Página 1
Инструкция по обслуживания Istruzioni per l‘uso Manual de instruções Pneumatisch-hydraulische Pneumaticko-hydraulická Blindklinkmoeren machine nýtovací pistole Gebruiksaanwijzing Návod k použití GESIPA Blindniettechnik GmbH T +49 (0) 6105 962 0 Nordendstraße 13-39 F +49 (0) 6105 962 287 64546 Mörfelden-Walldorf info@gesipa.com Germany www.gesipa.com...
Página 2
Zum Lesen der Bedienungsanleitung Seite 7-16 bitte die erste Umschlagseite herausklappen. When reading these instructions, Page 17-26 please open the first cover leaf. Mode d‘emploi: Page 27-36 déplier la première page de couverture. Para leer las instrucciones de uso, Página 37-46 abrir la primera página de la cubierta.
Página 3
03.12.12 Kolle J. Zeichnung ins PDM-System eingepflegt Rev.: Datum Aenderung: gezeichnet geprueft Text Zeichnung wurde mit CAD erstellt Schutzvermerk DIN ISO 16016 beachten Massstab Werkstoff Halbzeug Masse (g) Datum Name Bearb. 03.12.12J. Kolle 2414.8 Maße ohne Toleranzangabe Oberflaechenangaben nach Oberflaechenbehandlung Gepr.
Página 5
Ersatzteile Reservedele Ανταλλακτικά Spare Parts Reservdelsar Alkatrészek Pièces détachées Reservedeler Części zamienne Piezas de represto Varaosaluettelo 备件 Lista dei pezzi di ricambio Peças sobressalentes Запчасти Onderdelen Náhradní díly...
Übersicht (siehe Bild 1 - 4) Position Bezeichnung Abbildung Kontermutter 1;3;4 Mundstück 1;3;4 Gewindedorn 1;3;4 Hubsteller Hubskala Entriegelungsknopf Abdrillknopf Innensechskant Stellschraube mit Farbskala Anzeigefenster Schieber Öl-Nachfüllschraube Dichtung Blindnietmuttern-Setzgerät FireFox ® Bestimmungsgemäße Verwendung Das Nietgerät darf nur, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben, zum Setzen von Blindniet- muttern und Blindnietschrauben verwendet werden.
Beim Ablegen das Nietgerät gegen Herunterfallen sichern. • Reparaturen sind nur durch eine geeignete Fachkraft auszuführen. Bei Reparaturen nur Originalersatzteile verwenden. Im Zweifelsfalle ist das Nietgerät unzerlegt an den Lieferer oder GESIPA einzusenden. ® • Vermeiden Sie übermäßigen Kontakt mit Hydrauliköl. Falls Hautreizungen auftreten, Haut- stellen gründlich mit Wasser waschen!
Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme des Nietgerätes ist der erforderliche Gewindedorn mit dem zur Gewinde- größe passenden Mundstück zu montieren. Wechsel des Gewindedornes • Blindnietgerät vom Druckluftnetz trennen • Kontermutter 1 mit Doppelmaulschlüssel SW27 lösen • Mundstück 2 mit Kontermutter 1 abschrauben •...
Einstellen des Setzhubes oder der Setzkraft Der FireFox 2 kann entweder mit einem fest eingestellten Setzhub oder mit einer auf die ® jeweilige Mutterngröße abgestimmten Setzkraft betrieben werden. ACHTUNG! Bitte unbedingt beachten! Wann benutzt man einen fest eingestellten Setzhub? Wird immer die gleiche Blindnietmutterngröße und –länge in eine gleiche Materialstärke ge- setzt, kann mit einem konstanten Setzhub gearbeitet werden.
Richtwerte für den Setzhub Gewindegröße Setzhub Einstellen der Setzkraft Der FireFox 2 wird auf eine für die jeweilige Blindnietmutterngröße (z.B. M6) geeignete Setz- ® kraft eingestellt. Dadurch wird sichergestellt, dass alle Blindnietmuttern einer Gewindeabmes- sung (z.B. M6) auch mit unterschiedlichen Mutternlängen immer exakt auch in unterschiedlich dicke Materialien gesetzt werden.
Durch Einschrauben der Stellschraube 9 wird die Setzkraft des Nietgerätes erhöht; durch Herausschrauben wird die Setzkraft reduziert! Arbeitsweise Aufdrillen der Mutter • Blindnietmutter ohne zu Verkanten am Gewindedorn 3 ansetzen. • Danach mit der Blindnietmutter fest auf den Gewindedorn in Richtung Blindnietgerät drücken.
Eine regelmäßige Wartung verlängert die Nutzungsdauer Ihrer hochwertigen GESIPA -Geräte und sollte spätestens alle 2 Jahre durch eine autorisierte ® Werkstatt oder den GESIPA Service durchgeführt werden. Bei intensiver Nut- ® zung der Geräte wird eine vorzeitige Wartung empfohlen. Behebung von Störungen...
Setkraft erhöhen (siehe Punkt 4.2) Luftdruck zu gering Luftdruck erhöhen auf 5-7 bar Umwelthinweise Hydraulik-Altöl ist gemäß den geltenden Umweltvorschriften zu entsorgen. Gefahrstoffverordnung beachten! Garantie Es gelten die Garantiebedingungen in der jeweils gültigen Fassung, die unter folgendem Link eingesehen werden können: www.gesipa.com/agb...
Die Sicherheitshinweise der mitgelieferten Produktdokumentation sind zu beachten. Dieses Dokument ist dauerhaft aufzubewahren. FireFox ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 Dokumentations-Bevollmächtigter: ppa. Dr. Richard Gärtner GESIPA Blindniettechnik GmbH (Bereichsleiter Technik) Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf...
Página 17
Table of Contents Overview (See images 1 - 4) ................18 FireFox 2 blind rivet nut setting tool ............18 ® 2.1 Correct use ....................18 2.2 Safety instructions ..................18 2.3 Work capacity .....................19 2.4 Technical data ....................19 2.5 Equipment/accessories ................19 Starting procedure ..................20 3.1 How to change a threaded mandrel ............20 3.2 How to set threaded mandrel length "X".............20 How to adjust the setting stroke or setting force ........21...
• Repair work must be carried out by skilled personnel. Use genuine parts for repair at all times. In case of doubt, always send the complete blind rivet nut setting tool back to the supplier or to GESIPA ® •...
Starting procedure Prior to operating the blind rivet nut setting tool, attach the relevant threaded mandrel with nosepiece to match the thread size. How to change a threaded mandrel • Disconnect the blind rivet nut setting tool from the compressed air network. •...
How to adjust the setting stroke or setting force The blind rivet nut setting tool may either be operated using a firmly adjusted setting stroke or by using a setting force that is adjusted to the respective nut size. CAUTION! Please note! When should you use a firmly adjusted setting stroke? If the same blind rivet nut size and length are always set into the same material thickness, it is possible to apply a constant setting stroke.
Reference points for setting stroke Thread size Setting stroke How to adjust the setting force The FireFox 2 is adjusted to a setting force suitable for the respective blind rivet nut size ® (e.g. M6). This ensures that all blind rivet nuts of certain thread dimensions (e.g. M6) but with differing nut lengths are always set precisely as intended into materials of varying thicknesses.
Turning in setscrew 9 increases the setting force of the rivet tool; unscrewing decreases the setting force! Sequence of operations How to wind down a nut • Position blind rivet nut without tilting on threaded mandrel 3. • Then use the blind rivet nut setting tool to press the threaded mandrel towards the blind rivet tool.
• Tighten oil refill screw 12 • Screw down nosepiece 2, using locknut 1 Regular maintenance will extend the service life of your high-quality GESIPA ® tools and they should be serviced at least every 2 years by an authorised workshop or by GESIPA Service.
Increase air pressure to 5-7 bar Notes on environment Dispose of hydraulic waste oil according to current environmental regulations. Observe regulations about dangerous substances! Warranty The applicable terms and conditions of guarantee shall apply and can be viewed under following link: www.gesipa.com/agb...
This document must be retained. FireFox ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 ppa. Dr. Richard Gärtner (Technical Director) Authorised documentation representative: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf...
Página 27
Sommaire Vue d’ensemble (Fig. 1 - 4) ................28 Outil de pose d’écrous aveugles FireFox 2 ..........28 ® 2.1 U tilisation conforme aux fins prévues ............28 2.2 Consignes de sécurité ................28 2.3 Capacité .....................29 2.4 Caractéristiques techniques ...............29 2.5 Équipement / Accessoires ................29 Mise en service ....................30 3.1 Remplacement du mandrin fileté ..............30 3.2 Réglage de la longueur du mandrin fileté « X » .........30 Réglage de la course de pose ou de la force de pose ........31 4.1 Réglage de la course de pose ..............31 4.2 Réglage de la force de pose ..............32...
Vue d’ensemble (Fig. 1 - 4) Position Désignation Figure Contre-écrou 1;3;4 Embouchure 1;3;4 Mandrin fileté 1;3;4 Régulateur de course Échelle de course graduée Bouton de déverrouillage Bouton de dévissage manuel 1 Vis à six pans creux Vis de réglage avec échelle de couleurs Fenêtre d’indication Glissière coulissante Vis de remplissage de fluide Joint d'étanchéité Outil de pose d’écrous aveugles FireFox ® 2.1 Utilisation conforme aux fins prévues L’outil doit être uniquement utilisé pour la pose d’écrous aveugles et de goujons à sertir, comme indiqué dans les présentes instructions.
• Toujours porter des lunettes de protection lorsque l’on utilise l’outil. Il est recommandé de porter des équipements de protection individuelle, tels que combinaison, gants, casque de sécurité, chaussures antidérapantes, protection auditive et sécurité antichute. • Lorsque l’outil est déposé quelque part, le sécuriser pour éviter qu’il ne tombe. • Ne confier les réparations qu’à un personnel spécialisé. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces d’origine. En cas de doute, l’outil doit être renvoyé, à l’état non démonté, au fournisseur ou à GESIPA ® • Éviter tout contact excessif avec du fluide hydraulique. En cas d’irritations de la peau, laver soigneusement les zones cutanées avec de l’eau ! • Éliminer le fluide usagé dans le respect de la législation en vigueur en matière d’environnement. Capacité L’outil est destiné à la pose d’écrous aveugles et de goujons à sertir de M3 à M10 en tous matériaux, ainsi que de M12 en aluminium et en acier.
Mise en service Le mandrin fileté requis muni de l’embout de taille adaptée doit être monté avant la mise en service de l’outil. 3.1 Remplacement du mandrin fileté • Déconnecter l’outil du réseau d’air comprimé. • Débloquer le contre-écrou 1 avec la clé à fourche double de 27 • Dévisser l’embouchure 2 avec le contre-écrou 1 • Pousser le coulisseau 11 en arrière jusqu’à la butée et le maintenir dans cette position • Dévisser le mandrin fileté 3 • V isser le nouveau mandrin fileté de même dimension (si usé) ou visser le mandrin fileté au pas de vis de taille appropriée jusqu’à la butée • R elâcher le coulisseau. Veiller à ce que le mandrin fileté soit bien verrouillé avec la vis à six pans creux du coulisseau. Si nécessaire, dévisser légèrement le mandrin fileté jusqu’à ce que le coulisseau vienne s’encliqueter • V isser l’embouchure adaptée à la taille respective du filet avec le contre-écrou 1 et la contre-bloquer légèrement à l’aide de la clé à fourche double •...
Réglage de la course de pose ou de la force de pose Le FireFox 2 peut fonctionner soit avec une course de pose fixe soit avec une force de pose ® adaptée à la taille respective des écrous. ATTENTION ! À respecter impérativement ! Quand utilise-t-on une course de pose fixe ? Il est possible de travailler avec une course de pose constante lorsque des écrous aveugles de même taille et de même longueur sont posés dans une même épaisseur de matériau. Quand utilise-t-on une force de pose adaptée à la taille respective des écrous ? •...
Valeurs directrices pour la course de pose Taille de filet Course de pose Réglage de la force de pose Le FireFox 2 est réglé sur une force de pose adaptée à la taille respective de l’écrou aveugle ® (par ex. M6). Ceci garantit que tous les écrous aveugles d’un même pas de vis (par ex. M6), y compris ceux de différentes longueurs, seront toujours posés correctement et précisément dans des matériaux de diverses épaisseurs. Le réglage de la force de pose se fait de la manière suivante : Le bouton de déverrouillage vert 6 doit être complètement enfoncé. En tournant le régulateur de la course 4, la course de pose doit être réglée sur la course maximale de 10 mm (jusqu’à ce que le repère bleu sur l’échelle graduée soit visible !) Le préréglage de la force de pose sera effectué à l’aide de la carte de codes couleurs.
Le fait de visser la vis de réglage 9 augmente la force de pose de l’outil ; la force de pose est réduite en la dévissant ! Principe de fonctionnement Vissage des écrous • Présenter l'écrou aveugle, sans le coincer, dans l'axe du mandrin fileté 3. • P uis avec l'écrou aveugle, appuyer fermement sur le mandrin fileté en direction de l’outil. L'opération de vissage est automatiquement démarrée par la pression exercée. Ne pas enfoncer la gâchette ! •...
Une maintenance régulière prolonge la durée d’utilisation de vos appareils GESIPA . Cette maintenance doit être au moins effectuée tous les 2 dans par ® un atelier autorisé ou par le service d’entretien GESIPA . En cas d’utilisation ® intensive des appareils, une maintenance préventive est recommandée.
Dépannage L’écrou n’est pas vissé Cause Solution Filetage d’écrou défectueux Remplacer l’écrou Mandrin fileté défectueux Remplacer le mandrin fileté (voir point 4) Opération de vissage non démarrée Augmenter la course de pose à la dimen- sion minimale L’écrou ne peut pas être dévissé Cause Solution Filetage de l’écrou déformé Course ou force de pose trop élevée Réduire (voir point 4) Temps de dévissage trop court Appuyer plus longtemps sur la gâchette L’écrou n’est pas automatiquement Appuyer plus longtemps sur la gâchette dévissé...
Consignes écologiques Le fluide hydraulique usagé devra être éliminé selon les prescriptions de protection de l’envi- ronnement en vigueur. Respecter les réglementations sur les matières dangereuses ! Garantie Sont applicables les conditions de garantie, dans leur version respective en vigueur, que l'on peut consulter en cliquant sur le lien suivant : www.gesipa.com/agb Déclaration de conformité CE Par la présence, nous déclarons que l’appareil décrit ci-après est conforme, de par sa conception et sa construction, ainsi que dans l’exécution de mise sur le marché par nos soins, aux exigences de sécurité et de santé stipulées par les directives de la Communauté européenne. La présente déclaration perdra sa validité en cas de modification de l’appareil sans nous avoir concertés. Il est impératif d’observer les consignes de sécurité dans la docu- mentation produit fournie. Conserver en permanence ce document.
Página 37
Índice Plano esquemático (véase figuras 1 - 4) ............38 Remachadora de tuercas remachables FireFox 2 ........38 ® 2.1 Utilización adecuada ..................38 2.2 Instrucciones de seguridad ................38 2.3 Campo de trabajo ..................39 2.4 Datos técnicos ....................39 2.5 Equipo/Accesorios ..................39 Puesta en servicio ..................40 3.1 Cambio del vástago roscado ..............40 3.2 Ajuste de longitud del vástago roscado "X"...
Plano esquemático (véase figuras 1 - 4) Posición Denominación Figura Contratuerca 1;3;4 Boquilla 1;3;4 Vástago roscado 1;3;4 Regulador de carrera Escala de carrera Botón de desbloqueo Botón de desenroscado Hexágono interior para desenroscado Tornillo de ajuste con escala cromática Ventana de visualización Pasador Tornillo de relleno de aceite Junta Remachadora de tuercas remachables FireFox ®...
• Las reparaciones debe correr solo a cargo de personal especializado. Emplee únicamente piezas de recambio originales. En caso de duda, la remachadora deberá ser enviada sin desmontar al proveedor o a GESIPA ® • Evite el contacto excesivo con el aceite hidráulico. ¡Si se presentan irritaciones cutáneas, lave a fondo con agua los puntos de la piel afectados! •...
Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio de la remachadora es necesario montar el vástago roscado requerido con la boquilla adecuadaal tamaño de la rosca de la tuerca remachable. Cambio del vástago roscado • Desconecte la remachadora de la red de aire comprimido. •...
• Cuando se emplee un tamaño de tuerca remachable (como M6) en grosores de material divergentes. • C uando se fije una tuerca remachable de longitud variable (por ejemplo, M6 x 15,5 o M6 x 18) en diversos grosores de material. GESIPA ® recomienda la configuración por fuerza en todos los casos. Ajuste de la carrera El ajuste de la carrera se lleva a cabo en 4 pasos: 1.
Valores orientativos para la carrera Tamaño de rosca Carrera Mín. Máx. Ajuste de la fuerza de tracción La remachadora FireFox 2 se regula con la fuerza de tracción adecuada para el tamaño ® respectivo de tuerca remachable (por ejemplo M6). De ese modo se garantiza que todas las tuercas de cualquier medida de rosca ( M6) puedan fijarse siempre con exactitud en materiales de diferente grosor.
Al atornillar el tornillo de ajuste 9, la fuerza de tracción de la remachadora aumenta; por el contrario, la fuerza de fijación disminuirá si se afloja. Proceso de remachado Enroscado de la tuerca • Coloque la tuerca remachable en el vástago 3 sin ladearla. • A continuación, oprima fuertemente con la tuerca remachable sobre el vástago en direc- ción a la remachadora.
Apriete con cuidado el tornillo de relleno de aceite 12. • Atornille la boquilla 2 con la contratuerca 1. El mantenimiento regular de sus aparatos de alta calidad GESIPA prolonga ® su vida útil y debería efectuarse a lo sumo cada dos años por medio de un taller autorizado o del servicio técnico de GESIPA...
Reparación de averías La tuerca no se enrosca Causa Solución Rosca de tuerca defectuosa Usar una nueva tuerca Vástago roscado defectuoso Cambiar vástago roscado (véase punto 3.1) El proceso de enroscado no se inicia Aumentar la carrera hasta la medida mínima La tuerca no se desenrosca Causa Solución Rosca de tuerca deformada...
Deseche el aceite hidráulico residual según la normativa vigente. ¡Tenga presente la legisla- ción sobre sustancias peligrosas! Garantía Rigen las condiciones de garantía en la versión vigente respectivamente, que pueden consul- tarse en el enlace siguiente: www.gesipa.com/agb Declaración de conformidad CE Par la présence, nous déclarons que l’appareil décrit ci-après est conforme, de par sa conception et sa construction, ainsi que dans l’exécution de mise sur le marché par nos soins, aux exigences de sécurité et de santé stipulées par les directives de la Communauté...
Página 47
Indice Panoramica (vedere figure 1 - 4) ..............48 Rivettatrice per inserti filettati FireFox 2 ............48 ® 2.1 Utilizzo a regola d’arte ................48 2.2 Istruzioni di sicurezza .................48 2.3 Gamma operativa ..................49 2.4 Dati tecnici ....................49 2.5 Equipaggiamento/accessori ...............49 Messa in funzione ...................50 3.1 Sostituzione del mandrino filettato .............50 3.2 Impostazione della lunghezza “X” del mandrino filettato ......50 Regolazione della corsa oppure della forza di trazione ......51 4.1 Regolazione della corsa di trazione ............51 4.2 Regolazione della forza di trazione ............52 Modalità...
Panoramica (vedere figure 1 - 4) Posizione Descrizione Figura Controdado 1;3;4 Testina 1;3;4 Mandrino filettato 1;3;4 Regolatore della corsa Scala graduata Pulsante di sblocco Pulsante di disimpiego Bruqola Vite di regolazione con scala colori Finestra di visualizzazione Cursore Vite di rabbocco dell'olio Guarnizione Rivettatrice per inserti filettati FireFox ® Utilizzo a regola d’arte La rivettatrice può...
Assicurare la rivettatrice contro la caduta al momento di riporla. • Le riparazioni vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato. In caso di ripara- zioni, utilizzare esclusivamente ricambi originali. In caso di dubbio, inviare la rivettatrice non smontata al fornitore o alla GESIPA ® • Evitare di venire a contatto con l’olio idraulico. In caso d’irritazioni cutanee, lavare a fondo la pelle con acqua! •...
Messa in funzione Prima della messa in funzione della rivettatrice è necessario montare il mandrino filettato adatto alle dimensioni dell’ugello. 3.1 Sostituzione del mandrino filettato • Separare la rivettatrice dalla rete dell’aria compressa. • Allentare il controdado 1 con la chiave doppia SW27. • Svitare la testina 2 con il controdado 1. • Spingere il cursore 11 all’indietro fino all’arresto e mantenerlo fermo • Svitare e sostituire il mandrino filettato 3. •...
Regolazione della corsa oppure della forza di trazione La rivettatrice FireFox 2 può operare o con una corsa di trazione fissa o con una forza di tra- ® zione regolata sulla base delle dimensioni dell’inserto filettato. ATTENZIONE! Fare assolutamente attenzione! Quando si usa una corsa di trazione fissa? Se si applica sempre la stessa misura e lunghezza dell’inserto filettato nello stesso spessore di materiale, è possibile lavorare con una corsa di trazione costante. Quando si usa una forza di trazione adattata alla misura dell’inserto filettato? •...
Valori di riferimento per la corsa di trazione Dimensioni del mandrino filettato Corsa di trazione Regolazione della forza di trazione La FireFox 2 viene regolata su una forza di trazione adeguata alle dimensioni dell’inserto ® filettato (ad esempio M6) in questione. In questo modo è garantito che tutti gli inserti filettati di una misura del filetto (ad esempio M6) vengano posati sempre in maniera corretta, anche con diverse lunghezze dell’inserto e con diversi spessori del materiale. La regolazione della forza di trazione viene eseguita come segue: Il pulsante di sblocco 6 (verde) va premuto completamente.
Tramite l’avvitamento della vite di regolazione 9, la forza di trazione della rivettatrice viene aumentata; svitando la vite di regolazione, la forza di trazione viene ridotta! Modalità di funzionamento Avvitamento dell’inserto • Posizionare l’inserto filettato sul mandrino filettato 3 senza incastrarlo. • Q uindi, premere fermamente l’inserto filet tato sul mandrino in direzione della rivettatrice. Il procedimento di avvitamento verrà avviato automaticamente dalla pressione. Non pre- mere il pulsante di avviamento! •...
Serrare la vite di rabbocco dell’olio 12. • Avvitare la testina 2 con il controdado 1. Una manutenzione regolare allunga la durata d’impiego dei vostri apparecchi di alta qualità GESIPA e andrebbe eseguita almeno ogni 2 anni da parte di ® un’officina autorizzata o del servizio assistenza di GESIPA .
Rimozione dei disturbi L’inserto filettato non viene avvitato Causa Rimedio Filetto dell’inserto difettoso Utilizzare un nuovo inserto Mandrino filettato difettoso Sostituire il mandrino (vedere il punto 3.1) Il procedimento d’avvitamento non parte Aumentare la corsa di trazione fino alla misura minima L’inserto non viene disimpegnato Causa Rimedio Filetto dell’inserto deformato Corsa o forza di trazione troppo elevata ...
Rispettare le prescrizioni relative alle sostanze pericolose! Garanzia Si applicano le condizioni di garanzia nella rispettiva versione vigente che possono essere visionate al seguente link: www.gesipa.com/agb Dichiarazione di conformità CE Por medio de la presente declaramos que el aparato descrito a continuación satisface las directivas pertinentes y básicas de la Unión Europea relativas a seguridad y salud en función...
Página 57
Inhoudsopgave Overzicht (zie afb. 1 - 4) .................58 Blindklinkmoerenmachine FireFox 2 ............58 ® 2.1 Beoogd gebruik ..................58 2.2 Veiligheidsinstructies ..................58 2.3 Werkbereik ....................59 2.4 Technische gegevens .................59 2.5 Uitrusting/toebehoren .................59 Ingebruikname ....................60 3.1 Vervangen van de draadstift ...............60 3.2 Instellen van draadstiftlengte 'X' ..............60 Instellen van de zetslag of de zetkracht ............61 4.1 Instellen van de zetslag ................61 4.2 Instellen van de zetkracht ................62...
Overzicht (zie afb. 1 - 4) Pos. Benaming Afb. Contramoer 1;3;4 Mondstuk 1;3;4 Draadstift 1;3;4 Slag instellen Slagschaal Ontgrendelknop Afdraaiknop Binnenzeskant Stelschroef met kleurenschaal 2 Indicatievenster Schuifstuk Olievulplug Pakking Blindklinkmoerenmachine FireFox ® Beoogd gebruik De machine mag alleen, zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven, voor het zetten van blindklinkmoeren en blindklinkschroeven worden gebruikt.
Zorg ervoor dat de blindklinkmoerenmachine bij het neerleggen niet naar beneden kan vallen. • Reparaties mogen alleen door een bevoegde vakman worden uitgevoerd. Bij reparaties alleen originele onderdelen gebruiken. Bij twijfel de blindklinkmoerenmachine niet-gede- monteerd naar de leverancier of naar GESIPA sturen. ® •...
Ingebruikname Vóór de ingebruikname van de blindklinkmoerenmachine moet de vereiste draadstift met het bij de draadafmeting passende mondstuk worden gemonteerd. Vervangen van de draadstift • Koppel de blindklinkmoerenmachine los van het persluchtnet. • Draai contramoer 1 los met steeksleutel SW27. •...
Instellen van de zetslag of de zetkracht De FireFox 2 kan of met een vast ingestelde zetslag of met een op de actuele moerafmetin- ® gen afgestemde zetkracht worden gebruikt. Let OP! In ieder geval in acht nemen! Wanneer gebruikt men een vast ingestelde zetslag? Wanneer altijd dezelfde blindklinkmoergrootte en -lengte in eenzelfde materiaalsterkte wordt- gezet, dan kan met een constante zetslag worden gewerkt.
Richtwaarden voor de zetslag Draadlengte Zetslag min. max. Instellen van de zetkracht De FireFox 2 wordt ingesteld op een voor de betreffende blindklinkmoergrootte (bijv. M6) ge- ® schikte zetkracht. Hierdoor wordt gewaarborgd dat alle blindklinkmoeren van één draadafme- ting (bijv. M6) ook met verschillende moerlengtes altijd exact worden gezet, ook in materialen van verschillende dikte.
Door inschroeven van stelbout 9 wordt de zetkracht van de blindklinkmoerenmachine verhoogd; door uitschroeven wordt de zetkracht verlaagd! Werkwijze Opdraaien van de moer • Plaats de blindklinkmoer zonder te kantelen op draadstift 3. • Druk daarna met de blindklinkmoer stevig op de draadstift in de richting van de blindklink- moerenmachine.
Een regelmatig onderhoud verlengt de gebruiksduur van uw hoogwaardige GESIPA -apparaten en moet ten minste om de 2 jaar worden uitgevoerd door ® een geautoriseerde werkplaats of de GESIPA -service. Bij intensief gebruik ® van de apparaten wordt een vroegtijdig onderhoud aanbevolen.
Verhelpen van storingen Moer wordt niet opgedraaid Oorzaak Oplossing Moerdraad defect Nieuwe moer Draadstift defect Draadstift vervangen (zie punt 3.1) Uitdraaiproces wordt niet gestart Zetslag op minimumafstand vergroten Moer wordt niet afgedraaid Oorzaak Oplossing Moerdraad vervormd Zetslag of zetkracht te hoog reduceren (zie punt 4) Uitdraaitijd te kort Bedieningsknop langer indrukken...
Neem de wettelijke voorschriften voor gevaarlijke stoffen in acht! Garantie Van toepassing zijn de garantievoorwaarden in de actuele versie, die onder de volgende link kan worden geraadpleegd: www.gesipa.com/agb EG-verklaring van overeenstemming Con la presente dichiariamo che l’apparecchio qui di seguito denominato soddisfa i requisiti sanitari e di sicurezza in materia delle norme CE per quel che riguarda la sua progettazione, il tipo di costruzione e di versione messo da noi in commercio.
Página 67
Indholdsfortegnelse Oversigt (se billede 1 - 4) ................68 Blindnittemøtrik-pistol FireFox 2 ..............68 ® 2.1 Korrekt anvendelse ..................68 2.2 Sikkerhedshenvisninger ................68 2.3 Arbejdsområde ...................69 2.4 Tekniske data .....................69 2.5 Udstyr/tilbehør ....................69 Ibrugtagning ....................70 3.1 Skift af gevinddornen ..................70 3.2 Indstilling af gevinddornlængde „X“ ............70 Indstilling af slaglængde eller moment ............71 4.1 Indstilling af slaglængden ................71 4.2 Indstilling af momentet ................72...
Oversigt (se billede 1 - 4) Pos. Betegnelse III. Kontramøtrik 1;3;4 Mundstykke 1;3;4 Gevinddorn 1;3;4 Slagindstiller Slagskala Oplåsninqsknap Afskruningsknap Indvendig sekskant Stilleskrue med farveskala Indikatorvindue Skyder Oliepåfyldninqsskrue Pakning Blindnittemøtrik-pistol FireFox ® Korrekt anvendelse Nittepistolen må kun anvendes, som beskrevet i denne driftsvejledning, til isætning af blindnit- temøtrikker og blindnittebolte.
Sørg for at sikre værktøjet, så den ikke falder ned, når den fralægges. • Reparationer må kun udføres af kvalificerede fagfolk. Der skal anvendes originale reser- vedele ved reparationer. I tvivlstilfælde skal nittemaskinen sendes uadskilt ind til leveran- døren eller GESIPA ® • Undgå unødig kontakt med hydraulikolie. Skyl huden grundigt med vand i tilfælde af hudir- ritationer! •...
Ibrugtagning Inden ibrugtagning af nittepistolen skal den ønskede gevinddorn monteres med det mund- stykke, der passer til gevindstørrelsen. Skift af gevinddornen • Frakobl værktøjet fra trykluftnettet. • Løsn kontramøtrikken 1 med dobbeltgaffelnøglen str. 27. • Skru mundstykket 2 samt kontramøtrikken 1 af. •...
Indstilling af slaglængde eller moment FireFox 2 kan enten anvendes med et forud indstillet slaglængde eller med et moment, der er ® indstillet forud efter den pågældende møtrikstørrelse. BEMÆRK! Meget vigtigt! Hvornår bruger man en fast indstillet slaglængde? Hvis man altid isætter den samme blindnittestørrelse og -længde i en identisk materialetyk- kelse, kan man arbejde med en konstant slaglængde.
Vejledende værdier for slaglængden Gevindstørrelse Isætningsslag maks Indstilling af momentet FireFox 2 indstilles til et moment, der egner sig til den pågældende blindnittemøtrikstørrelse ® (fx M6). Herved sikres det, at alle blindnittemøtrikker med samme gevinddimension (fx M6) også med forskellig møtrikslængde altid isættes eksakt, selv i materialer med forskellig tykkelse. Indstillingen af moment foretages på...
Arbejdsmåde Påskruning af møtrikken • Sæt blindnittemøtrikken lige på gevinddornen 3. • Tryk derefter fast på gevinddornen i retning mod værktøjet med blindnittemøtrik- ken. Påskruningen startes automatisk ved denne påvirkning (der må ikke trykkes på aktiveringsknappen!). • Hold fast på blindnittemøtrikken under hele påskruningen, indtil blindnittemøtrikken ligger på mundstykket 2.
Skru mundstykket 2 samt kontramøtrikken 1 på. Regelmæssig vedligeholdelse forlænger levetiden af dine værdifulde GESIPA -apparater, som man mindst én gang hvert 2. år bør få serviceret på et ® autoriseret værksted eller af GESIPA Service. Hvis apparaterne bruges inten- ® sivt, anbefales hyppigere vedligeholdelsesintervaller.
Afhjælpning af fejl Møtrikken skrues ikke på. Årsag Afhjælpning Årsag Tag en ny møtrik. Gevinddorn defekt. Skift gevinddornen (se punkt 3.1). Forkert aktivering af trykknap Forøg slaglængden i forhold til mindstemoment Møtrikken skrues ikke af. Årsag Afhjælpning Mutterngewinde deformiert Slaglængde eller moment for højt reduceres (se pkt.
Dette dokument skal opbevares permanent. FireFox ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 ppa. Dr. Richard Gärtner (chef for teknisk afdeling) Dokumentationsbefuldmægtiget: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf...
Página 77
Innehållsförteckning Översikt (se bild 1 - 4) ..................78 Blindnitmutterverktyg FireFox 2 ..............78 ® 2.1 Ändamålsenlig användning ................78 2.2 Säkerhetsanvisningar .................78 2.3 Användningsområde ..................79 2.4 Tekniska data .....................79 2.5 Utrustning/tillbehör ..................79 Idrifttagande ....................80 3.1 Byte av Monteringsspindel .................80 3.2 Inställning av monteringsspindellängd “X” ..........80 Inställning av slaglängd eller monteringskraft ...........81 4.1 Inställning av slaglängd ................81 4.2 Inställning av monteringskraften ..............82...
Översikt (se bild 1 - 4) Pos. Beteckning Bild Låsmutter 1;3;4 Munstycke 1;3;4 Monteringsspindel 1;3;4 Slaginställning Slagskala Upplåsningshuvud Avdrillningsknapp Insexskruv Ställskruv med färgskala Display Löpare Oljepåfyllningsskruv Packning Blindnitmutterverktyg FireFox ® Ändamålsenlig användning Nitverktyget får endast, i enlighet med vad som beskrivs i denna bruksanvisning, användas för montering av blindnitmuttrar och blindnitskruvar.
• Reparationer skall utföras endast av behörig fackman. Vid reparation får endast original- reservdelar användas. I tveksamma fall skall nitverktyget skickas till leverantören eller GESIPA i intakt skick. ® • Undvik onödig kontakt med hydraulolja. Vid hudirritation måste du tvätta huden grundligt med tvål och vatten!
Idrifttagande Före idrifttagande av nitverktyget måste erforderlig monteringsspindel monteras ihop med munstycket av samma dimension. Byte av Monteringsspindel • Koppla från nitverktyget från tryckluftsnätet • Lossa låsmutter 1 med u-nyckel SW27 • Skruva av munstycket 2 med låsmutter 1 • Skjut löparen 11 bakåt fram till anslaget och håll kvar i detta läge •...
Inställning av slaglängd eller monteringskraft FireFox 2 kan användas antingen med ett fast inställt slag eller med en kraft som är anpassad ® till resp. mutterdimension. OBS! Iaktta följande! När använder man ett fast inställt slag? Om du alltid monterar samma blindnitmutterstorlek och -längd i samma materialtjocklek kan du arbeta med en konstant slaglängd.
Riktvärden för slaglängd Gängstorlek Slaglängd Inställning av monteringskraften FireFox 2 bör ställas in till en monteringskraft lämplig för aktuell blindnitmutterstorlek (t.ex. ® M6). Det säkerställer att alla blindnitmuttar av en gängdimension (t.ex. M6) alltid monteras exakt i olika tjocka material, även med olika mutterlängder. Ställ in monteringskraften så...
Genom att skruva in ställskruv 9 ökar man nitverktygets monteringskraft skruvar man ut den, minskar kraften! Arbetssätt Pådrillning av muttern • Sätt en blindnitmutter på monteringsspindeln 3 utan att luta den. • Tryck sedan blindnitmuttern mot monteringsspindeln i riktning mot blindnitverktyget. På- drillningen startar automatiskt i och med påtryckningen.
Dra åt oljepåfyllningsskruv 12 • Skruva på munstycke 2 med låsmutter 1 Regelbundet underhåll ger dina högvärdiga Gesipa-verktyg längre livslängd och bör genomföras senast vartannat år på en auktoriserad verkstad eller av GESIPA -servicen. Om verktygen används mycket rekommenderar vi att du ®...
Åtgärdande av fel Muttern pådrillas inte Orsak Åtgärd Defekt muttergänga Ta en ny mutter Defekt monteringsspindel Byt gängdorn (se punkt 3.1) Drillningen startar inte Öka slaget till minsta måttet Muttern avdrillas inte Orsak Åtgärd Deformerad gänga i muttern För högt slag eller kraft minska (se avsnitt 4) För kort avdrillningstid Håll inne avtryckaren längre...
Beakta säkerhetsföreskrifterna i medföljande produktdokumenta- tion. Detta dokument ska förvaras på säker plats. FireFox ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 ppa. Dr. Richard Gärtner (Teknikchef) dokumentationsansvarig: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf...
Página 87
Innholdsfortegnelse Oversikt (se illustr. 1 - 4) ................88 Blindnaglemutter-pistol FireFox 2 ...............88 ® 2.1 Korrekt bruk ....................88 2.2 Sikkerhetsinstrukser ...................88 2.3 Arbeidsområde ...................89 2.4 Tekniske data .....................89 2.5 Utstyr / tilbehør ...................89 Igangsetting ....................90 3.1 Skifte av gjengespindelen ................90 3.2 Innstilling av gjengespindellengde «X» ............90 Innstilling av festeslaget eller arbeidstrykket ..........91 4.1 Innstilling av festeslaget ................91 4.2 Innstilling av arbeidstrykket ................92...
Oversikt (se illustr. 1 - 4) Posisjon Betegnelse Illustrasjon Kontramutter 1;3;4 Munnstykke 1;3;4 Gjengespindel 1;3;4 Slagjustering Slagskala Utløserknapp Avdrillingsknapp Innvendig sekskant Stillskrue med fargeskala Indikeringsvindu Skyver Oljepåfyllingsskrue Tetning Blindnaglemutter-pistol FireFox ® Korrekt bruk Naglemutterpistolen skal kun brukes til festing av blindnaglemutre og blindnagleskruer, slik det beskrives i denne bruksanvisningen.
• Reparasjon må kun utføres av en kompetent fagmann. Ved reparasjoner skal bare ori- ginale byttedeler brukes. I tvilstilfelle skal naglepistolen sendes inn til leverandøren eller GESIPA ® • Unngå for hyppig kontakt med hydraulikkolje. Dersom det oppstår hudirritasjoner, må de berørte hudområdene vaskes grundig med vann!
Igangsetting Før naglepistolen tas i bruk, skal den nødvendige gjengespindelen monteres med munnstykket som passer til gjengenes størrelse. Skifte av gjengespindelen • Skill blindnaglepistolen fra trykkluftnettet. • Løsne kontramutteren 1 med dobbeltgaffelnøkkel SW 27 • Skru av munnstykket 2 med kontramutter 1 •...
Innstilling av festeslaget eller arbeidstrykket FireFox 2 kan enten drives med et fast innstilt festeslag eller med en arbeidstrykk som er ® tilpasset den respektive mutterstørrelsen. OBS! Merk deg under alle omstendigheter det nedenstående! Når benytter man et fast innstilt festeslag? Hvis alltid samme blindnaglemutter -størrelse og –lengde festes i en lik materialtykkelse, kan man arbeide med et konstant festeslag.
Veiledende verdier for festeslaget Gjengestørrelse Festeslag maks Innstilling av arbeidstrykket FireFox 2 stilles inn på riktig arbeidstrykk for den enkelte blindnaglemutter-størrelsen ® (f.eks. M6). På denne måten sikres det at alle blindnaglemutre i en gjengestørrelse (f.eks. M6) alltid festes like nøyaktig i forskjellige materialer – også dersom de har forskjellige lengder. Innstillingen av arbeidstrykket gjennomføres på...
Arbeidsmåte Pådrilling av mutteren • Sett inn blindnaglemutteren på gjengespindelen 3 uten at den kommer på kant. • Trykk deretter med blindnaglemutteren fast på gjengespindelen i retning blindnaglepisto- len. Pådrillingen startes automatisk ved å trykke mot. Ikke trykk på utløseren! •...
• Trekk etterfyllingsskrue 12 forsiktig til • Skru på munnstykket 2 med kontramutter 1 Et regelmessig vedlikehold forlenger brukstiden for ditt høykvalitets GESIPA ® utstyr, og det bør gjennomføres minst annethvert år av et autorisert verksted eller av GESIPA service. Ved en intensiv bruk av utstyret anbefales det korte- ®...
Feilretting Mutteren drilles ikke på Årsak Feilretting Muttergjengene defekte Bruk en ny mutter Gjengespindel defekt Skift ut gjengespindelen (se punkt 3.1) Drillingen startes ikke Øk festeslaget til minstemål Mutteren drilles ikke av Årsak Feilretting Muttergjenger deformert Slag eller arbeidstrykk for høyt, reduser ...
Garanti Garantibetingelsene i den til enhver tid gyldige utgaven gjelder, denne finner man via den føl- gende lenken: www.gesipa.com/agb CE samsvarserklæring Herved erklærer vi at utstyret som betegnes nedenfor på basis av sitt konsept og sin kon- struksjonsmåte samt i den utførelsen som vi har sluppet ut på markedet samsvarer med de relevante grunnleggende sikkerhets- og helsekrav som stilles i EU-direktivene.
Yleiskatsaus (ks. kuva 1 - 4) Nimitys Kuva. Vastemutteri 1;3;4 Suukappale 1;3;4 Kierrekara 1;3;4 Iskupituuden säädin Iskupituuden asteikko Vapautuspainike Poiskiertopainike Sisäkuusiokolo Säätöruuvi ja väriasteikko Tarkistusikkuna Luisti Oliyntäyttöruuvi Tiiviste Niittimutteripistooli FireFox ® Käyttömääräykset Niittimutteripistoolia saa käyttää vain sokkoniittimutterien ja sokkoniittiruuvien asentamiseen ja vain tässä...
• Käytä aina suojalaseja niittauslaitteella työskennellessäsi. Henkilökohtaisten suojainten kuten suojavaatteiden, käsineiden, suojakypärän, luistamattomien jalkineiden, kuulosuo- jainten ja putoamissuojainvarusteiden käyttö on suositeltavaa. • Varmista, ettei niittauslaite voi pudota, kun lasket sen käsistäsi. • Laitteen saa korjata vain ammattitaitoinen henkilö. Korjauksissa on käytettävä alkuperäis- varaosia.
Käyttöönotto Asenna ennen niittimutteripistoolin käyttöönottoa sopiva kierrekara ja kierrekokoon sopiva suukappale. Kierrekaran vaihto • Irroita niittauslaite paineilmaverkosta. • Irroita vastemutteri 1 SW27-kaksoiskiintoavaimella. • Kierrä irti suukappale 2 vastemutterilla 1 • Työnnä luisti 11 taaksepäin vasteeseen asti ja pidä sitä paikoillaan •...
Iskupituuden tai iskuvoiman säätö FireFox 2:ta voidaan käyttää joko pysyvästi säädetyllä iskupituudella tai kulloisenkin mutterin ® kokoa vastaavalla iskuvoimalla. HUOMAA! Noudata ehdottomasti tätä ohjetta! Milloin käytetään pysyvästi säädettyä iskupituutta? Aina samankokoisia ja -pituisia niittimuttereita samanvahvuiseen materiaaliin asennettaessa voidaan työskennellä vakioiskupituudella. Milloin käytetään mutterin kokoa vastaavaa iskuvoimaa? •...
Iskupituuden ohjearvot kierrekoko iskupituus min. maks. Iskuvoiman säätö FireFox 2:lle säädetään kulloisellekin niittimutterinkoolle (esim. M6) sopiva voima. Näin voi- ® daan varmistaa, että kaikki saman kierrekoon (esim. M6) niittimutterit asennetaan oikein myös eri pituuksilla erivahvuisiin materiaaleihin. Iskuvoiman säätö tapahtuu seuraavasti: Paina pohjaan vihreä...
Työskentelytapa Mutterin päällekierto • Aseta niittimutteri sitä kallistamatta kierrekaralle 3. • Paina sitten lujasti niittimutteria kierrekaraan niittauslaitteen suuntaan. Painaminen aloittaa päällekierron automaattisesti. (Älä paina käyttöpainiketta!). • Pidä kiinni niittimutterista koko päällekierron ajan, kunnes se asettuu suukappaletta 2 vas- ten. Päällekierto loppuu automaattisesti. Niittimutterin työstö...
Häiriöiden korjaaminen Mutteri ei kierry päälle Korjaustoimenpide viallinen mutterinkierre ota uusi mutteri viallinen kierrekara vaihda kierrekara (ks. kohta 3.1) työstötapahtuma ei käynnisty korota iskupituutta vähimmäismäärään Mutteri ei kierry pois Korjaustoimenpide mutterin kierteen muoto on muuttunut iskupituus tai iskuvoima on liian korkea ...
Käytetty hydrauliikkaöljy hävitetään voimassa olevien ympäristönsuojelusäännösten mukaises- ti. Huomioi vaarallisia aineita koskevat säännökset! Takuu Sovellamme kulloinkin voimassa olevia takuuehtoja. Katso ne linkistä: www.gesipa.com/agb CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että seuraavassa selostettu laite vastaa valmistajan markkinoille tuomassa muodossa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asiano- maisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Página 107
Índice Vista geral (v. Fig. 1 - 4) ................108 Rebitador de porcas de rebites cegos FireFox 2 ........108 ® 2.1 U tilização prevista ..................108 2.2 Recomendações de prudência ..............108 2.3 Área de trabalho ..................109 2.4 Dados técnicos ..................109 2.5 Equipamento/acessórios ................109 Colocação em serviço .................. 110 3.1 Mudança da espiga roscada ..............
Vista geral (v. Fig. 1 - 4) Posição Designação Fig. Contraporca 1;3;4 Bico 1;3;4 Espiga roscada 1;3;4 Regulador de curso Escala de curso Botão de desbloqueio Botão para desrosquear Sextavado interno Parafuso de ajuste com escala de cor Janela do mostrado Corrediça Parafuso para encher óleo Junta Rebitador de porcas de rebites cegos FireFox ®...
• Ao trabalhar com o rebitador, utilize sempre óculos de proteção. Recomenda-se a utiliza- ção de equipamento de proteção individual, como vestuário protetor, luvas, capacete de segurança, sapatos antiderrapantes, protetor auditivo e proteção contra queda. • Quando poisar o rebitador, proteja-o contra queda. • As reparações só podem ser realizadas por pessoal técnico adequado. Em reparações, utilize apenas peças suplentes originais. Em caso de dúvida, envie o rebitador para o for- necedor ou para a GESIPA sem que tenha sido desmontado. ® • Evite contacto excessivo com óleo hidráulico. Se surgirem irritações cutâneas, lave muito bem a zona afetada com água! • A eliminação de óleo hidráulico usado deve obedecer às normas ambientais em vigor. Área de trabalho O rebitador é indicado para aplicar porcas de rebites cegos e prisioneiros de rebites cegos M3 até M10 em todos os materiais, bem como M12 em alumínio e aço.
Colocação em serviço Antes de colocar o rebitador em serviço, há que montar a espiga roscada necessária com o bico adequado ao tamanho da rosca. Mudança da espiga roscada • Desligue o rebitador da rede de ar comprimido. • Solte a contraporca 1 com a chave de bocas dupla, abertura 27. • Desaparafuse o bico 2 com a contraporca 1. •...
Ajuste do curso ou da força de tração O FireFox 2 tanto pode ser operado com um curso de tração fixo como com uma força de ® tração ajustada ao tamanho da porca. ATENÇÃO! Imprescindível observar! Quando se utiliza um curso de tração fixo? Se for sempre utilizado o mesmo tamanho e comprimento de porcas de rebites cegos com a mesma espessura de material, é possível trabalhar com um curso de tração constante. Quando se utiliza uma força de tração ajustada ao tamanho da porca? •...
Valores de referência para o curso de tração Tamanho da rosca Curso de tração mín. máx. Ajuste da força de tração O FireFox 2 é ajustado a uma força de tração apropriada ao respetivo tamanho da porca de ® rebites cegos (p. ex., M6). Assim se garante que todas as porcas de rebites cegos com uma medida de rosca (p. ex., M6), mesmo com porcas de comprimentos diferentes, são sempre rebitadas de forma exata, mesmo em materiais de espessuras diferentes.
Ao aparafusar o parafuso de ajuste 9, a força de tração do rebitador aumenta; ao desaparafusar, essa mesma força é reduzida! Método de trabalho Rosquear porcas • Sem a inclinar, aplique a porca de rebites cegos na espiga roscada 3. •...
Aparafuse o bico 2 com a contraporca 1. Uma manutenção regular prolonga a vida útil dos seus aparelhos de qualida- de GESIPA e deverá ser levada a cabo de 2 em 2 anos por uma oficina auto- ® rizada ou pela assistência GESIPA . Em caso de utilização intensa dos aparel- ® hos, recomenda-se uma manutenção mais frequente.
Reparação de avarias A porca não é rosqueada Causas Resolução Defeito na rosca da porca Use uma porca nova Defeito na espiga roscada Troque a espiga roscada (v. Ponto 3.1) O rosquear não inicia Aumente o curso de tração para o mínimo A porca não é desrosqueada Causas Resolução Rosca da porca deformada Curso ou força de tração demasiado elevado ...
Avisos relativos ao meio-ambiente Elimine o óleo hidráulico de acordo com as normas ambientais em vigor. Observe os regula- mentos sobre substâncias perigosas! Garantia Aplicam-se as cláusulas de garantia na sua versão válida, as quais podem ser consultadas no seguinte link: www.gesipa.com/agb Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina abaixo indicada, com base no projeto e na construção, bem como na versão comercializada por nós, está em conformidade com os requisitos de segu- rança e saúde fundamentais relevantes das diretivas CE. Qualquer alteração da máquina efetuada sem o nosso consentimento anula a validade desta declaração. Há que observar as advertências de segurança contidas na documentação dos produtos. Este documento deve ser mantido permanentemente.
Página 117
Obsah Přehled (viz obrázek 1 - 4) ................118 Nýtovací přístroj FireFox 2 pro slepé matice ........... 118 ® 2.1 P oužívání v souladu s určením ..............118 2.2 Bezpečnostní pokyny ................118 2.3 Pracovní rozsah ..................119 2.4 Technické parametry ................119 2.5 Vybavení / příslušenství ................119 Uvedení do provozu ..................120 3.1 Výměna závitového trnu ................120 3.2 Nastavení délky závitového trnu „X“ ............120 Nastavení pracovního zdvihu nebo nýtovací síly ........121 4.1 Nastavení...
Přehled (viz obrázek 1 - 4) Položka Název Obrázek pojistná matice 1;3;4 hubice 1;3;4 závitový trn 1;3;4 ovladač zdvihu stupnice zdvihu uvolňovací tlačítk tlačítko pro vyšroubování vnitřní šestihran seřizovací šroub s barevnou stupnicí indikační okno posunovač plnicí šroub oleje těsnění Nýtovací přístroj FireFox 2 pro slepé matice ® 2.1 Používání v souladu s určením Nýtovací přístroj se smí používat výhradně k nýtování se slepými nýtovacími maticemi a slepý- mi nýtovacími šrouby podle popisu v tomto návodu k použití. Je nutné dodržovat bezpečnostní pokyny! 2.2 Bezpečnostní pokyny • Nýtovací přístroj se smí používat výhradně k nýtování se slepými nýtovacími maticemi a slepými nýtovacími šrouby. •...
• Při práci s nýtovacím přístrojem noste vždy ochranné brýle. Doporučuje se používat osob- ní osobní ochranné pomůcky, jako ochranné oblečení, rukavice, bezpečnostní helmu, pro- tiskluzovou obuv, ochranná sluchátka a zajištění proti pádu. • Při odkládání nýtovacího přístroje jej zajistěte proti pádu. • Opravy smí provádět jen kvalifikovaní odborníci. Při opravách používejte pouze originální náhradní díly. V případě pochybností zašlete nerozebraný nýtovací přístroj dodavateli nebo firmě GESIPA ® • Vyhněte se nadměrnému kontaktu s hydraulickým olejem. Dojde-li k podráždění pokožky, důkladně umyjte vodou podrážděná místa! • Použitý hydraulický olej likvidujte podle předpisů o ochraně životního prostředí. Pracovní rozsah Nýtovací přístroj je určen pro nýtování slepých nýtovacích matic a slepých nýtovacích šroubů M3 až M10 všech materiálů a dále hliníkových a ocelových matic a šroubů M12. Technické parametry Hmotnost: 2,4 kg Provozní tlak: 5 až 7 bar Zdvih přístroje: max. 10 mm Přípojka hadice: Ø 6 mm (1/4“) Spotřeba vzduchu:...
Uvedení do provozu Před uvedením nýtovacího přístroje do provozu se musí namontovat požadovaný závitový trn s hubicí vhodnou pro velikost závitu. 3.1 Výměna závitového trnu • Odpojte nýtovací přístroj od napájení stlačeným vzduchem. • Dvojitým plochým klíčem vel. 27 povolte pojistnou matici • Vyšroubujte hubici 2 s pojistnou maticí 1 • Zatlačte posunovač 11 až na doraz dozadu a pevně jej přidržte • Vyšroubujte závitový trn 3 • A ž na doraz zašroubujte nový závitový trn stejné velikosti (v případě opotřebení) nebo závitový trn s vhodnou velikostí závitu •...
Nastavení pracovního zdvihu nebo nýtovací síly Přístroj FireFox 2 se může používat buďto s pevně nastaveným pracovním zdvihem nebo s ® nýtovací silou, která je přizpůsobena příslušné velikosti matic. POZOR! Bezpodmínečně dodržujte! Kdy se používá pevně nastavený pracovní zdvih? Pokud se při nýtování používá stejná velikost a délka nýtovacích matic při stejné tloušťce nýto- vaného materiálu, lze pracovat s konstantním zdvihem nýtování. Kdy se používá nýtovací síla nastavená podle velikosti matice? • K dyž jsou nýtovací matice o stejné velikosti (např. M6) nýtovány do materiálů rozdílných tlouštěk. • K dyž jsou nýtovací matice o stejné velikosti, ale s rozdílnými délkami (např. M6x15,5 nebo M6x18) nýtovány do materiálů rozdílných tlouštěk. Toto nastavení by mělo být prioritní! Nastavení pracovního zdvihu Nastavení pracovního zdvihu se provádí ve 4 krocích: 1. S eřizovací šroub s barevnou stupnicí 9 (obrázek 2) se pomocí šroubováku na šrouby s šesti- hrannou hlavou vel. 4 zašroubuje až na doraz (v indikačním okně je vidět modrý barevný kroužek).
Směrné hodnoty pracovního zdvihu Velikost závitu Pracovní zdvih Nastavení nýtovací síly Nýtovací přístroj FireFox 2 se nastaví na nýtovací sílu vhodnou pro příslušnou velikost nýtovací ® matice (např. M6). Tím bude zaručeno, že všechny nýtovací matice jednoho rozměru závitu (např. M6) i rozdílných délek se vždy přesně zanýtují do materiálů s rozdílnou tloušťkou. Nastavení nýtovací síly se provádí následujícím způsobem: Úplně se zatlačí zelené uvolňovací tlačítko 6. Otáčením ovladače zdvihu 4 se pracovní zdvih nastaví na maximální hodnotu 10 mm (až je vidět modrá značka stupnice zdvihu!) Přednastavení nýtovací síly se provádí pomocí přiložené karty s barevnými kódy. Na kartě...
Pracovní postup 5.1 Našroubování matice • Nasaďte slepou matici na závitový trn 3, aniž by se vzpříčila. • P otom slepou maticí pevně tlačte na závitový trn ve směru nýtovacího přístroje. Proces našroubování se přitlačením spustí automaticky. Netiskněte ovládací tlačítko! • B ěhem celého procesu našroubování slepou matici pevně držte, dokud nepřiléhá k hubici 2. Proces našroubování se ukončí automaticky. Nýtování slepé matice • Našroubovanou nýtovací matici zaveďte až na doraz do otvoru obrobku. • Proces nýtování spusťte stisknutím ovládacího tlačítka. Pevně držte ovládací tlačítko! • P o dosažení nastaveného pracovního zdvihu nebo nastavené nýtovací síly (viz bod 4!) se automaticky spustí proces vyšroubování. Vyšroubování běží tak dlouho, dokud je stisknuté ovládací tlačítko! Ovládací tlačítko se smí uvolnit až poté, co je závitový trn zcela vyšroubován ze zanýtované matice.
• Šroubovákem Torx T20 vyšroubuje plnicí šroub oleje č. 12 a těsnění č. 13 • Našroubujte přiloženou nádržku s víčkem pro doplnění oleje • P řipojte nýtovací přístroj k napájení stlačeným vzduchem a stiskněte spouštěč; poté nýto- vací přístroj od napájení stlačeným vzduchem odpojte • Z nádržky pro doplnění oleje vylijte použitý olej • Naplňte nádržku pro doplnění oleje až po značku novým hydraulickým olejem. • N ěkolikrát opatrně rukou pohybujte jednotkou tažného pístu na závitovém trnu 3 sem a tam, až začne vytékat olej bez bublin; zasuňte jednotku tažného pístu až na doraz dozadu a nechte ji tam • Vyšroubujte nádržku pro doplnění oleje a našroubujte plnicí šroub oleje 12 s těsněním 13 • Připojte nýtovací přístroj ke zdroji stlačeného vzduchu • O patrně povolte plnicí šroub oleje 12 o cca 2 otáčky; jednotka tažného pístu se pomalu pohybuje až do přední koncové polohy. Přitom hadrem zachycujte vytékající olej! • Opatrně utáhněte plnicí šroub oleje 12. • Našroubujte hubici 2 s pojistnou maticí 1. Pravidelná údržba prodlouží dobu životnosti vašich vysoce kvalitních přístrojů GESIPA a měla by se nechat provést nejpozději po 2 letech v au- ® torizované dílně nebo v servisu GESIPA . Při intenzivním používání přístrojů ® doporučujeme provést údržbu dřív.
Odstraňování poruch Matice se nenašroubuje Příčina Náprava vadný závit matice použijte novou matici vadný závitový trn vyměňte závitový trn (viz bod 3.1) proces našroubování se nespustí zvyšte pracovní zdvih na minimální hodnotu Matice se nevyšroubuje Příčina Náprava závit matice deformován zdvih nebo nýtovací síla příliš vysoká snižte (viz bod 4) doba vyšroubování příliš krátká držte déle stisknuté ovládací tlačítko matice se automaticky nevyšroubuje přidržte déle stisknuté ovládací tlačítko, dokud se matice automaticky nevyšroubuje nedosažen pracovní zdvih nebo nýtovací přidržte déle stisknuté ovládací tlačítko, síla dokud se matice automaticky nevyšrou- buje; případně doplňte hydraulický olej zvyšte tlak vzduchu v síti (max. 7 bar) matice je pevně na závitovém trnu snižte nýtovací sílu (viz bod 4) vytočte stisknutím tlačítka pro vyšroubování 7 nebo vyšroubujte šroubo- vákem na šrouby s šestihrannou hlavou (viz bod 5.3) Zanýtovaná matice je uvolněná...
Tímto prohlašujeme, že následně označený přístroj podle koncepce a konstrukce v provedení námi uvedeném do provozu odpovídá základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví směrnic EU. Při změně přístroje, která s námi nebyla domluvena ztrácí toto prohlášení plat- nost. Je třeba postupovat podle bezpečnostních upozornění v přiložené produktové dokumen- taci. Tento dokument se musí trvale uschovat. FireFox ® • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 ppa. Dr. Richard Gärtner (vedoucí technického oddělení) Zmocněnec pro dokumentaci: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf...
Página 127
Περιεχόμενα Επισκόπηση (βλέπε εικ. 1 – 4) ..............128 Πιστολέτο παξιμαδιών τυφλών πριτσινιών FireFox 2 ......128 ® 2.1 Ε νδεδειγμένη χρήση .................128 2.2 Υποδείξεις ασφαλείας ................128 2.3 Πεδίο εργασίας ..................129 2.4 Τεχνικά χαρακτηριστικά ................129 2.5 Εξοπλισμός/αξεσουάρ ................129 Θέση σε λειτουργία ..................130 3.1 Αλλαγή πείρου στερέωσης ...............130 3.2 Ρύθμιση μήκους πείρου στερέωσης „X“ ...........130 Ρύθμιση διαδρομής ή δύναμης ..............131 4.1 Ρύθμιση διαδρομής πριτσινώματος ............131 4.2 Ρύθμιση δύναμης πριτσινώματος .............132 Τρόπος εργασίας ..................133 5.1 Συστροφή του παξιμαδιού ................133 5.2 Πριτσίνωμα του παξιμαδιού τυφλού πριτσινιού ........133 5.3 Αποσυστροφή του παξιμαδιού με το χέρι ..........133 Συντήρηση και περιποίηση .................134 Αποκατάσταση βλαβών...
Κατά την εργασία με τη συσκευή να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Συνιστάται η χρήση μέτρων προσωπικής ασφάλειας όπως προστατευτικός ρουχισμός, γάντια, κράνος, αντιολισθητικά υποδήματα, ωτοασπίδες και ασφάλεια κατά πτώσης. • Όταν ακουμπάτε κάπου τη συσκευή να προσέχετε να μην μπορεί να πέσει. • Οι επισκευές να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. Σε περίπτωση επισκευής να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Σε περίπτωση αμφιβολίας να αποστείλετε την μη αποσυναρμολογημένη συσκευή πριτσινώματος στον προμηθευτή ή στην GESIPA ® • Να αποφεύγετε την υπερβολική επαφή με το υδραυλικό λάδι. Εάν παρουσιαστούν δερμα- τικοί ερεθισμοί, να πλύνετε το σημείο καλά με νερό! • Διάθεση του μεταχειρισμένου υδραυλικού λαδιού σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις προστασίας περιβάλλοντος.
Θέση σε λειτουργία Πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής πρέπει να τοποθετηθεί ο απαιτούμενος πείρος με το στόμιο που ταιριάζει στο μέγεθος σπειρώματος. 3.1 Αλλαγή πείρου στερέωσης • Διακόψτε την παροχή πεπιεσμένου αέρα προς τη συσκευή. • Λασκάρετε το παξιμάδι ασφαλείας 1 με το διπλό κλειδί SW27. • Ξεβιδώστε το στόμιο 2 με το παξιμάδι ασφαλείας 1. • Σπρώξτε τον ωστήρα 11 μέχρι το τέρμα προς τα πίσω και κρατήστε τον • Ξεβιδώστε τον πείρο στερέωσης 3 • Β ιδώστε νέο πείρο ίδιου μεγέθους (εάν έχει φθαρεί) ή πείρο με κατάλληλο σπείρωμα μέχρι το τέρμα. • Α φήστε ελεύθερο τον ωστήρα. Προσέξτε να κλειδωθεί καλά ο πείρος με τη βοήθεια του εσωτερικού εξάγωνου του ωστήρα. Εάν χρειαστεί ξεβιδώστε λίγο τον πείρο μέχρι να κου- μπώσει ο ωστήρας. • Β ιδώστε το για το μέγεθος του σπειρώματος κατάλληλο στόμιο με το παξιμάδι ασφαλείας 1 και ασφαλίστε το ελαφρά με το διπλό κλειδί • Ρυθμίστε το μήκος του πείρου „X“ σύμφωνα με το εδάφιο 3.2. 3.2 Ρύθμιση μήκους πείρου στερέωσης „X“ • Λασκάρετε το παξιμάδι ασφαλείας 1 με το διπλό κλειδί SW27. • Μ ε περιστροφή του στομίου 2 ρυθμίζετε το μήκος του πείρου „X“ και το προσαρμόζετε στο μήκος του παξιμαδιού (βλ. εικ. 4) • Σ ε κλειστά παξιμάδια τυφλών πριτσινιών (εικ.4) να εκμεταλλεύεστε όλο το βάθος του σπειρώματος.
Ρύθμιση διαδρομής ή δύναμης Η συσκευή FireFox 2 μπορεί να λειτουργήσει είτε με σταθερά ρυθμισμένη διαδρομή, είτε με ® δύναμη προσαρμοσμένη στο εκάστοτε μέγεθος του παξιμαδιού. ΠΡΟΣΟΧΗ! Να προσεχθεί οπωσδήποτε! Πότε χρησιμοποιούμε μία σταθερά ρυθμισμένη διαδρομή πριτσινώματος; Αν τοποθετείται συνεχώς το ίδιο μέγεθος και μήκος παξιμαδιού τυφλού πριτσινιού σε ίδιο πάχος υλικού, μπορείτε να εργαστείτε με σταθερή διαδρομή πριτσινώματος; Πότε χρησιμοποιούμε μία δύναμη πριτσινώματος που έχει ρυθμιστεί σύμφωνα με το μέγεθος παξιμαδιού; • Α ν τοποθετείται ένα μέγεθος παξιμαδιού τυφλού πριτσινιού (π.χ. Μ6) σε διαφορετικού πά- χους υλικά. • Ένα μέγεθος παξιμαδιού τυφλού πριτσινιού με διαφορετικά μήκη (π.χ. M6x15,5 ή M6x18) τοποθετείται σε διαφορετικού πάχους υλικά. Θα πρέπει να προτιμάται αυτή η ρύθμιση. 4.1 Ρύθμιση διαδρομής πριτσινώματος Η ρύθμιση της διαδρομής εκτελείται σε 4 βήματα: 1. Β ιδώνεται η βίδα ρύθμισης 9 (εικ. 2) με το επισυναπτόμενο εξάγωνο κατσαβίδι SW4 μέχρι το τέρμα. 2. Πιέζεται τελείως προς τα μέσα το πράσινο κουμπί απασφάλισης 6. 3. Π εριστρέφοντας τον ρυθμιστή διαδρομής 4 ρυθμίζεται η διαδρομή πριτσινώματος με τη βο- ήθεια της κλίμακας διαδρομής 5. (1 γραμμή της κλίμακας διαδρομής αντιστοιχεί σε 1 mm διαδρομή πριτσινώματος) 4. Α...
Προσανατολιστικές τιμές για τη διαδρομή Μέγεθος σπειρώματος Διαδρομή ελάχ μέγ 4.2 Ρύθμιση δύναμης πριτσινώματος Το FireFox 2 ρυθμίζεται για μία δύναμη πριτσινώματος που ενδείκνυται για το εκάστοτε μέγε- ® θος παξιμαδιού τυφλού πριτσινιού (π.χ. M6). Έτσι διασφαλίζεται ότι όλα τα παξιμάδια τυφλών πριτσινιών μίας διάστασης σπειρώματος (π.χ. M6) πριτσινώνονται πάντα με ακρίβεια και με διαφορετικό μήκος παξιμαδιού και σε διαφορετικού πάχους υλικά. Η αρχική ρύθμιση της δύναμης πριτσινώματος πραγματοποιείται ως εξής: Πιέζεται προς τα μέσα το πράσινο κουμπί απασφάλισης 6. Περιστρέφοντας τον ρυθμιστή διαδρομής 4 ρυθμίστε τη διαδρομή πριτσινώματος στη μέ- γιστη διαδρομή των 10 mm (φαίνεται μέχρι το μπλε σημάδι της κλίμακας διαδρομής!) Η αρχική ρύθμιση της δύναμης πριτσινώματος πραγματοποιείται με τη βοήθεια της παρα- διδόμενης κάρτας χρωματικών κωδικών. Για τον σκοπό αυτό επιλέγεται στην κάρτα χρω- ματικών κωδικών βάσει του μεγέθους παξιμαδιών και του υλικού παξιμαδιών ο κατάλληλος χρωματικός κωδικός. (π.χ. M6 – χάλυβας χρωματικός κωδικός κόκκινο) Με τη βοήθεια του παραδιδόμενου εξάγωνου κατσαβιδιού SW4 περιστρέψτε τη βίδα ρύθ- μισης με τη χρωματική κλίμακα 9 στον επιλεγμένο χρωματικό κωδικό στο παράθυρο έν- δειξης 10. Συστροφή του παξιμαδιού τυφλού πριτσινιού που θα τοποθετηθεί. (βλέπε εδάφιο 5.1) Το- ποθετήστε το παξιμάδι τυφλού πριτσινιού στο υλικό. Προσέξτε να επιλέξετε στα διαφορετι- κά χοντρά υλικά το μεγαλύτερο πάχος υλικού. Ενεργοποίηση μίας διαδικασίας πριτσινώματος με πίεση του κουμπιού ενεργοποίησης. Στη συνέχεια ελέγξτε το τοποθετημένο παξιμάδι: •...
• Αν το παξιμάδι παραμορφωθεί υπερβολικά (π.χ. διαδικασία αποσυστροφής δυσκίνη- τη, σπείρωμα παξιμαδιού παραμορφωμένο), πρέπει να ξεβιδωθεί η βίδα ρύθμισης 9 περ. 1 περιστροφή. Στη συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία πριτσινώματος με νέο παξιμάδι και ελέγξτε ξανά Με βίδωμα της βίδας ρύθμισης 9 αυξάνεται η δύναμη πριτσινώματος της συσκευής, με ξεβίδωμα μειώνμεται η δύναμη πριτσινώματος! Τρόπος εργασίας 5.1 Συστροφή του παξιμαδιού • Τοποθετήστε το παξιμάδι τυφλού πριτσινιού σωστά στον πείρο στερέωσης 3. • Κατόπιν πιέστε το παξιμάδι τυφλού πριτσινιού στον πείρο στερέωσης προς την κατεύθυνση της συσκευής. Η διαδικασία συστροφής αρχίζει αυτόματα με την πίεση. (Μην πιέσετε το κουμπί εκκίνησης!) • Κρατήστε το παξιμάδι τυφλού πριτσινιού καθόλη τη διάρκεια της συστροφής, μέχρι να προ- σαρμοστεί το παξιμάδι τυφλού πριτσινιού στο στόμιο 2. Η διαδικασία συστροφής λήγει αυ- τόματα.
στερέωσης 3 μέχρι να εξέρχεται το λάδι χωρίς φυσαλλίδες. Σπρώξτε τη μονάδα του εμβόλου προς τα πίσω μέχρι το τέρμα και αφήστε την πίσω • Ξ εβιδώστε το δοχείο συμπλήρωσης λαδιού και βιδώστε τη βίδα συμπλήρωσης λαδιού 12 με τη στεγανοποιητική διάταξη 13 • Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο πεπιεσμένου αέρα • Λ ασκάρετε προσεκτικά τη βίδα συμπλήρωσης λαδιού 12 περ. 2 περιστροφές. Η μονάδα του εμβόλου κινείται αργά μέχρι την μπροστινή τερματική θέση. Μαζέψτε με πανί το εξερχόμενο λάδι! • Σφίξτε τη βίδα συμπλήρωσης λαδιού 12 • Βιδώστε το στόμιο 2 με το παξιμάδια ασφαλείας Η τακτική συντήρηση παρατείνει τη διάρκεια ζωής των συσκευών σας υψηλής ποιότητας GESIPA και πρέπει να γίνεται το αργότερο κάθε 2 χρόνια ® από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή το GESIPA Service. Αν οι συσκευές ® χρησιμοποιούνται εντατικά η συντήρηση θα πρέπει να γίνεται πιο συχνά.
Αποκατάσταση βλαβών Δεν συστρέφεται το παξιμάδι Αιτία Αποκατάσταση Ελαττωματικό σπείρωμα παξιμαδιού χρησιμοποιήστε νέο παξιμάδι Ελαττωματικός πείρος στερέωσης αλλαγή πείρου (βλέπε εδάφιο 3.1) Δεν αρχίζει η διαδικασία συστροφής ρυθμίστε την ελάχιστη διαδρομή Δεν αποσυστρέφεται το παξιμάδι Αιτία Αποκατάσταση Σπείρωμα παξιμαδιού παραμορφωμένο Διαδρομή ή δύναμη πριτσινώματος πολύ υψηλή μείωση (βλέπε σημείο 4) Πολύ σύντομος χρόνος αποσυστροφής Πιέστε για περισσότερο διάστημα το κουμπί χειρισμού Το παξιμάδι δεν αποσυστρέφεται Πιέστε για περισσότερο διάστημα το κου- αυτόματα μπί έως ότου αποσυστραφεί αυτόματα το παξιμάδι Δεν επιτεύχθηκε η διαδρομή ή η δύναμη Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί χειρι- σμού μέχρι να αποσυστραφεί αυτόματα το παξιμάδι. Ενδεχομένως συμπληρώστε υδραυλικό λάδι Αυξήστε την πίεση αέρα δικτύου (μέγ. 7 bar) Το παξιμάδι κολλάει στον πείρο Μειώστε τη δύναμη πριτσινώματος (βλέπε σημείο 4) Με πίεση του κουμπιου αποσυστροφής 7 να γίνει η αποσυστροφή ή να ξεβιδωθεί με το εξάγωνο κατσαβίδι (βλέπε εδάφιο 5.3) Το τοποθετημένο παξιμάδι είναι πολύ χαλαρό Αιτία Αποκατάσταση Πολύ σύντομη η διαδρομή „Y“...
σίας περιβάλλοντος. Προσέξτε τον Κανονισμό για επικίνδυνα υλικά! Εγγύηση Ισχύουν οι όροι εγγύησης στην εκάστοτε ισχύουσα διατύπωση, που μπορείτε να δείτε στον πιο κάτω σύνδεσμο: www.gesipa.com/agb 10. Δήλωση συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι, η κάτωθι αναφερόμενη συσκευή, με βάση τον σχεδιασμό και την κατασκευή της, όπως αυτή κυκλοφόρησε από μας στην αγορά, ανταποκρίνεται στις κύριες, βασικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας των οδηγιών της ΕΕ. Σε περίπτωση τρο- ποποίησης της συσκευής χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με μας, η δήλωση αυτή παύει να ισχύει. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας στην τεκμηρίωση του προϊόντος που συνοδεύει τη συσκευή. Αυτό το έγγραφο πρέπει να φυλάσσεται πάντα μαζί με τη συσκευή. FireFox ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 κατ' εντολή Dr. Richard Gärtner (Προϊστάμενος τεχνικού τομέα) Εξουσιοδοτούμενος για την τεκμηρίωση: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf...
Página 137
Tartalomjegyzék Áttekintés (ld. 1-4. kép) ................138 FireFox 2 vakszegecs anya behúzó készülék ..........138 ® 2.1 R endeltetésszerű használat ..............138 2.2 Biztonsági útmutatások ................138 2.3 Működési tartomány .................139 2.4 Műszaki adatok ..................139 2.5 Felszerelés/tartozékok ................139 Üzembe helyezés ..................140 3.1 A menetes tüske cseréje ................140 3.2 A menetes tüske „X“ hosszának beállítása ..........140 A behúzó löket vagy a behúzó erő beállítása ..........141 4.1 A behúzó...
A szegecselő készülékkel végzett munkák során mindig viseljünk védőszemüveget. Sze- mélyi védőfelszerelés - mint védőruházat, kesztyű, védősisak, csúszásgátló cipők és hal- lásvédő - valamint zuhanás elleni biztosítás használata ajánlott. • A szegecselő készüléket biztosítsuk leesés ellen, ha azt letesszük. • A javításokat csak megfelelő szakember végezheti. A javításokhoz csak eredeti alkatré- szek használhatók. Kételyek esetén a szegecselő készüléket szétszerelés nélkül el kell küldeni a szállítónak vagy a GESIPA-nak. • A hidraulikaolajjal való tartós érintkezés kerülendő. Bőrirritációk jelentkezése esetén az érintett bőrterületet vízzel alaposan mossuk le! • A használt hidraulikaolaj ártalmatlanítását az érvényes környezetvédelmi előírások szerint kell végezni. 2.3 Működési tartomány A szegecselő készülék M3 - M10 méretig bármilyen anyagú, M12 méretben alumínium és acél...
Üzembe helyezés A szegecselő készülék üzembe helyezése előtt fel kell szerelni a szükséges menetes tüskét a menetmérethez megfelelő szájrésszel. A menetes tüske cseréje • Vakszegecs behúzó készüléket a sűrítettlevegő hálózatról lekapcsoljuk. • Az ellenanyát (1) az 27-es kettős villáskulccsal oldjuk. • A szájrészt (2) az ellenanya (1) segítségével lecsavarozzuk. • A tolattyút (11) ütközésig hátra toljuk és megfogjuk. • A menetes tüskét (3) kicsavarozzuk. • A z azonos méretű új menetes tüskét (ha elkopott) vagy a megfelelő menetméretű menetes tüskét ütközésig becsavarozzuk. • A tolattyút elengedjük. Eközben ügyelnünk kell arra, hogy a menetes tüskét a tolattyú belső hatlapja segítségével biztonságosan reteszeljük. Szükség esetén a menetes tüskét kissé visszacsavarozzuk, míg a tolattyú bekattan. • A mindenkori menetmérethez illő szájrészt az ellenanyával (1) becsavarozzuk és kettős villáskulccsal kissé meghúzzuk. • Az „X“ menetes tüske hosszúságot a 3.2 pont szerint beállítjuk. A menetes tüske „X“...
A behúzó löket vagy a behúzó erő beállítása A FireFox 2 üzemeltetése történhet vagy fixen beállított behúzó lökettel vagy a mindenkori ® anyamérethez illesztett behúzó erővel. FIGYELEM! Feltétlenül figyelembe kell venni! Mikor szokás fixen beállított behúzó löketet használni? Ha mindig ugyanazt a vakszegecs anya méretet és hosszt kell szegecselni ugyanolyan vastag anyagba, akkor lehetséges állandó behúzó löketet használni. Mikor szokás az anya méretével egyeztetett behúzó erőt használni? • Ha egy vakszegecs anya méretet (pl. M6) különböző vastagságú anyagoknál használnak. • E gy vakszegecs anya méretet különböző hosszúságban (pl. M6x15,5 vagy M6x18) alkal- maznak különböző vastagságú anyagoknál. Ezt a beállítást ajánlott elsődlegesen használni. A behúzó löket beállítása A behúzó löket beállítása 4 lépésben történik: 1. A z állítócsavart (9) (2. kép) a mellékelt 4-es méretű hatlapú csavarbehajtóval ütközésig be- csavarozzuk (a kijlezőablakban látható a kék színű gyűrű). 2. A zöld kireteszelő gombot (6) teljesen benyomjuk. 3. A löketállító (4) elforgatásával a behúzó löketet a löketskála (5) segítségével lehet beállítani. (A löketskála 1 rovása 1 mm behúzó löketnek felel meg).
Behúzó löketre vonatkozó irányértékek Menetméret Behúzó löket min. max. 4.2 A behúzó erő beállítása A FireFox 2-t a mindenkori vakszegecs anya mérethez (pl. M6) megfelelő behúzó erőre kell ® beállítani. Ezáltal biztosítható, hogy az összes egy menetméretű (pl. M6) vakszegecs anya kü- lönböző anyahosszokkal is mindig pontosan kerüljön behúzásra különböző vastagságú anya- gok esetében is. A behúzó erő beállítása az alábbiak szerint történik: A zöld kireteszelő gombot (6) teljesen benyomjuk. A löketállító (4) elforgatásával állítsa a maximális löketet 10 mm-re (míg a kék jelzés a löketskálán látható nem lesz!) A behúzó erő előzetes beállítása a mellékelt színkódkártya segítségével történik. Eh- hez válassza ki a megfelelő színt a színkódkártyán az anya mérete, és anyaga alapján.
Az állítócsavar (9) becsavarozásával a szegecselő készülék behúzó erejét növeljük; a kicsavarozás által pedig csökken a behúzó erő! Működés Az anya felcsavarozása • A vakszegecs anyát beakadás nélkül a menetes tüskére (3) helyezzük. • E zt követően a vakszegecs anyával - a vakszegecselő készülék irányában - szorosan a menetes tüskére nyomjuk. A felcsavarási művelet a rányomással automatikusan elindul. A működtető gombot nem szabad megnyomni! • A vakszegecs anyát a teljes felcsavarási művelet alatt fogjuk, míg a vakszegecs anya fel- fekszik a szájrészen (2). A felcsavarási művelet automatikusan befejeződik. Az anya behúzása • A felcsavarozott vakszegecs anyát ütközésig a munkadarab furatába vezetjük. • A behúzási művelet a működtető gomb megnyomásával indul. A működtető gombot fo- gni kell! • M iután vagy a beállított behúzó löketet vagy a beállított behúzó erőt elértük (ehhez ld. a 4. pontot!), a lecsavarási művelet automatikusan elindul. A lecsavarodási művelet addig tart, míg a működtető gombot lenyomva tartjuk! A működtető gombot csak akkor szabad elengedni, ha a menetes tüske a behúzott anyából teljesen kicsavarodott!
A z olajutántöltő tartályt lecsavarozzuk és az olajutántöltő csavart (12) a tömítéssel (13) becsavarozzuk. • A szegecselő készüléket csatlakoztatjuk a sűrítettlevegő hálózatra. • A z olajutántöltő csavart (12) óvatosan kb. 2 fordulattal oldjuk; a húzódugattyú egység las- san az első végállásba megy. Az eközben kilépő olajat ronggyal felszedjük! • Az olajutántöltő csavart (12) meghúzzuk. • A szájrészt (2) az ellenanya (1) segítségével felcsavarozzuk. A rendszeres karbantartás megnöveli a kiváló minőségű GESIPA készülékek ® használati időtartamát, és ezt legkésőbb 2 évente, felhatalmazott szervizben vagy a GESIPA szervizzel kell elvégeztetni. A készülékek intenzív használata ® esetén rövidebb karbantartási intervallum ajánlott.
Zavarok megszüntetése Az anya nem csavarozható fel Elhárítás Az anyamenet megrongálódott Új anyát kell használnunk A menetes tüske meghibásodott A menetes tüskét ki kell cserélni (ld. a 3.1 pontot) A csavaró művelet nem indul A behúzó löketet minimum méretre növeljük Az anya nem csavarozható le Elhárítás Anya menete deformálódott A behúzó löket vagy a behúzó erő túl nagy csökkentse (lásd a 4. pontot) A kicsavarozási idő túl rövid A működtető gombot hosszabb ideig nyomjuk...
útmutatásokat be kell tartani. Ezt a dokumentumot tartósan meg kell őrizni. FireFox ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 ppa. Dr. Richard Gärtner (műszaki igazgató) Dokumentációs meghatalmazott: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf...
Página 147
Spis treści Przegląd (patrz rysunki 1–4) ................148 Nitownica do nitonakrętek FireFox 2 ............148 ® 2.1 Z godne z przeznaczeniem użytkowanie ..........148 2.2 Zasady bezpieczeństwa ................148 2.3 Zakres pracy .....................149 2.4 Dane techniczne ..................149 2.5 Wyposażenie i akcesoria ................149 Uruchamianie ....................150 3.1 Wymiana trzpienia ..................150 3.2 Ustawianie długości trzpienia X ..............150 Ustawianie skoku i siły osadzania ..............151 4.1 Ustawianie skoku osadzania ..............151 4.2 Ustawianie siły osadzania ................152 Sposób działania ..................153 5.1 Nakręcanie nitonakrętki ................153 5.2 Osadzanie nitonakrętki ................153...
Przegląd (patrz rysunki 1–4) Poz. Nazwa Rys. Nakrętka zabezpieczająca 1;3;4 Nasadka 1;3;4 Trzpień 1;3;4 Regulator skoku Podziałka skoku Przycisk zwalniający Przycisk wykręcania Gniazdo sześciokątne Śruba nastawcza ze skalą barwną Okienko kontrolne Suwak Śruba wlewu oleju Uszczelka Nitownica do nitonakrętek FireFox ® 2.1 Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie Nitownica może być używana wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi do osadzania nitonakrętek i śrub nitujących.
• Odłożoną nitownicę zabezpieczyć przed upadkiem na podłogę. • Naprawy muszą być wykonywane przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Do napraw używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W razie wątpliwości należy wysłać nierozmontowaną nitownicę do dostawcy lub do firmy GESIPA ® • Unikać nadmiernego kontaktu z olejem hydraulicznym. W razie wystąpienia podrażnień skóry umyć skórę dużą ilością wody! • Usuwać olej hydrauliczny zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Uruchamianie Przed uruchomieniem nitownicy zamontować wymagany trzpień z nasadką pasującą do roz- miaru gwintu. Wymiana trzpienia • Odłączyć nitownicę od sieci pneumatycznej. • Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą 1 kluczem płaskim o rozm. 27. • Odkręcić nasadkę 2 z nakrętką zabezpieczającą 1. • Przesunąć suwak 11 do oporu do tyłu i przytrzymać. • Wykręcić trzpień 3. • W kręcić do oporu nowy trzpień o tym samym rozmiarze (jeżeli stary był zużyty) albo trzpień o pasującym rozmiarze gwintu. • Puścić suwak. Uważać przy tym, by trzpień został pewnie zablokowany przez gniazdo sześ- ciokątne w suwaku. W razie potrzeby lekko dokręcać trzpień, aż suwak zostanie zabloko- wany. • W kręcić pasującą do wybranego rozmiaru gwintu nasadkę z nakrętką zabezpieczającą 1 i lekko zabezpieczyć kluczem płaskim. • Ustawić długość trzpienia X zgodnie z punktem 3.2. 3.2 Ustawianie długości trzpienia X •...
Ustawianie skoku i siły osadzania Nitownica FireFox 2 może pracować albo ze stałym skokiem albo z siłą osadzania dostoso- ® waną do rozmiaru używanych nitonakrętek. UWAGA! Bezwzględnie przestrzegać! Kiedy korzysta się ze skoku osadzania ustawionego na stałe? Jeżeli nitownica używana jest zawsze do osadzania nitonakrętek o tym samym rozmiarze i tej samej długości w materiale o takiej samej grubości, można pracować ze stałym skokiem osa- dzania. Kiedy korzysta sie ze skoku osadzania dostosowanego do rozmiaru nakrętek? • J eżeli nitonakrętki o jednakowym rozmiarze (np. M6) są osadzane w materiałach o różnej grubości. • J eżeli nitonakrętki o jednakowym rozmiarze, ale różnych długościach (np. M6x15,5 lub M6x18) są osadzane w materiałach o różnej grubości. W takich przypadkach należy korzystać z tego ustawienia. Ustawianie skoku osadzania Ustawianie skoku odbywa się w 4 etapach: 1. W kręcić śrubę nastawczą 9 (rys. 2) do oporu przy użyciu dostarczonego śrubokrętu imbuso- wego o rozm. 4.
Wartości orientacyjne skoku osadzania Rozmiar gwintu Skok osadzania min. maks. 4.2 Ustawianie siły osadzania W nitownicy FireFox 2 siłę osadzania dostosowuje się do konkretnego rozmiaru nitonakrętek ® (np. M6). Dzięki temu wszystkie nitonakrętki o takim samym rozmiarze gwintu (np. M6) przy różnych długościach nakrętki są zawsze precyzyjnie osadzane także w materiałach o różnej grubości. Ustawianie siły osadzania: Zielony przycisk zwalniający 6 zostaje całkowicie wsunięty. Obracając regulator skoku 4, ustawić maksymalny skok osadzania wynoszący 10 mm (do chwili, aż niebieskie oznaczenie podziałki skoku będzie widoczne!). Ustawienia wstępnego siły osadzania dokonuje się na podstawie dołączonej karty kodów barwnych. W tym celu z karty kodów barwnych na podstawie rozmiaru nakrętki i materiału nakrętki należy dobrać odpowiedni kod barwny (np. M6 – stal czerwony kod barwny). Przy pomocy dołączonego śrubokrętu imbusowego sześciokątnego o rozm. 4 obrócić śru- bę nastawczą 9 w położenie dobranego kodu barwnego w okienku kontrolnym 10. Nakręcanie osadzanej nitonakrętki. (patrz punkt 5.1). Włożyć nitonakrętkę do nitowanego materiału. Jeżeli materiały mają różne grubości, należy w miarę możliwości wybrać naj- większą z nich. Rozpoczęcie osadzania przez naciśnięcie spustu. Następnie skontrolować osadzoną na- krętkę: • Jeżeli nakrętka nie będzie dostatecznie odkształcona, przy pomocy śrubokrętu imbu- sowego sześciokątnego o rozm. 4 należy wkręcić śrubę nastawczą ze skalą barwną 9 o ok. 0,5 obrotu. Następnie powtórzyć osadzanie z nową nakrętką i ponownie skontrolować rezultat. • Jeżeli nakrętka będzie nadmiernie odkształcona (np. utrudnione wykręcanie; znie- kształcenie gwintu nakrętki), śrubę nastawczą 9 należy wykręcić o ok. 1 obrót. Następnie powtórzyć osadzanie z nową nakrętką i ponownie skontrolować rezultat.
Wkręcanie śruby 9 zwiększa siłę osadzania nitownicy; jej wykręcanie zmniejsza siłę osadzania! Sposób działania 5.1 Nakręcanie nitonakrętki • Przyłożyć nitonakrętkę prosto do trzpienia 3. • N astępnie mocno docisnąć nitonakrętkę do trzpienia w kierunku nitownicy. Dociśnięcie nitonakrętki automatycznie aktywuje proces nakręcania (nie naciskać spustu nitownicy!). • P rzytrzymywać nitonakrętkę w czasie nakręcania; nitonakrętka musi dojść do nasadki 2. Nakręcanie zostaje automatycznie zakończone. 5.2 Osadzanie nitonakrętki • Wprowadzić nakręconą nitonakrętkę do oporu do otworu w przedmiocie obrabianym. • Osadzić nitonakrętkę przez naciśnięcie spustu nitownicy. Przytrzymać spust nitownicy! •...
P odłączyć nitownicę do sieci pneumatycznej i nacisnąć spust; następnie odłączyć nitow- nicę od sieci pneumatycznej • Wylać zużyty olej ze zbiornika • Napełnić zbiornik do poziomu znacznika olejem hydraulicznym • T rzymając za trzpień 3, kilkakrotnie przemieścić zespół tłokowy w tę i z powrotem, aż za- cznie wypływać pozbawiony pęcherzyków olej; przesunąć zespół tłokowy do oporu do tyłu i pozostawić w tej pozycji • Odkręcić zbiornik oleju, wkręcić śrubę 12 z uszczelką 13 • Podłączyć nitownicę do sieci pneumatycznej • O dkręcić śrubę wlewu oleju 12 ostrożnie o ok. 2 obroty; zespół tłokowy powoli przemiesz- cza się do przodu w położenie końcowe. Wypływający przy tym olej wycierać ściereczką! • Dokręcić śrubę wlewu oleju 12 • Wkręcić nasadkę 2 z nakrętką zabezpieczającą 1 Regularna konserwacja przedłuża okres użytkowania Państwa wysokiej jako- ści urządzeń GESIPA , powinna być ona przeprowadzana najpóźniej co 2 lata ® przez autoryzowany warsztat lub serwis GESIPA . W przypadku intensywnego ® użytkowania urządzeń zalecamy wcześniejsze przeprowadzenie konserwacji.
Usuwanie zakłóceń Nie można nakręcić trzpienia Przyczyna Czynność uszkodzony gwint nitonakrętki użyć nowej nitonakrętki uszkodzony trzpień wymienić trzpień (patrz punkt 3.1) nie zaczyna się nakręcanie zwiększyć skok osadzania na minimalną wartość Nie można wykręcić trzpienia z nitonakrętki Przyczyna Czynność zniekształcony gwint nakrętki skok osadzania lub siła osadzania za wysokie zmniejszyć (patrz punkt 4) za krótki czas wykręcania przytrzymywać spust dłużej nitonakrętka nie jest automatycznie przytrzymywać spust dłużej, aż nitona- wykręcana krętka zostanie automatycznie wykręcona skok lub siła osadzania nie jest przytrzymać dłużej spust, aby nakrętka osiągany(a) została automatycznie wykręcona, ewen- tualnie uzupełnić olej hydrauliczny zwiększyć ciśnienie instalacji (maks. 7 barów) nitonakrętka zakleszczona na trzpieniu zmniejszyć siłę osadzania (patrz punkt 4) wykręcić trzpień naciskając przycisk wy- kręcania 7 albo śrubokrętem imbusowym (patrz punkt 5.3) Osadzona nitonakrętka jest luźna Przyczyna Czynność...
10. Deklaracja zgodności CE Niniejszym oświadczamy, że niżej wymienione urządzenie z uwagi na jego konstrukcję i typ oraz w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu odpowiada odnośnym, podstawowym wymogom bezpieczeństwa i zdrowia określonym przez dyrektywy WE. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzenia zmiany w urządzeniu bez porozumienia z nami. Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa podanych w dołączonej dokumentacji do produk- tu. Niniejszy dokument należy na stałe przechowywać. FireFox ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 ppa. Dr. Richard Gärtner (Kierownik działu technicznego) osoba odpowiedzialna za dokumentację: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf...
10. 欧盟一致性声明 我们在此郑重声明,由于其设计和结构型式,采用由我们销售的规格的以下指定设备符合 EC 指令的相关基本健康和安全要求。如果在未与我们进行协商的情况下对设备进行改动,则本声 明失效。须遵守随附的产品文档的安全说明。应永久地妥善保管此文档。 FireFox ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 授权代表 Richard Gärtner 博士 (技术负责人) 文档授权代表: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf...
Página 166
Содержание Обзор (см. рис. 1 - 4) ...................167 Заклепочное устройство для заклепок-гаек FireFox 2 .......167 ® 2.1 И спользование по назначению ..............167 2.2 Указания по безопасности ..............167 2.3 Рабочий диапазон ...................168 2.4 Технические характеристики ..............168 2.5 Оборудование/принадлежности ............168 Ввод в эксплуатацию .................169 3.1 Замена резьбового стержня ..............169 3.2 Настройка длины „X“ резьбового стержня ..........169 Настройка рабочего хода или силы вытягивания .......170 4.1 Настройка рабочего хода ...............170 4.2 Настройка силы вытягивания ..............171 Принцип работы ..................172 5.1 Накручивание гайки ................172 5.2 Установка заклепки-гайки ...............172 5.3 Выкручивание гайки вручную ..............172 Техническое обслуживание и уход ............173 Устранение неисправностей...
Обзор (см. рис. 1 - 4) Поз. Обозначение Рис. Контргайка 1;3;4 Насадка 1;3;4 Резьбовой стержень 1;3;4 Регулятор хода Шкала величины хода Кнопка разблокировки Кнопка выкоучивания Шестигранное углубление Регулировочный винт с цветной шкалой Окно индикации Ползун Резьбовая пробка масло- наливного отверстия Уплотнение Заклепочное устройство для заклепок-гаек FireFox ® 2.1 Использование по назначению Заклепочник можно использовать только описанным в данном руководстве по эксплуатации способом для установки заклепок-гаек и заклепок-шпилек. Необходимо соблюдать указания по безопасности! 2.2 Указания по безопасности • Заклепочник следует использовать только для установки заклепок-гаек и заклепок- шпилек.
• При работах с заклепочником всегда носите защитные очки. Рекомендуется использо- вать средства индивидуальной защиты, например, защитную одежду, перчатки, защит- ный шлем, нескользящую обувь, средства защиты органов слуха и страховку от падения. • Откладывая заклепочник в сторону, обезопасьте его от падения. • Ремонт должен производиться только обученным специалистом. При ремонте ис- пользуйте только оригинальные запчасти. В случае сомнения отправьте заклепоч- ник, не разбирая его, поставщику или компании GESIPA ® • Не допускайте чрезмерного контакта с гидравлическим маслом. При появлении раз- дражения кожи тщательно промойте поврежденные участки кожи водой! • Утилизация отработанного гидравлического масла осуществляется в соответствии с действующими экологическими предписаниями. 2.3 Рабочий диапазон...
Ввод в эксплуатацию Перед вводом заклепочника в эксплуатацию следует обязательно установить резьбовой стержень с насадкой, соответствующей данному размеру резьбы. 3.1 Замена резьбового стержня • Отсоедините заклепочник от пневмосети. • Ослабьте контргайку 1 с помощью двойного гаечного ключа SW27 • Отвинтите насадку 2 с контргайкой 1 • Ползун 11 переместите назад до упора и зафиксируйте • Вывинтите резьбовой стержень 3 • В винтите новый резьбовой стержень аналогичного размера (в случае износа) или стержень с подходящим размером резьбы до упора. • О тпустите ползун. При этом следите за тем, чтобы резьбовой стержень был надеж- но заблокирован посредством шестигранника ползуна. При необходимости слегка ослабьте резьбовой стержень, чтобы ползун защелкнулся. •...
Настройка рабочего хода или силы вытягивания Устройство FireFox 2 может эксплуатироваться либо с постоянно настроенным рабочим ® ходом, либо с настроенной на соответствующую длину насадки силой вытягивания. ВНИМАНИЕ! Обязательно соблюдать требования! Когда используется жестко заданная настройка рабочего хода? С постоянным рабочим ходом можно работать, если заклепки-гайки всегда одинакового размера и длины устанавливаются в материал одной и той же толщины. Когда используется сила вытягивания, подобранная под размер гайки? • К огда заклепки-гайки одного размера (например, M6) устанавливаются в материал разной толщины. • К огда заклепки-гайки одного размера разной длины (например, M6x15,5 или M6x18) устанавливаются в материалы разной толщины. Эта настройка является предпочтительной. 4.1 Настройка рабочего хода Настройка рабочего хода осуществляется в 4 этапа: 1. В винтите регулировочный винт 9 с цветной шкалой (рис. 2) с помощью прилагаемой шестигранной отвертки SW4 до упора 2. Зеленая кнопка разблокировки 6 полностью нажата 3. Р абочий ход настраивается путем вращения регулятора хода 4 по шкале величины хода 5. (1 деление шкалы величины хода соответствует рабочему ходу в 1 мм) 4.
Ориентировочные значения для настройки рабочего хода Размер резьбы Рабочий ход мин макс 4.2 Настройка силы вытягивания FireFox 2 настраивается на усилие установки, подходящее для данного размера заклепки- ® гайки (например, M6). Это гарантирует всегда точную установку всех глухих заклепок-гаек с резьбой одного размера (например, M6), в т.ч. разной длины, в материалы разной толщины. Настройка силы вытягивания осуществляется следующим образом: Зеленая кнопка разблокировки 6 полностью нажата. Вращая регулятор хода 4, настроить рабочий ход на максимальную величину хода 10 мм (пока не станет видна синяя метка на шкале величины хода!) Предварительная настройка силы вытягивания осуществляется с помощью прилагае- мой карты цветной кодировки. Для этого по размеру и материалу гаек на карте цветной кодировки подбирается подходящий цветовой код. (например, M6 – сталь красный цветовой код) С помощью прилагаемой шестигранной отвертки SW4 повернуть регулировочный винт с цветной шкалой 9 на выбранный цветовой код в окне индикации 10. Навинтите заклепку-гайку. (см. пункт 5.1) Вставьте заклепку-гайку в скрепляемый мате- риал. При этом выберите из материалов с различной толщиной самый толстый матери- ал. Процесс установки начинается нажатием кнопки пуска. Затем проверить установленную гайку: • Если гайка при этом деформируется недостаточно, регулировочный винт с цветной шкалой 9 необходимо каждый раз вкручивать шестигранной отверткой SW4 примерно на 0,5 оборота. Затем повторить процесс установки с новой гайкой и снова проверить ее...
При ввинчивании регулировочного винта 9 сила вытягивания за к лепочника увели- чивается; при вывинчивания - уменьшается! Принцип работы 5.1 Накручивание гайки • Не перекашивая, вставьте заклепку-гайку в резьбовой стержень 3. • З атем крепко прижмите заклепку-гайку к резьбовому стержню в направлении закле- почника. При нажиме процесс накручивания запускается автоматически. (Не нажи- майте на кнопку пуска!) • У держивайте глухую заклепку-гайку во время всего процесса навинчивания до тех пор, пока заклепка-гайка не будет прилегать к насадке 2. Процесс накручивание заверша- ется автоматически. 5.2 Установка заклепки-гайки • Вставьте навинченную заклепку-гайку до упора в отверстие заготовки. • З апустите процесс установки, нажав кнопку пуска. Удерживайте нажатой кнопку пуска! • П осле достижения либо заданного рабочего хода, либо заданной силы вытягивания (см. п. 4!), автоматически запускается процесс вывинчивания. Процесс вывинчивания при этом осуществляется до тех пор, пока кнопка пуска удерживается нажатой! Только после того, как резьбовой стержень будет полностью вывинчен из установленной...
О твинтите резервуар для доливки масла и навинтите резьбовую пробку маслоналивного отверстия 12 с уплотнением 13 • Подсоедините заклепочник к пневмосети • О сторожно ослабьте резьбовую пробку маслоналивного отверстия 12 прибл. на 2 оборота; блок тягового поршня медленно перемещается до переднего конечного положения. При этом собирайте выступающее масло с помощью тряпки! • Прочно затяните резьбовую пробку маслоналивного отверстия 12 • Навинтите насадку 2 с контргайкой 1 Регулярное техническое обслуживание продлевает срок службы ваших высококачественных приборов GESIPA . Поэтому приборы следует ® передавать на техобслуживание в уполномоченную мастерскую или в сервисную службу GESIPA не реже одного раза в 2 года. В случае очень ® интенсивного использования приборов техобслуживание рекомендуется проводить чаще.
Устранение неисправностей Гайка не навинчивается Причина Устранение Повреждена резьба гайки возьмите новую гайку Поврежден резьбовой стержень замените резьбовой стержень (см. пункт 3.1) Не запускается навинчивание установите рабочий ход на минимум Гайка не вывинчивается Причина Устранение Деформирована резьба гайки Слишком большой рабочий ход или сила вытягивания уменьшить (см. пункт 4) Слишком малое время вывинчивания дольше нажимайте кнопку пуска Гайка не вывинчивается дольше удерживайте кнопку пуска, пока автоматически гайка не вывинтится автоматически Не достигается рабочий ход или сила Дольше удерживать нажатой кнопку вытягивания пуска, пока гайка не вывинтится авто- матически; при необходимости долить гидравлическое масло Повысить давление воздуха в системе (макс. 7 бар) Гайка прочно удерживается на резьбо- Уменьшить силу вытягивания вом стержне (см. пункт 4) Вывинтите путем нажатия кноп- ки вывинчивания 7 или выверните посредством шестигранной отвертки (см. пункт 5.3) Гайка вставлена неплотно...
Декларация ЕС о соответствии Настоящим заявляем, что согласно своему конструктивному замыслу и модификации, а также реализуемому нами конструктивному исполнению указанный ниже прибор выполняет соответствующие основополагающие требования по технике безопасности и охране труда, предусмотренные директивами ЕС. В случае внесения в конструкцию прибора несогласованных с нами изменений данное заявление утрачивает свою силу. Следует соблюдать инструкции по технике безопасности, содержащиеся в документа- ции, поставляемой в комплекте с изделием. Настоящий документ хранить в течение всего срока эксплуатации прибора. FireFox ® • 2006/42/EG • DIN EN ISO 12100:2011 • DIN EN ISO 11148-1:2012 • DIN EN 82079-1:2013 ppa. Dr. Richard Gärtner (Начальник технического отдела) Уполномоченный специалист по составлению техдокументации: GESIPA Blindniettechnik GmbH Nordendstraße 13-39 D-64546 Mörfelden-Walldorf...
Página 176
Το ειδικό σας κατάστημα Ihr Fachhändler Deres forhandler Az Ön szaküzlete Your dealer Leverantör Wasz dystrybutor Cachet de revendeur Deres forhandler 经销商 Proveedor Jälleenmyyjä Ваш дилер Rivenditore autorizzato O vosso distribuidor Uw vakhandelaar Vás obchodník...