Página 1
English MODEL POLISHER SP 18SA MODÈLE POLISSEUSE MODELO PULIDORA INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION .... 10 IMPORTANT INFORMATION ..... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 APPLICATIONS ......... 10 PRIOR TO OPERATION ..... 10 SAFETY ........... 4 POLISHER OPERATION ....11 GENERAL SAFETY RULES ....4 WOOL BONNET ASSEMBLY SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..
WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. Never use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI, unless you first confirm that the planned use will be safe for you and others. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in serious personal injury.
English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Página 5
English (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Página 6
16. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
English SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. 2. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the tool may contact hidden wiring or its own cord.
English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS Brush Cap Handle...
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Polishing or shining painted metal surfaces, such as those of automobiles, trains, elevators, refrigerators, sewing machines, washing machines, metal appliances, etc. Polishing varnished surfaces of wooden furniture, etc. Shining synthetic resin or ebonite products. PRIOR TO OPERATION 1.
English POLISHER OPERATION 1. Hold the polisher firmly by its housing and side handle (Fig. 1). The polisher produces a counterforce which must be controlled by firmly holding onto the polisher. 2. Switch operation This enables the polisher always to be controlled with the hand gripping the machine for maximum safety during polishing operations.
English WOOL BONNET ASSEMBLY AND DISASSEMBLY WARNING: Never attempt to assemble or disassemble the wool bonnet while the polisher is capable of being turned “ON”. Be sure power switch is in the “OFF” position and the electrical cord has been disconnected from the receptacle. Wool Bonnet Wrench 1.
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or property damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES 7” (180 mm) Wool Bonnet (Code No. 949103) ..............1 Rubber Pad (Code No.
AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de sérieuses blessures personnelles.
Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
Página 17
Français (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que le l’interrupteur d’alimentation est sur la position d’arrêt avant de brancher la machine. Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite aux accidents. (4) Retirer les clefs d’ajustement ou les commutateurs avant de mettre l’outil sous tension.
Página 18
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 17. Ne jamais laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
Français 19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé...
Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé. NOM DES PARTIES Couvercle du balai Poignée...
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Polissage ou lustrage de surfaces métalliques peintes, sur par exemple automobiles, trains, ascenceurs, réfrigérateurs, machines à coudre, machines à laver appareils métalliques etc. Polissage de surfaces vernies de meubles en bois etc. Lustrage de résine synthétique ou produits en ébonite. AVANT L’UTILISATION 1.
Français 7. Mise en place de la poignée latérale Visser la poignée latérale dans le logement. 8. Vérifier la broche de verrouillage S’assurer que la broche de verrouillage n’est pas engagée appuyant dessus deux ou trois fois avant de mettre la meuleuse en marche. UTILISATION DE LA POLISSEUSE 1.
Français 6. Précautions après l’utilisation PRECAUTION: Ne pas poser la polisseuse à en endroit où il y a beaucoup de copeaux, de saleté et de poussière tout de suite après l’utilisation tant que l’outil n’est pas complètement arrêté. Si l’on pose la polisseuse avec la peau de mouton tournée vers le bas avant qu’elle n’ait complètement cessé...
REMARQUE: Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 43 indiqué sur la Fig. 4. Remplacement d’un balai en carbone: Retirer le couvercle du balai (Fig. 1) avec un tournevis plat. Le balai en carbone peut être alors facilement retiré.
Peau de mouton de 7” (180 mm) (Code No. 949103) ............1 Plateau en caoutchouc (Code No. 953255) ................ 1 Clef (Code No. 937913Z) ..................... 1 Poignée latérale (Code No. 937981) ................... 1 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma no específicamente recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilización planeada será segura para usted y otras personas.
Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras pueden conducir a accidentes.
Página 29
Español (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramienta eléctrica esté desconectada antes de enchufarla en una toma de la red. Si lleva la herramienta eléctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor cerrado, es posible que se produzcan accidentes.
Página 30
16. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 17. No deje nunca la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
Español 19. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior...
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA Tapa del portaescobilla Empuñadura...
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Pulimentar o esmerilar superficies metálicos pintados tales como los de automóviles, trenes, elevadores, refrigedores, máquinas de cocer, lavadoras e instrumentos metálicos. Pulimentar superficies barnizadas, muebles de madera etc. Atornillar resina sintética o productos de ebonita. ANTES DE LA OPERACIÓN 1.
Español 7. Monteren van de zij-handgreep Schroef de zij-handgreep in de behuizing vast. 8. Compruebe el pasador de bloqueo. Cerciórese de que el pasador de bloqueo esté desenganchado presionándolo dos o tres veces antes de conectar la alimentación de la amoladora. OPERACIÓN DE LA PULIDORA 1.
Español 6. Precaución después de la operación PRECAUCIÓN: No coloque en el suelo la pulidora inmediatamente después de haberla utilizado en un lugar en el que haya muchas virutas, polvo, y suciedad hasta que haya dejado de girar completamente. Si coloca la pulidora con la envoltura de lana hacia abajo antes de que haya parado completamente, existe el riesgo de que el material se dañe y de que la pulidora gire en vacío, lo que podría resultar en lesiones.
Fig. 4 límite dañará el motor. NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 43 indicadas en la Fig. 4. Reemplazo de las escobillas Quite la tapa de la escobilla (Fig. 1) con un destornillador de punta plana. La escobilla podrá...
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR Envoltura de lana de 7” (180 mm) (Núm. de código 949103) .......... 1 Almohadilla de caucho (Núm.
Página 40
Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Code No. C99097163 N Mississauga ON L5T 1Z5 Printed in Japan...