWENDUNGSHINWEISE Behalten sie sie für zukünftige nachfragen auf.
  • Página 2 pr es...
  • Página 4 IMPORTANTE Uso apropiado únicamente en los vehículos equipados con cinturón de tres puntos con o sin retractor , aprobado por la UN/ECE 16 o estándar equivalente. IMPORTANT Ús adequat únicament en els vehicles equipats amb cinturó de tres punts, amb o sense retractor, aprovat per la UN/ECE 16 o estàndard equivalent.
  • Página 5: Advertencias Y Notas De Seguridad

    La seguridad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. • El BEAT RS es una silla infantil perteneciente al Grupo 0+ (hasta 13 Kg), Grupo 1 (de 9 a 18 Kg) y al Grupo 2 (de 15 a 25 Kg).
  • Página 6 • Deberá utilizar únicamente la colchoneta suministrada por el fabricante de la silla, porque constituye una parte integral de la misma. • A partir de los 9 kg, la silla puede instalarse en la posición que mire hacia adelante sobre el asiento delantero o trasero del automóvil, debiéndose usar el cinturón de seguridad de 3 puntos del automóvil, aprobados según los reglamentos ECE-16 o estándar equivalente.
  • Página 7 seguridad de tres puntos (cinturón del coche) • Situar la silla sobre el asiento trasero o delantero (fig. 1b). • Colocar la maneta como se indica en la (fig. 2b) (en ambos lados). • Pasar la correa abdominal por los pasacorreas de ambos lados (fig. 3b), abrochar la hebilla y tensar la correa.
  • Página 8: (1D) Regulacion De Las Correas De La Silla (Arnés) Al Crecimiento Del Niño

    abdominal se coloque lo más bajo posible para que la pelvis quede firmemente protegida. (1D) REGULACION DE LAS CORREAS DE LA SILLA (ARNÉS) AL CRECIMIENTO DEL NIÑO • La silla tiene en el respaldo tres pares de aberturas que sirven para ajustar los tirantes de los hombros de manera que se adapten al crecimiento del niño.
  • Página 9: Montaje Y Desmontaje De Los Protectores

    pintadas deben ser limpiadas mediante un abrillantador que no contenga abrasivos ni disolventes. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LOS PROTECTORES • Destensar el arnés presionando hacia abajo la parte posterior del TMS y tirando de las correas pectorales por debajo de los protectores con la otra mano (A). •...
  • Página 10: Advertències I Notes De Seguretat

    La seguretat del nen es pot veure afectada si no se segueixen aquestes instruccions. • El BEAT RS és una cadira infantil pertanyent al Grup 0+ (fins a 13 Kg), Grup 1 (de 9 a 18 Kg) i al Grup 2 (de 15 a 25 Kg).
  • Página 11 • S’haurà de fer servir únicament el matalàs subministrat per part del fabricant de la cadira, perquè constitueix una part integral de la pròpia cadira. • A partir dels 9 kg, la cadira es pot instal·lar en la posició que miri cap endavant sobre el seient del davant o del darrere de l’automòbil, i s’ha de fer servir el cinturó...
  • Página 12 • Situeu la cadira sobre el seient del darrere o del davant (fig. 1b). • Col·loqueu la maneta tal com s’indica a la fig. 2b (en ambdós costats). • Feu passar la corretja abdominal pels passacorretges de tots dos costats (fig. 3b), subjecteu la sivella i tenseu la corretja.
  • Página 13: (1D) Regulació De Les Corretges De La Cadira (Arnès) Al Creixement Del Nen

    • Regulació de la corretja d’entrecames: Pressioneu l’ajustador i, al mateix temps, situeu-lo en la posició desitjada (fig. 6c), assegurant-vos que el cinturó abdominal es col·loqui el més baix possible per tal que la pelvis de la criatura quedi fermament protegida. (1D) REGULACIÓ...
  • Página 14: (5D) Tancament De La Sivella De Fixació

    (5D) TANCAMENT DE LA SIVELLA DE fIXACIÓ • Per tal de tancar la sivella de l’arnès de la cadira, ajunteu les dues peces i introduïu- les a la part femella amb botó vermell, pressionant adequadament fins que sentiu un “clic” característic que us indicarà que la fixació s’ha realitzat correctament. Per tal d’obrir-la, pressioneu el botó...
  • Página 15: Warnings And Safety Notes

    The safety of the child may be at risk if these instructions are not followed. • The BEAT RS is a child seat belonging to Group 0+ (up to 13 kg), Group 1 (from 9 to 18 kg) and Group 2 (from 15 to 25 kg).
  • Página 16 with 3 point car safety belt approved to according to ECE regulation No. 16 or equivalent standard. GROUP 0+ (UP TO 13 KGS) fitting of autoplay in rearward-facing position • The seat must be fastened in the car with an three-point belt with or without retractor, to be approved according to ECE regulation No.
  • Página 17 IMPORTANT: Press the clip to make it easier (fig. 5b). • Push the handle down until you hear a “click” sound (in both sides) (fig. 6b). NOTE: To unlock the handle press the release red lever and move the handle upwards.
  • Página 18: Washing Instructions

    in car. To tighten the shoulder straps, pull at the end of the belt to the tensor straps TMS until getting the adjustment wished (A). To slacken the shoulder straps press the TMS in the B arrow direction and pull the shoulder straps with the other hand. Then loosen the abdominal belt by pressing the red button of the safety buckle (B).
  • Página 19 • Le siège auto BEAT RS est un siège auto pour enfant appartenant au Groupe 0+ (jusqu´à 13 kg), Groupe 1 (de 9 à18 kg) et le Groupe 2 (de 15 à 25 kg).
  • Página 20 voiture, en utilisant la ceinture de sécurité à 3 points de la voiture approuvée selon les reglaments ECE-16 ou une norme équivalente. GROUPE 0+ (JUSQU´À UN POIDS DE 13 KGS). Montage du siege autoplay dos a la route • Le siége doit étre fixé dans l´automobile par le biais de la ceinture de sécurité trois points avec ou sans enrouleur, approuvée selon les reglements ECE-16 ou une norme équivalente, il doit étre situé...
  • Página 21 • Soulever le bouton rouge. REMARQUE: Appuyer sur le clip pour pouvoir le soulever plus facilement (fig. 5b). • Abaisser la manette jusqu´à entendre un “clic” caractéristique dans les deux côtés (fig. 6b). REMARQUE: Pour débloquer la manette, appuyer sur le bouton rouge et la déplacer.
  • Página 22 • Utiliser les trous centraux pour enfants de 6 mois jusqu´à 1 an. • Utiliser les trous supérieurs por enfants de 1 à 4 ans. • Voir dans la (fig. 2d) comment changer les courroies des épaules. (3D) REGLAGE DU HARNAIS •...
  • Página 23 • Enlever les boucles situées dans la partie inférieure de la carcasse en tirant dessus vers l’intérieur (B,C). • Démonter les deux extrémites du harnais de la plaque de distribution située dans la partie inférieure de la carcasse (D). • Monter les deux extrémités sur la plaque de distribution. •...
  • Página 24 Sie diese Anweisungen nicht befolgen. • Der BEAT RS ist ein Kindersitz, der zur Gruppe 0+ (bis uz 13 kg), Gruppe 1 (von 9 bis 18 kg) und zur Gruppe 2 (von 15 bis 25 kg) gehört.
  • Página 25 Bezug ein wesentlicher Bestandteil des Autositzes ist. • Nach 9 kg kan ist der Kindersicherheits-Autositz auf dem Beifahrersitz oder auf dem Rücksitz in Fahrtrichtung zu verwenden. Die Befestigung erfolgt entweder mit dem 3-Punkt-Sicherheitsgurt des Autos. Der Sicherheitsgurt muß ECE Bestimmung 16 oder nach einer entsprechenden Bestimmung zugelassen sein.
  • Página 26 GRUPPE 1 (9 BIS 18 KG KÖRPERGEWICHT) • Stellen Sie den Kindersicherheits-Autositz entweder auf den Beifahrersitz oder auf den Rücksitz (Abb. 1b). • Den Hebel in senkrechte Position stellen (Abb. 2b) (das Gleiche auf der anderen Seite). • Den Beckengurt durch die Gurtführungsnuten auf beiden Seiten führen (Abb. 3b), das System schließen und dan Gurt anziehen.
  • Página 27 WICHTIG: Zur Demontage den roten Arretierstift runterdrücken, dabei lösen Sie die Blockierung des Hebels. Anschließend heben Sie den Hebel an. • Längeneinstellung der beinlasche: Drücken Sie auf den Anpasser und bringen Sie ihn gleichzeitig in die gewünschte Position (Abb. 6c), und vergewissern Sie nich, daß...
  • Página 28 zu schleudern. Die gestrichenen Teile müssen mit einem Putzmittel, das weder Schleif- noch Lösungsmittel enthält, gereinigt werden. MONTAGE UND DEMONTAGE DER SCHUTZVORRICHTUNGEN • Lockern Sie den Haltegurt, indem Sie den vorderen Bereich des TMS nach unten drücken und an den Brustgurten mit der anderen Hand unter den Schutzhalthern ziehen (Abb.
  • Página 29 La sicurezza del bambino può vedersi compromessa se non seguite correttamente quanto riportato nel manuale. • Il BEAT RS è un seggiolino auto appartenente al Gruppo 0+ (fino a 13 kg), Gruppo 1 (da 9 a 18 Kg) e al Gruppo 2 (da 15 a 25 Kg).
  • Página 30 • A partire dai 9 kg, puó essere utilizzata nella posizione guardando INNANZI sul sedile posteriore della vettura, devendo utilizzarsi la cintura di sicurezza a 3 punti della vettura, omologate a seconda dei regolamenti ECE-16 o normative equivalenti. GRUPPO 0+ (fINO A UN PESO DI 13 KGS) Montaggio dell´autoplay nella posizione che guarda verso la parte posteriore del veicolo •...
  • Página 31 sicurezza posteriore a tre punti (cintura del veicolo) • Situare il seggiolino sopra il sedile anteriore o posteriore (fig. 1b). • Sistemare la maniglia come indicato nella (fig. 2b) (in tutti i due lati). • Far passare la cintura addominale attraverso le fessure, su entrambi i lati (fig. 3b) chiudere la fibbia e tendere la cintura.
  • Página 32 (1D) AGGIUSTAMENTO DELL´ARNESE AL CRESCIMENTO DEL BAMBINO • La sedia dell´AUTOPLAY ha nello schienale tre coppie di fori che servono per aggiustare le cinghie a bandoliera in modo che si adattino al crescimento del bambino. • Utilizzare i fori inferiori fino ai 6 mesi d´etá. •...
  • Página 33: Istruzioni Di Lavaggio

    ISTRUZIONI DI LAVAGGIO • Lavare il rivestimento in lavatrice ad una temperatura massima di 30º C e non centrifugare. Le parti verniciate devono essere pulite con detergente che non con- tenga abrasivi né solventi. ASSEMBLAGGIO E SMONTAGGIO DEI PROTETTORI • Allentare le cinghie spingendo verso il basso la parte posteriore del TMS e tirando le cinghie pettorali al di sotto dei protettori con l’altra mano (A).
  • Página 34 A segurança da criança pode ver-se afectada se estas instruções não forem seguidas. • A BEAT RS é uma cadeira infantil que pertence ao Grupo 1 (Até 13 Kg), Grupo 1 (de 9 a 18 Kg) e ao Grupo 2 (de 15 a 25 Kg).
  • Página 35 • A partir dos 9 kg, a cadeira pode ser instalarda na posição que olhe para diante sobre o assento dianteiro ou traseiro do automóvel, e deverá usar-se o cinto de segurança de 3 pontos do automóvel, aprovados pelos regulamentos ECE 16 o standars.
  • Página 36 • Levantar o botão vermelho. NOTA: Pressionar o clip para fazê-lo com maior facilidade (fig. 5b). • Deslocar a pega para baixo até ouvir um clique característica de ambos os lados (fig. 6b). NOTA: Para desbloquear a pega apertar o botão vermelho e deslocar. ATENÇÃO: Em o caso do excessivo comprimento da correia da parte fêmea da fivela, aconselhamos passá-la como é...
  • Página 37: (5D) Fechamento Da Fivela De Fixão

    • Na fig. 2D pode ver-se como mudar as correias dos ombros. (3D) AJUSTE DO ARNÈS • Fechar a fivela do arnês. Para largar as faixas peitorais basta pressionar, inclinando para cima o tensor “TMS” (B), e puxar simultâneamente as duas faixas.Para ajustar as mesmas às medidas da criança, basta puxar a peça plástica (pega) situada na extremidade da tira junto ao tensor, até...
  • Página 38 V případě, že nebudete postupovat dle tohoto návodu, můžete ohrozit bezpečnost dítěte. • El BEAT RS je dětská autosedačka, která patří do Skupiny 0+ (až 13 Kg), Skupina 1 ( 9 - 18 Kg) a Skupina 2 ( 15 - 25 Kg).
  • Página 39 • Při váze dítěte více než 9 kg lze autosedačku upevnit v poloze po směru jízdy, na předním nebo zadním sedadle automobilu, přičemž je nutné ji připoutat tříbodovým bezpečnostním pásem automobilu, v souladu s předpisy ECE-16 nebo ekvivalentními normami. SKUPINA 0+ (DO HMOTNOSTI 13 KG) Montáž autosedačky v poloze proti směru jízdy vozidla.
  • Página 40 • Zafixujte bezpečnostní západku. POZNÁMKA: Pro zjednodušení stlačte klip (obr. 5b). • Přesuňte otáčecí páčku směrem dolů, dokud neuslyšíte zacvaknutí (z obou stran) (obr. 6b). POZNÁMKA: Pro odjištění otáčecí páčky stiskněte červené tlačítko, poté páčku posuňte. POZOR: V případě, že je pás, do kterého se zasouvá přezka bezpečnostního pásu obr.
  • Página 41 • Horní otvory jsou určeny pro děti od 1 do 4 let. • Na obrázku (obr. 2d) můžete vidět, jak se nastavují ramenní řemínky. (3D) SEŘÍZENÍ PÁSKŮ AUTOSEDAČKY (POSTROJE) • Zafixovat přezku. Napínat ramenní pásky tahem za konec napínacího pásku TMS (A), dokud nebude postroj řádně seřízen, přičemž vždy je nutno ponechat určitou vůli.
  • Página 42 ďalšie konzultácie. Bezpečnosť dieťaťa môže byť ohrozená ak nebudete postupovať v súlade s týmto návodom. • El BEAT RS je detská sedačka patriaca do skupiny 0+ (do 13 kg), skupiny 1 (od 9 do 18 kg) a do skupiny 2 (od 15 do 25 kg).
  • Página 43 • Od 9 kg sa sedačka môže inštalovať v pozícii pozerajúc smerom vpred na prednom, alebo zadnom sedadle vozidla, musí sa však používať trojbodový bezpečnostný pás, schváleným podľa normy ECE – 16, alebo obdobnými štandardami. SKUPINA 0+ (DO 13 KG) Inštalácia sedačky do pozície pozerajúc na zadnú časť vozidla •...
  • Página 44 POZNÁMKA: Stisnite sponu, aby to išlo ľahšie (obrázok 5b). • Posuňte páčkou smerom dolu až kým nepočujete „klik“ (na oboch stranách) (obrázok 6b). POZNÁMKA: K uvoľneniu páčky stisnite červený gombík a pohnite ňou. POZOR: V prípade, že je opačná strana bezpečnostného pásu vozidla príliš dlhá, odporúčame prevliecť...
  • Página 45 (3D) NASTAVOVANIE POPRUHOV SEDAČKY • Uchyťte sponu. Napnite ramenné popruhy potiahnutím konca pásu nastavovača TMS (A) až kým nedosiahnete želané nastavenie. Vždy dbajte, aby bola zachovaná istá voľnosť. Popruhy sedačky povolíte priečnym zatlačením vpred na TMS v smere šípky (B) a potiahnutím ramenných popruhov druhou rukou. DÔLEŽITÉ: Uistite sa, že pásy sedačky nie sú...
  • Página 46 Amennyiben nem tartja be ezeket az utasításokat, gyermeke biztonsága veszélybe kerülhet. • A BEAT RS egy biztonsági gyermekülés 0+ (13 kg-ig), 1-es ( 9 - 18 kg) és 2-es Csoportba (15 - 25 kg) tartozó gyermekek számára.
  • Página 47 rögzítve, amely megfelel az ECE-16 vagy ezzel egyenértékű szabványnak. 0 + CSOPORT (13 KG SÚLYIG) A gyerekülés beszerelése a menetiránnyal ellentétes irányban • A gyerekülést a gépkocsiban hárompontos, övfeszítős vagy övfeszítő nélküli biztonsági övvel kell rögzíteni, amely megfelel az ECE-16 vagy ezzel egyenértékű szabványnak, és az első...
  • Página 48 • Nyomja le a fogantyút, amíg egy jellegzetes „klikk” hangot nem hall (mindkét oldalon) (6b Ábra). MEGJEGYZÉS: A fogantyú kioldásához nyomja le a piros nyomógombot, és mozdítsa el. fIGYELEM: Ha a csatoló öv hossza túl hosszú lenne, javasoljuk, hogy a 7b Ábra szerint vezesse át.
  • Página 49 (3D) A GYEREKÜLÉS HEVEDERÉNEK BEÁLLÍTÁSA • Kapcsolja be a csatot. Feszítse meg a vállpántokat úgy, hogy a TMS feszítő pánt végét húzza (A), amíg el nem éri a kívánt méretet, figyelve arra, hogy kényelmes legyen. A gyerekülés pántjainak kiengedéséhez nyomja meg előre döntve a TMS-t a nyíl irányába (B), és húzza a vállpántokat a másik kezével.
  • Página 50: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnost Vašeho dítěte může být ohrožena, pokud nejsou tyto instrukce dodrženy. • BEAT RS je dětská autosedačka spadající do skupiny 0+ (do 13 kg), skupiny 1 (9 - 18kg) a skupiny 2 (15 - 25kg). • Oryginalne urządzenie nie powinno być modyfikowane.
  • Página 51 • Należy stosować wyłącznie materacyk dostarczany przez producenta fotelika, ponieważ stanowi ona jego integralną część. • W przypadku dzieci o wadze powyżej 9 kg fotelik można montować przodem do kierunku jazdy, na przednim lub tylnym siedzeniu samochodu, przy pomocy 2 lub 3-punktowych samochodowych pasów bezpieczeństwa homologowanych zgodnie z regulaminem nr 16 EKG ONZ lub z normami równoważnymi.
  • Página 52 (rys. 8b). Regulator pasa powinien znajdować się jak najniżej. GRUPA 1 (9 - 18 KG) Montaż fotelika przodem do kierunku jazdy przy pomocy trzypunktowego pasa bezpieczeństwa samochodu • Umieść fotelik na przednim lub tylnym siedzeniu samochodu (rys. 1b). • Ustaw rączkę tak, jak przedstawiono na rys. 2b (po obu stronach). •...
  • Página 53 UWAGA: Aby odblokować rączkę, należy ją przesunąć, wciskając czerwony przycisk. • Regulacja pasa krokowego: Wciśnij regulator, ustawiając go w żądanej pozycji (rys. 6c). sprawdź, czy Część biodrową pasa należy umieścić jak najniżej, sprawdzając czy biodra dziecka są dobrze usadowione w foteliku a miednica sztywno przytrzymana.
  • Página 54 charakterystyczny “click” wskazujący na prawidłowe zamknięcie zamka. Aby rozpiąć zamek, należy wcisnąć czerwony przycisk. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRANIA • Obicie można prać w pralce automatycznej w temperaturze 30 stopni C, bez wirowania. Części malowane należy czyścić używając środków nabłyszczających niepowodujących ścierania się lakieru i niezawierających rozpuszczalników.

Tabla de contenido