Página 1
OPERATING MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’USO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PRIROČNIK ZA UPORABO ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBAU ASSEMBLAGE MONTAJE MONTAGGIO СБОРКА SESTAVNI DELI This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Ce produit doit être utilisé uniquement dans des espaces bien isolés et de manière occasionnelle.
Página 2
DYSON CUSTOMER CARE SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE. GRACIAS POR ELEGIR UN MÁQUINA DYSON. After registering your free 2 year guarantee, your Dyson appliance will Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en be covered for parts and labour (excluding filters) for 2 years from the piezas y mano de obra (salvo los filtros) durante dos años desde la date of purchase, subject to the terms of the guarantee.
Close attention is necessary when used by or near children. Children of less than 3 years IMPORTANT SAFETY should be kept away unless continuously INSTRUCTIONS supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the BEFORE USING THIS APPLIANCE READ appliance and remote control.
Página 4
15. Do not use with a damaged cable or plug. 27. Contact the Dyson Helpline when service or If the supply cable is damaged it must be repair is required. Do not disassemble the replaced by Dyson, its service agent or appliance as incorrect reassembly may result similarly qualified person in order to avoid in an electric shock or fire.
FR/BE/CH un incendie, une décharge électrique ou des blessures. CONSIGNES DE SÉCU- 6. Avant utilisation, veiller à assembler RITÉ IMPORTANTES complètement l’appareil conformément aux instructions. Ne démontez pas l’appareil et AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ne l’utilisez pas si l’anneau amplificateur n’est ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET pas installé.
Página 6
11. Cet appareil contient des éléments il se peut que la prise de courant doive être chauds. Ne l’utilisez pas dans des endroits remplacée. Consultez un électricien qualifié dans lesquels du pétrole, de la peinture pour le remplacement de la prise de courant. ou des liquides inflammables sont utilisés 25.
CARACTÉRISTIQUES DE oder Hemdtasche bzw. in unmittelbarer Nähe eines Herzschrittmachers aufbewahren. SÉCURITÉ IMPORTANTES 2. Kreditkarten und elektronische Speichermedien können durch Magnete Pour des raisons de sécurité, cet appareil beschädigt werden und sollten von der est équipé de coupe-circuit automatiques Fernbedienung und der Oberseite des Geräts qui s’activent si l’appareil est renversé...
Página 8
8. Kinder zwischen drei und acht Jahren 14. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen sollten das Gerät nur dann ein-/ausschalten, Händen anfassen. wenn es in seiner vorgesehenen normalen 15. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Betriebsposition aufgestellt oder montiert das Netzkabel oder der Netzstecker wurde.
kann dies schwere innere Verätzungen Sicherheitsausschaltern ausgestattet, die verursachen und binnen 2 Stunden zum dann ausgelöst werden, wenn das Gerät Tod führen. Das Batteriefach muss daher umfällt oder eine bestimmte Temperatur stets sicher verschlossen sein. Falls sich überschreitet. Wird der Schalter ausgelöst, das Batteriefach nicht sicher verschließen das Gerät von der Stromversorgung trennen lässt, das Produkt nicht mehr verwenden,...
Página 10
plaats de afstandsbediening dan niet in en ze de gevaren van het gebruik kennen. een zak van uw kleding of vlakbij één van Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het beide apparaten. apparaat niet in het stopcontact steken, 2. Creditcards en elektronische opslagmedia instellen en reinigen of er onderhoud aan kunnen ook worden beïnvloed door uitvoeren.
17. Snoer niet uitrekken of onder spanning terechtgekomen, gebruik het dan niet en plaatsen. Snoer uit de buurt van verwarmde neem contact op met de Dyson Helpdesk. oppervlakken houden. 27. Neem contact op met de Dyson Helpdesk 18. Het snoer niet onder vloerbedekking door wanneer onderhoud of reparatie vereist is.
apagarlo. Para evitar quemaduras, no toque directamente superficies calientes. Para mover el aparato, sujételo por la base y no por el aro amplificador de aire. Trek niet aan Bedek het apparaat Niet in de buurt van het snoer. niet om oververhitting warmtebronnen bewaren.
Página 13
o recibido instrucción de una persona 20. No lo utilice sobre superficies blandas, responsable con respecto al uso del como una cama, ya que se podrían bloquear aparato de manera segura y que entiendan las aberturas. los riesgos que esto conlleva. Se prohíbe 21.
30. Para evitar posibles tropiezos, recoja el cable IT/CH cuando no use el aparato. IMPORTANTI 31. No lo utilice cerca de hornos, chimeneas, PRECAUZIONI D’USO estufas o cerca de fuentes de calor. 32. No lo utilice junto con ni cerca de un PRIMA DI USARE IL PRESENTE ambientador o productos similares.
Página 15
produttore può causare incendi, scosse un altro contenitore d'acqua. Non utilizzare elettriche o lesioni personali. né conservare l'apparecchio in zone in 6. Prima dell'utilizzo, accertarsi cui potrebbe bagnarsi o nell'immediata che l'apparecchio sia vicinanza di bagni, docce o piscine. stato montato seguendo le istruzioni. Non 11.
23. Non utilizzare detergenti o lubrificanti sul filtro né nelle immediate vicinanze. Tenere per questo apparecchio. Scollegare i lontano dall’apparecchio oli essenziali e cavi prima di pulire o effettuare qualsiasi sostanze chimiche. tipo di manutenzione. 33. L’apparecchio non deve in alcun modo essere 24.
Página 17
Při použití elektrického zařízení dodržujte 8. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou zapínat/ základní bezpečnostní opatření vypínat spotřebič pouze za předpokladu, že včetně následujících: byl umístěn nebo instalován v jeho zamýšlené normální provozní poloze a děti VAROVÁNÍ jsou pod dohledem nebo jim byly vysvětleny SPOTŘEBIČ...
Página 18
nebo osoby se stejnou kvalifikací, aby se 27. Pokud je třeba provést opravu zabránilo nebezpečí. nebo potřebujete nějakou službu, zavolejte 16. Neodpojujte taháním za kabel. Při prosím na zákaznickou linku společnosti odpojování uchopte zástrčku, nikoli kabel. Dyson. Spotřebič sami nerozebírejte, protože 17.
og bagsiden, når apparatet er tilsluttet en stikkontakt. 5. Apparatet kun bruges som beskrevet i denne vejledning. Der ikke udfres nogen form for Netahejte spotřebič Spotřebič nezakrývejte, Neskladujte blízko za kabel. zabráníte tak zdrojů tepla. vedligeholdelse eller reparation ud over det, jeho přehřívání...
Página 20
11. Dette apparat har varme dele indvendigt. 25. ADVARSEL: Risiko for kemisk forbrænding Benyt ikke apparatet i områder, hvor der og kvælningsfare. Hold batterierne væk fra benyttes benzin, maling eller brændbare børn. Dette produkt indeholder et litium væsker, eller hvor der er dampe knap-/møntcellebatteri.
Før apparatet genstartes, skal du se efter paljaalla iholla palovammojen välttämiseksi. og fjerne evt. blokeringer, samt sørge for, at Kun liikutat laitetta, kanna sitä jalustasta, apparatet står på en fast, plan overflade. älä silmukkavahvistimesta. 4. Pidä palavat materiaalit, kuten kalusteet, LÆS OG OPBEVAR tyynyt, vuodevaatteet, paperi, vaatteet ja DISSE INSTRUKTIONER...
Página 22
10. Laitetta saa käyttää VAIN kuivissa paikoissa. 23. Tätä laitetta ei saa käsitellä puhdistus- tai Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai märillä voiteluaineilla. Irrota pistotulppa pistorasiasta pinnoilla. Älä käytä laitetta kylpyhuoneissa, ennen puhdistusta tai huoltoa. kodinhoitohuoneissa tai vastaavissa 24. Jos pistokkeen ja pistorasian välinen liitos sisätiloissa.
Página 23
TÄRKEITÄ TURVAOMI- 2. Οι πιστωτικές κάρτες και οι ηλεκτρονικές συσκευές μπορούν επίσης να επηρεαστούν NAISUUKSIA από μαγνήτες και θα πρέπει να παραμένουν μακριά από το τηλεχειριστήριο και το πάνω Käyttäjän turvallisuuden vuoksi tähän μέρος της συσκευής. laitteeseen on asennettu automaattiset virrankatkaisimet, jotka katkaisevat virran, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 24
απενεργοποιούν τη συσκευή, εφόσον υπερθέρμανση του καλωδίου και έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί στην εκδήλωση πυρκαγιάς. ενδεδειγμένη κανονική θέση λειτουργίας 14. Μην πιάνετε οποιοδήποτε τμήμα του φις ή της και βρίσκονται υπό εποπτεία ή έχουν της συσκευής με βρεγμένα χέρια. λάβει οδηγίες αναφορικά με την ασφαλή 15.
προϊόν περιέχει στρογγυλή μπαταρία 34. Κατά την αφαίρεση ή αντικατάσταση λιθίου. Σε περίπτωση κατάποσης ή εισόδου του φίλτρου, κρατήστε τα δάκτυλά σας στον οργανισμό νέας ή χρησιμοποιημένης σε απόσταση. στρογγυλής μπαταρίας λιθίου μπορούν να ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
Página 26
1. A pacemakerek és defibrillátorok működését használatának megfelelő módon van zavarhatja a készülék mágneses ereje. elhelyezve vagy beépítve, a gyermekek Ha valaki ilyennel rendelkezik az ön felügyelete pedig biztosított, illetve a környezetében, ne rakja a zsebébe gyermekeket megtanították a készülék a kapcsolót és ne tartózkodjon a biztonságos használatára, továbbá...
14. A készülék alkatrészeit vagy a elemtartó rekeszt nem lehet biztonságosan csatlakozódugaszt ne érintse meg bezárni, ne használja tovább a terméket, nedves kézzel! hanem vegye ki az elemeket, és tartsa 15. Ne használja a készüléket sérült kábellel őket távol gyermekektől. Ha úgy gondolja, vagy csatlakozódugasszal.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE bruk. For å unngå brannskader må du ikke la bar hud komme nær varme overflater. Når MEG EZT AZ du flytter apparatet, må du løfte det etter foten, ikke etter luftsløyfeforsterkeren. ÚTMUTATÓT 4. Hold antennelige materialer som møbler, A készülék csak háztartási puter, sengetøy, papir, klær og gardiner minst felhasználásra alkalmas.
Página 29
eller oppbevares, eller der det finnes litium knappebatteri svelges eller kommer damp fra slike substanser. Må ikke brukes inn i kroppen, kan det forårsake alvorlige i kombinasjon med eller ved siden av indre brannskader som kan føre til dødsfall luftrensere eller lignende produkter. på...
LES OG TA VARE OSTRZEŻENIE Te ostrzeżenia dotyczą urządzenia, a PÅ DISSE INSTRUKSJO- w stosownych przypadkach mają także NENE zastosowanie do wszystkich narzędzi, końcówek, ładowarek oraz wtyczek i Dette Dyson-apparatet er kun laget for bruk gniazd zasilania. i husholdninger. ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU: 3.
Página 31
szczególną ostrożność w przypadku urządzenia od zasilania należy pociągnąć przebywania w pobliżu urządzenia dzieci i za wtyczkę, nie za kabel. innych osób podatnych na obrażenia. 17. Nie należy rozciągać ani naprężać 9. Dzieci powyżej 8 roku życia oraz kabla. Kabel należy trzymać z daleka od osoby o ograniczonych możliwościach nagrzanych powierzchni.
Página 32
podejrzenia, że mogło dojść do połknięcia aż ostygnie. Przed jego ponownym lub wprowadzenia baterii do wnętrza ciała, uruchomieniem należy sprawdzić, czy otwory należy natychmiast skontaktować się nie są zablokowane, i ustawić na twardej, z lekarzem. poziomej powierzchni. 26. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, NINIEJSZE INSTRUKCJE jest uszkodzone, zostało mocno uderzone, NALEŻY PRZECZYTAĆ...
Página 33
AVISO realizar a sua manutenção. CUIDADO – Algumas peças deste produto podem ficar Estes avisos aplicam-se ao aparelho e ainda, muito quentes e causar queimaduras. Tem quando aplicável, a todos os acessórios, de prestar especial atenção se crianças e peças, carregadores ou adaptadores pessoas vulneráveis estiverem presentes.
Página 34
17. Não puxe ou pegue na máquina contacte o serviço de atenção ao cliente. pelo cabo. Mantenha o cabo afastado de 27. Entre em contacto com o serviço de superfícies quentes. atenção ao cliente da Dyson quando precisar 18. Não tape o cabo com carpetes nem tapetes, de assistência ou de uma reparação.
Página 35
зарядным устройствам и адаптерам питания в случаях, где они применимы. ВО ИЗБЕЖА ИЕ РИСКА ВОЗГОРА ИЯ, ПОРАЖЕ ИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ Não puxe pelo cabo. Para evitar riscos de Não guarde o aparelho sobreaquecimento e perto de uma fonte ИЛИ ПОЛУЧЕ ИЯ ТРАВМЫ: incêndio, não cubra de calor.
Página 36
регулировать, очищать или чинить поврежденного кабеля должен устройство. В ИМА ИЕ. – екоторые осуществлять специалист Dyson, компоненты устройства могут быть очень сервисный агент Dyson или специалист горячими и вызвать ожоги. Проявите соответствующей квалификации. осторожность, если в области работы 16. При выключении устройства не дергайте устройства...
Всегда надежно закрывайте отсек для Для вашей безопасности устройство батарей. Если отсек для батарей не оснащено автоматическими закрывается, не используйте изделие, выключателями, которые срабатывают извлеките батареи и храните их в при переворачивании или перегреве. недоступном для детей месте. При При срабатывании переключателей наличии...
Página 38
fjärrkontrollen i en ficka eller i närheten produkten kan bli mycket heta och orsaka av enheten. brännskador. Särskild uppmärksamhet 2. Kreditkort och elektroniska lagringsmedia ska ägnas där barn och svaga personer kan också påverkas av magneter och bör är närvarande. förvaras på...
föremål i inloppet eller utloppet eftersom det parfymer direkt på eller i närheten av filtret. kan medföra elstötar eller brand och/eller Håll eteriska oljor och kemikalier på avstånd skada apparaten. från apparaten. 20. Får ej användas på mjuka ytor som t.ex. 33.
Página 40
1. Magnetno polje lahko vpliva na delovanje čistiti naprave ali izvajati uporabniškega srčnega spodbujevalnika in defibrilatorja. vzdrževanja. POZOR – Nekateri deli tega Če imate vi ali kdo v vaši bližini srčni izdelka lahko postanejo zelo vroči in spodbujevalnik ali defibrilator, daljinskega povzročijo opekline.
ves prah, dlake in lase ali karkoli drugega, 32. Ne uporabljajte je skupaj ali tik ob osvežilniku kar bi lahko oviralo pretok zraka. V zraka ali podobnih izdelkih. Ne uporabljajte odprtine ali reže ne vstavljajte ničesar, saj ali nanašajte parfumov neposredno na ali v lahko to povzroči električni udar ali požar ali bližini filtra.
Página 42
1. Kalp pilleri ve defibrilatörler güçlü veya talimat verildikçe ve mevcut tehlikeyi manyetik alandan etkilenebilirler. Eğer anlamaları durumunda cihazı açmalıdırlar/ siz ya da evinizde yaşayan bireylerde kapatmalıdırlar. 3 ila 8 yaş arasındaki kalp pili ya da defibrilatör bulunuyorsa, çocuklar cihazın fişini takmamalı, düzenleme uzaktan kumandayı...
Página 43
altında kalmamasına dikkat edin. Kabloyu 29. Cihazı daima ayaklığından tutarak üstünde yürünmeyen ve takılıp düşme riski taşıyın, asla halka amplifikatöründen olmayan yerlere koyun. tutarak taşımayın. 19. Olası bir yangını önlemek için, herhangi bir 30. Takılma tehlikesini önlemek için, cihaz açıklık veya çıkış tıkalıyken kullanmayın ve kullanılmadığında kablosunu toplayın.
Power Each time the heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle. Airflow will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration cycle is complete, it will revert to the selected airflow speed. On first use, the appliance will default to a temperature 3°C higher than the detected room temperature.
Página 45
Sleep timer Tilt function To set the sleep timer, press and hold the timer button to select the desired time. When time reaches zero, the appliance will go into standby mode. To cancel, increase the time until two dashes appear. When using the sleep timer, the LED display will turn off Carefully hold the base and the main body.
Clearing blockages Cleaning Ensure the appliance is unplugged. If the appliance has been in Unplug from the mains electricity supply. If the appliance has use, leave for 1 to 2 hours in order to allow the appliance to cool been in use, leave for 1 to 2 hours before cleaning to allow down completely.
Página 47
Replacing the filter unit When your non-washable filter unit needs replacing the appliance will display the pattern shown. To replace the non-washable filter unit, follow these steps. Ensure the appliance is unplugged, if the appliance has been in use, leave for 1 to 2 hours before replacing the filter unit to allow the appliance to cool down completely.
Mode de puissance Lorsque le mode chauffage est sélectionné, un bref cycle d’étalonnage s’amorce. Le flux d’air est régulé automatiquement pendant ce cycle. Une fois le cycle d’étalonnage terminé, le flux d’air revient à la puissance sélectionnée. Lors de la première utilisation, l’appareil se règle par défaut à...
Página 49
Programmateur Fonction d’inclinaison Pour régler le programmateur, appuyez sur le bouton du programmateur et maintenez-le enfoncé afin de sélectionner la durée de votre choix. Lorsque le minuteur atteint zéro, l'appareil passe en mode veille. Pour annuler, diminuez la durée jusqu'à l'apparition de deux tirets. Tenez délicatement la base et l’unité...
Enlever les blocages Entretien Assurez-vous que l’appareil est débranché. Si l’appareil vient d’être Débranchez-le de l’alimentation secteur. Si cet appareil vient d'être utilisé, laissez-le refroidir complètement pendant 1 à 2 heures. Vérifiez utilisé, laissez-le refroidir totalement pendant 1 à 2 heures avant l’absence d’obstruction dans les entrées d’air et la petite ouverture de le nettoyer.
Página 51
Remplacement de l’unité de filtrage Lorsque l’unité de filtrage non lavable doit être remplacée, l’appareil affiche la séquence illustrée. Suivez ces étapes pour remplacer l’unité de filtrage non lavable. Assurez-vous que l’appareil est débranché et s’il vient d’être utilisé, laissez-le refroidir complètement pendant 1 à 2 heures avant de remplacer l’unité...
Página 52
Betriebsmodus Jedes Mal, wenn Sie die Heizfunktion Ihres Gerätes auswählen, benötigt das Gerät eine kurze Zeit um sich auf die gewählte Funktion einzustellen. Dabei wird der Luftstrom für kurze Zeit automatisch gesteuert, ehe das Gerät auf der von Ihnen gewünschten Luftstromeinstellung und Temperatur arbeitet.
Página 53
Sleep-Timer Ausrichtungsfunktion Zum Einstellen des Sleep-Timers die Timer-Taste gedrückt halten, um die gewünschte Zeit auszuwählen. Bei null schaltet das Gerät in den Standby-Modus. Zum Abbrechen die Zeit erhöhen, bis zwei Bindestriche angezeigt werden. Die Basiseinheit vorsichtig an Unter- und Oberseite Bei Nutzung der Sleep-Timer-Funktion schaltet sich die festhalten.
Blockierungen entfernen Reinigung Achten Sie darauf, dass der Netzstecker gezogen und das Gerät Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät sollte nach abgekühlt ist. Nach Blockierungen der Luftlöcher im Lufteinlass und dem Einsatz 1 bis 2 Stunden abkühlen, bevor es gereinigt wird. innerhalb der Öffnungen des Luftrings schauen.
Página 55
Filterwechsel Wenn Ihre nicht waschbare Filtereinheit ausgetauscht werden muss, zeigt Ihr Gerät das abgebildete Muster an. Zum Austausch der nicht waschbaren Filtereinheit sind die folgenden Schritte durchzuführen. Die Stromversorgung zum Gerät trennen. Wenn das Gerät in Betrieb war, vor dem Austausch des Filters zuerst 1 bis 2 Stunden vollständig abkühlen lassen.
Inschakelmodus Elke keer dat de verwarmingsmodus wordt geselecteerd, wordt er een korte kalibratiecyclus uitgevoerd. De luchtstroom wordt tijdens deze cyclus automatisch aangepast. Als de kalibratiecyclus eenmaal is voltooid, keert het apparaat weer terug naar de geselecteerde luchtstroomsnelheid. Bij het eerste gebruik wordt het apparaat ingeschakeld op een standaardtemperatuur van 3 graden °C hoger dan de huidige kamertemperatuur.
Sleeptimer Kantelfunctie Druk de timerknop en houd deze ingedrukt om de sleeptimer in te stellen op de gewenste tijd. Als de tijd nul bereikt, gaat het apparaat naar de stand-bymodus. Om te annuleren verhoogt u de tijd totdat de twee streepjes verschijnen.
Blokkades verwijderen Schoonmaken Zorg dat het toestel niet op de elektriciteit is aangesloten. Laat het Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat (als het apparaat (als het gebruikt is) 1 tot 2 uur ongebruikt zodat het compleet gebruikt is) 1 tot 2 uur afkoelen voor u het reinigt. Er kan stof kan afkoelen.
Vervangen van het filter Als de niet-wasbare filtereenheid vervangen moet worden, zal het apparaat het weergegeven patroon laten zien. Om de niet-wasbare filtereenheid te vervangen, volgt u de volgende stappen. Zorg ervoor dat het apparaat losgekoppeld is, als het apparaat gebruikt is, 1 tot 2 uur afkoelen voordat u de filtereenheid vervangt om het apparaat volledig af te laten koelen.
Modo de potencia Cada vez que se selecciona el modo calefacción, el aparato lleva a cabo un breve ciclo de calibración. El flujo de aire se controlará automáticamente durante este ciclo. Una vez terminado el ciclo de calibración, el flujo del aire volverá a la velocidad seleccionada. La primera vez que se utilice, la temperatura del aparato se fijará...
Temporizador Función de inclinación Para ajustar el temporizador de desconexión, mantenga pulsado el botón del temporizador para seleccionar el tiempo deseado. Cuando el tiempo llegue a cero, el aparato entrará en modo de espera. Para cancelar, aumente el tiempo hasta que aparezcan dos guiones. Sujete la base y el cuerpo principal con cuidado.
Limpiar bloqueos Limpieza, mantenimiento Asegúrese de que el aparato esté desenchufado. Si ha estado Desenchúfelo de la red eléctrica. Si ha estado usando el usando el aparato, deje transcurrir de 1 a 2 horas para que se enfríe aparato, deje transcurrir de 1 a 2 horas para que se enfríe completamente.
Sustitución de la unidad de filtro Cuando haya que cambiar la unidad de filtro no lavable, el aparato mostrará el símbolo indicado en la ilustración. Para cambiar la unidad de filtro no lavable, siga estos pasos. Compruebe que el aparato está desenchufado. Si ha estado usando el aparato, deje transcurrir de 1 a 2 horas para que se enfríe completamente antes de sustituir la unidad de filtro.
Accensione Tutte le volte che viene selezionata la modalità di riscaldamento, parte un breve ciclo di calibrazione. Durante questo ciclo, il flusso d'aria viene controllato automaticamente. Una volta terminato il ciclo di calibrazione, la velocità del flusso d'aria tornerà a quella selezionata.
Página 65
Timer di spegnimento Funzione di inclinazione Per impostare il timer di spegnimento, premere e tenere premuto il pulsante del timer fino a selezionare il tempo desiderato. Quando il tempo impostato termina, l’apparecchio va in modalità di standby. Per annullare, premere il pulsante del timer finché non vengono visualizzati due trattini sul display.
Eliminazione delle ostruzioni Pulizia Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla corrente. Se Scollegare l'apparecchio dalla rete l’apparecchio è stato in uso, attendere 1-2 ore affinchè si raffreddi elettrica. Dopo averlo utilizzato, attendere del tutto. Controllare l’eventuale presenza di intasamenti nei fori 1-2 ore affinchè...
Página 67
Sostituzione dell’unità filtro Quando si rende necessaria la sostituzione del filtro non lavabile, sul display dell’apparecchio verrà visualizzato il simbolo raffigurato. Per sostituire l’unità filtro non lavabile, seguire i passaggi indicati di seguito. Prima di procedere con la sostituzione del filtro, assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla corrente e che si raffreddi del tutto per 1-2 ore dopo averlo utilizzato.
Режим питания Каждый раз при выборе режима обогрева выполняется короткий цикл калибровки. а протяжении этого цикла управление скоростью воздушного потока осуществляется автоматически. После завершения цикла калибровки устройство переходит в режим работы с заданной скоростью потока воздуха. При первом использовании устройства по умолчанию...
Página 69
Таймер сна Функция наклона Чтобы установить таймер сна, нажмите и удерживайте кнопку таймера для выбора нужного времени. По истечении времени устройство перейдет в режим ожидания. Чтобы отменить, увеличивайте значение времени, пока не отобразятся две черты. Осторожно возьмитесь за основание и за основную При...
Página 70
Очистка от засоров Очистка Убедитесь, что устройство отключено от сети. Если устройство Отключите устройство от источника электропитания. Если использовалось, оставьте его на 1–2 часа, чтобы оно полностью устройство использовалось, перед очисткой дайте ему остыло. Проверьте наличие засоров в отверстиях впуска воздуха полностью...
Замена фильтра При наступлении срока замены не предназначенного для мытья фильтра на устройстве появится показанный значок. Для замены не предназначенного для мытья фильтра выполните следующие действия. Убедитесь, что устройство отключено от электросети, и, если оно использовалось, оставьте его на 1–2 часа...
Močno delovanje Vsakič, ko izberete način segrevanja, izvede kratek cikel umerjanja. Med tem ciklom bo zračni tok samodejno reguliran. Po zaključku umeritvenega cikla bo znova aktivirana izbrana hitrost zračnega toka. Pri prvi uporabi bo privzeta temperatura naprave 3 °C višja od zaznane sobne temperature. Potem si bo naprava zapomnila zadnjo nastavljeno ciljno temperaturo.
Página 73
Časovnik spanca Funkcija nagiba Če želite nastaviti časovnik za preklop v način spanja, pritisnite in držite gumb časovnika, da izberite želeni čas. Ko časovnik doseže vrednost nič, naprava preklopi v način pripravljenosti. Če ga želite preklicati, povečujte čas, dokler se ne pojavita dve črtici. Previdno nagnite podstavek in glavni del naprave.
Iskanje blokad Čiščenje Poskrbite, da bo vtič naprave iztaknjen. Če ste napravo uporabljali, Odklopite napravo iz omrežne vtičnice. Če ste napravo jo pustite 1–2 uri, da se popolnoma ohladi. Preverite ali so luknjice uporabljali, jo pred čiščenjem pustite 1–2 uri, da se popolnoma za dovod zraka in majhne odprtine na notranji strani obroča za zrak ohladi.
Página 75
Zamenjava filtrske enote Ko je nepralno filtrsko enoto treba zamenjati, stroj prikaže spodnji vzorec. Nepralno filtrsko enoto zamenjajte po naslednjih navodilih. Zagotovite, da je naprava izklopljena iz omrežja; če je bila v uporabi, počakajte uro ali dve, preden zamenjate filtrsko enoto, da se v celoti ohladi.
Página 76
DISPOSAL INFORMATION • Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle where possible. USING YOUR DYSON APPLIANCE • Dispose of or recycle the battery in accordance with local ordinances PLEASE READ THE ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN or regulations. •...
Página 77
DÉPANNAGE • You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/ purchase before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without • Codes de panne F4, F5, F6 : Si l’un de ces codes s’affiche à l’écran, débranchez this proof, any work carried out will be chargeable.
Página 78
CE QUI EST GARANTI • Das Gerät dreht sich nicht, wenn eine der Steuerungstasten gedrückt wird. • Das Gerät darf nicht eingeölt oder eingefettet werden. • La réparation ou le remplacement de votre appareil (à la seule discrétion de Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main-d’œuvre ou STEUERUNG OHNE FERNBEDIENUNG de fonctionnement dans les 2 ans à...
Página 79
WICHTIGE INFORMATIONEN • Den gebrauchten Filter gemäß den entsprechenden lokalen Bestimmungen oder Vorschriften entsorgen. ZUM DATENSCHUTZ • Vor dem Entsorgen des Geräts muss der Akku entnommen werden. Registrierung Ihres Dyson Produktes: • Sie müssen Kontaktinformationen angeben, damit Sie ihr Produkt registrieren GARANTIEBEDINGUNGEN und wir Garantieleistungen ausführen können.
Página 80
VERVANGBARE ONDERDELEN Luxemburg, Nederland, Oostenrijk, Spanje of het Verenigd Koninkrijk en als hetzelfde model als dit apparaat met hetzelfde vermogen in het desbetreffende land wordt verkocht. DE BATTERIJ VERVANGEN WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE WAARSCHUWING • Vervangende filters. Het filter van het apparaat wordt niet gedekt door •...
Página 81
oscilación y los controles del temporizador no pueden funcionar sin el mando GRACIAS POR ELEGIR UN MÁQUINA DYSON. a distancia. Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierta en piezas y mano de obra durante 2 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos PANTALLA LED de la garantía.
Página 82
PARTI SOSTITUIBILI Nunca venderemos a terceros la información que comparta con nosotros y la utilizaremos siempre según lo estipulado en las políticas de privacidad publicadas en nuestro sitio web SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA privacy.dyson.com IT/CH ATTENZIONE • Svitare il comparto batteria del telecomando. Allentare la base e tirare per rimuovere la batteria.
Página 83
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA ČASOVAČ • Filtri di ricambio. I filtri dell’apparecchio non sono coperti da garanzia. Chcete-li nastavit časovač, stiskněte a podržte tlačítko časovače a vyberte Dyson non garantisce la riparazione o sostituzione di un prodotto nel caso in cui požadovanou dobu.
Página 84
ZAREGISTRUJTE SE PROSÍM JAKO MAJITEL • Apparatet fungerer ikke, med mindre den ønskede temperatur er over rumtemperatur. SPOTŘEBIČE DYSON • Hver gang varmekontakten aktiveres, foretages der en hurtig kalibrering. Abychom vám mohli zajistit rychlý a efektivní servis, zaregistrujte se jako majitel Samtidig kontrolleres luftstrømmen automatisk.
Página 85
• Filterenheden kan ikke vaskes eller genbruges. • Bortskaf det brugte filter i overensstemmelse med lokale bestemmelser eller regler. DYSON-LAITTEEN KÄYTTÖ • Fjern batteriet før apparatet smides ud. OLE HYVÄ JA LUE TÄMÄN DYSON-KÄYTTÖOHJEEN VILKÅR OG BETINGELSER FOR GARANTIEN KOHTA ”TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA” ENNEN KUIN ALOITAT LAITTEEN KÄYTÖN.
Página 86
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN • Voit valita rekisteröitymisen yhteydessä, haluatko saada Dysonilta tiedotteita. Jos sallit Dysonin lähettää tiedotteita, saat tietoja erikoistarjouksista • Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. sekä uusimmista innovaatioista. Dyson ei koskaan myy tietojasi Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen kolmansille osapuolille, ja se käyttää...
Página 87
• Κωδικοί σφάλματος F2, F3, F7: Εάν εμφανιστεί κάποιος από αυτούς στην • Στις περιπτώσεις όπου η παρούσα συσκευή πωλείται εντός της ΕΕ, η παρούσα οθόνη, επικοινωνήστε με τη Γραμμή βοήθειας της Dyson. εγγύηση ισχύει μόνο (i) εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στη χώρα στην οποία πωλήθηκε...
Página 88
IRÁNYÍTÁS TÁVVEZÉRLŐ NÉLKÜL GARANCIÁLIS FELTÉTELEK • A készülék be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a készülék tápellátás gombját. A DYSON ÜGYFÉLSZOLGÁLATA • A célhőmérséklet beállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a készülék KÖSZÖNJÜK, HOGY A DYSON KÉSZÜLÉKÉT VÁLASZTOTTA. készenléti kapcsolóját. A célhőmérséklet értéke a maximumig nő, majd csökkenni kezd.
Página 89
ajánlatainkkal és a legújabb innovációinkkal kapcsolatos részletes • Hvis ikke filteret skiftes når man minnes om det, kan det føre til endringer av tájékoztatásokat és híreket. Adatait soha nem értékesítjük harmadik feleknek, és produktets ytelse og opptreden. az Ön által megadott adatokat kizárólag a webhelyünkön elérhető adatvédelmi •...
Página 90
SAMMENDRAG AV DEKNING W przypadku uaktywnienia przełączników należy odłączyć urządzenie od zasilania i poczekać, aż ostygnie. Przed jego ponownym uruchomieniem • Garantien trer i kraft på kjøpedatoen (eller leveringsdatoen hvis den kommer należy sprawdzić, czy otwory nie są zablokowane, i ustawić na twardej, senere).
Página 91
VISOR LED Belgii, Francji, Irlandii, Holandii, Hiszpanii, Niemiec, Wielkiej Brytanii lub Włoch oraz gdy w odpowiednim kraju sprzedawany jest taki sam model urządzenia o • O visor LED se desvanecerá ao final de 10 segundos de funcionamento (O takim samym napięciu znamionowym. botão de ON/OFF não se desvanece).
Página 92
Após registar a sua garantia de 2 anos gratuita, o seu aparelho da Dyson utilizaremos informações que partilhe connosco conforme definido pelas estará coberto quanto a peças e mão-de-obra durante 2 anos a contar da nossas políticas de privacidade, que estão disponíveis no nosso website. data de compra, sujeito aos termos da garantia.
Página 93
ЗАМЕНЯЕМЫЕ ДЕТАЛИ принимает Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся, Dyson заменит бракованные части на функциональные. • Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными ЗАМЕНА БАТАРЕЕК организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить информацию о сервисных центрах по телефону 8-800-100-100-2 (звонок ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
Página 94
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ FELSÖKNING • Гарантия предоставляется с момента покупки изделия (или с даты • Felkoder F4, F5, F6: Om någon av dessa koder visas på displayen ska du dra доставки, если это актуально). ut apparatens stickkontakt ur eluttaget, vänta i 30 till 60 sekunder och/eller •...
Página 95
VAD SOM INTE OMFATTAS • LED osvetlitev se bo samodejno ugasnila po 10 sekundah neaktivnosti, zaradi zagotavljanja večje energijske učinkovitosti in osvetlitev ne bo motila v • Utbytesfilter. Apparatens filter omfattas inte av garantin. nočnem času. Dyson täcker inte reparation eller byte av produkt där felet är ett resultat av: •...
Página 96
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega aparata v primeru zavarovane • Kumanda düğmelerine basıldığında cihaz salınım yapmaz. škode in nam omogoča, da z vami stopimo v stik. • Bu cihazın hiç bir parçasını yağlamayın. OMEJENA 2-LETNA GARANCIJA UZAKTAN KUMANDA OLMADAN KUMANDA •...
Página 97
Eğer Dyson cihazınızla ilgili bir sorunuz varsa, makinenizin seri numarası ve ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Destek Hattı’nı arayın ya da web sitesi yolu ile bizimle temasa geçin. Sorularınızın büyük çoğunluğu Dyson Destek Hattı personeli tarafından telefonda çözümlenecektir. Alternatif olarak, çevrim içi yardım, genel ipuçları...
Página 98
Model Identifier: HP00 Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only Nominal heat output manual heat charge control, with integrated thermostat Minimum heat output (indicative) manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback Maximum continuous heat output electronic heat charge control with room and/or outdoor...
Página 100
Dyson Customer Care Service Consommateurs Dyson France Serviço de assistência ao cliente Dyson askdyson@dyson.co.uk help@dyson.fr help@dyson.pt 0800 298 0298 0800 94 58 01 800 784 354 Dyson Technology Limited, Tetbury Hill, Malmesbury, CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Wiltshire, SN16 0RP Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain Carrer de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain...