Mitsubishi Electric Mr.SLIM PUHZ-P100HA Para El Instalador
Ocultar thumbs Ver también para Mr.SLIM PUHZ-P100HA:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35
Air-Conditioners
Кондиционеры
PUHZ-P·HA Series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit. English is original. The other languages versions are translation of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage. Das Original ist in Englisch.
Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte. L'anglais est l'original. Les versions fournies dans d'autres
langues sont des traductions de l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint. Het Engels is het origineel. De andere taalraat versies zijn vertalingen van
het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en
los demás idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria. Il testo originale è redatto in lingua Inglese. Le altre versioni
linguistiche rappresentano traduzioni dell'originale.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκαταστήσετε τη μονάδα του κλιματιστικού. Η γλώσσα του πρωτοτύπου
είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado. O idioma original é o inglês. As versões em outros
idiomas são traduções do idioma original.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget. Engelsk er originalen. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är
översättningar av originalet.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun. Aslı İngilizce'dir. Diğer dillerdeki sürümler aslının çevirisidir.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство
и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера. Языком оригинала
является английский. Версии на других языках являются переводом оригинала.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM PUHZ-P100HA

  • Página 1 Air-Conditioners Кондиционеры PUHZ-P·HA Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. English is original. The other languages versions are translation of the original. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer • If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to or an authorized technician to install them.
  • Página 3: Before Starting The Test Run

    1. Safety precautions 1.3. Before electric work Caution: • Be sure to install circuit breakers. If not installed, electric shock may result. pipes, lighting rods, or telephone grounding lines. If the unit is not properly • For the power lines, use standard cables of sufficient capacity. Otherwise, grounded, electric shock may result.
  • Página 4: Ventilation And Service Space

    2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimen- sions, indicated. The figures in parentheses are for P125, P140 models. Refer to the figures for each case. 1 Obstacles at rear only (Fig.
  • Página 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions for devices that use R410A refrigerant • Refer to page 3 for precautions not included below on using air condition- ers with R410A refrigerant. • Use ester oil, ether oil, alkylbenzene oil (small amount) as the refrigeration oil applied to the flared sections.
  • Página 6 4. Installing the refrigerant piping P100-P140 4.3. Refrigerant piping (Fig. 4-3) For P100-P140 Remove the service panel D (3 screws) and the front piping cover A (2 screws) and rear piping cover B (2 screws). 1 Perform refrigerant piping connections for the indoor/outdoor unit when the out- door unit’s stop valve is completely closed.
  • Página 7: Addition Of Refrigerant

    4. Installing the refrigerant piping 4.6. Addition of refrigerant * After charging the unit with refrigerant, note the added refrigerant amount on • Additional charging is not necessary if the pipe length does not exceed 20 m for the service label (attached to the unit). P100 and 30 m for P125-P140.
  • Página 8: Test Run

    6. Electrical work 6.2. Field electrical wiring Outdoor unit model P100,125V P140V P100, 125, 140Y 3N~ (3 ph 4-wires), Outdoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V ~/N (single), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker) 32 A 40 A 16 A...
  • Página 9: Special Functions

    8. Special functions 8.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 8-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be reduced by about 3-4 dB. Brown The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the Orange Fig.
  • Página 10: Serial Number

    10. Serial number ■ The serial number is indicated on the SPEC NAME PLATE. Sequential number for each unit: 00001–99999 Month of manufacture: A (1), B (2), C (3), D (4), E (5), F (6), G (7), H (8), J (9), K (10), L (11), M (12) Year of manufacture (western calendar) : 2014 →...
  • Página 11: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ........11 6.
  • Página 12: Vor Dem Testlauf

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.3. Vor den Elektroarbeiten Vorsicht: • I nstallieren Sie auf jeden Fall Leistungsschalter. Andernfalls besteht die Ge- • D ie Anlage muß geerdet werden. Schließen Sie die Erdungsleitung nicht an Gas oder Wasserleitungen, Blitzableitern oder Telefonerdungsleitungen an. Wenn die fahr von Stromschlägen. Anlage nicht ordnungsgemäß geerdet ist, besteht die Gefahr von Stromschlägen. • V erwenden Sie für die Netzleitungen handelsübliche Kabel mit ausreichender Kapazität. • V erwenden Sie Leistungsschalter (Erdschlußunterbrecher, Trennschalter Andernfalls besteht die Gefahr von Kurzschlüssen, Überhitzung oder eines Brandes.
  • Página 13: Freiraum Für Belüftung Und Bedienung

    2. Aufstellort 2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalab- messungen steht, wie angezeigt. Die Zahlen in Klammern beziehen sich auf die Modelle P125, P140. In jedem Einzelfall die jeweiligen Zahlenangaben beachten. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig. 2-6) 2 Hindernisse nur auf der Rück- und Oberseite (Fig.
  • Página 14: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. V orsichtsmaßnahmen bei Geräten, in denen das Kältemittel R410A verwendet wird • N achstehend nicht aufgeführte Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Klimaanlagen mit dem Kältemittel R410A finden Sie auf Seite 12. • T ragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemit- telöl auf die Konusanschlüsse auf. • V erwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220. Verwen- den Sie Kältemittelrohre mit Stärken wie in der folgenden Tabelle angege- ben. Vergewissern Sie sich, daß die Rohre von innen sauber sind und keine schädlichen Verunreinigung wie Schwefelverbindungen, Oxidationsmittel, Fremdkörper oder Staub enthalten. Warnung: Verwenden Sie nach der Installation, dem Umsetzen oder Warten der Außen- anlage nur das angegebene Kältemittel (R410A) zum Füllen der Kältemittellei-...
  • Página 15 4. Installation der Kältemittelrohrleitung ■ 4.3. Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-3) P 100-P140 ■ F ür P100-P140 Das Wartungspult D (3 Schrauben) und die vordere Leitungsabdeckung A (2 Schrauben) sowie die rückwärtige Leitungsabdeckung B (2 Schrauben) abnehmen. 1 Die Kältemittelrohrleitung-Verbindungen für die Innen-/Außenanlage vornehmen, wenn das Absperrventil der Außenanlage vollständig geschlossen ist. 2 Luftreinigung unter Vakuum vom Innenaggregat und dem Rohrleitungsanschluß...
  • Página 16: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.6. Zugabe von Kältemittel * Vermerken Sie nach dem Füllen der Anlage mit Kältemittel die hinzugefügte • E ine zusätzliche Füllung ist bei dieser Anlage nicht erforderlich, wenn die Rohr- Kältemittelmenge auf dem (an der Anlage angebrachten) Wartungsaufkleber. länge 20 m bei P100 und 30 m bei P125-P140 nicht überschreitet. W eitere Informationen finden Sie im Abschnitt “1.5. Einsatz von Klimaanlagen • W enn die Länge der Rohre diese Werte überschreitet, zusätzliches Kältemittel mit dem Kältemittel R410A”.
  • Página 17: Elektrische Feldverdrahtung

    6. Elektroarbeiten 6.2. Elektrische Feldverdrahtung Außenanlage Modell P100, P125V P140V P100, 125, 140Y 3N~ (3Ph 4-adrig), Außenanlage Stromversorgung ~/N (Eine), 50 Hz, 230 V ~/N (Eine), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Außenanlage Stromversorgung Hauptschalter (Unterbrecher) 32 A 40 A 16 A Außenanlage Stromversorgung 3 ×...
  • Página 18: Spezielle Funktionen

    8. Spezielle Funktionen 8.1. Lärmschutzmodus (Änderung vor Ort) (Fig. 8-1) Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Brown Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer Orange Fig. 8-1 oder der Kontakteingang eines Ein-/Ausschalters an den CNDM-Stecker (als Son- derzubehör käuflich zu erwerben) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich CNDM angebracht wird.
  • Página 19 Index 1. Consignes de sécurité ......... . 19 6.
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.3. Avant l’installation électrique Précaution: • V eiller à mettre l’appareil à la terre. Ne pas relier le fil de terre aux conduites • V eiller à installer des coupe-circuits. Dans le cas contraire, un choc élec- de gaz ou d’eau, aux paratonnerres ou aux lignes de terre téléphoniques. trique peut se produire. Une mise à la terre incorrecte de l’appareil peut provoquer un choc élec- • P our les lignes électriques, utiliser des câbles standard de capacité suffi- trique. sante. Dans le cas contraire, un court-circuit, une surchauffe ou un incendie • U tiliser des coupe-circuits (disjoncteur de fuite à la terre, interrupteur d’iso- peut se produire. lement (fusible +B) et disjoncteur à boîtier moulé) à la capacité spécifiée. Si • L ors de l’installation des lignes électriques, ne pas mettre les câbles sous la capacité du coupe-circuit est supérieure à celle spécifiée, une défaillance...
  • Página 21: Ventilation Et Espace De Service

    2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. L ors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en der- nière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indi- quant les dimensions maximales. Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles P125, P140. Utiliser les chiffres pour chaque cas. 1 Obstacles uniquement à l’arrière (Fig. 2-6) 2 Obstacles uniquement à...
  • Página 22: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. C onsignes pour appareils utilisant le réfrigérant R410A • S e reporter à la page 20 pour les consignes non reprises ci-dessous concer- nant l’utilisation de climatiseurs avec un réfrigérant R410A. • A ppliquer une petite quantité d’huile ester, éther ou alkylbenzène comme huile réfrigérante sur les sections évasées. • U tiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Uti- liser les tuyaux de réfrigérant dont l’épaisseur est spécifiée dans le tableau ci-dessous. Vérifier que l’intérieur des tuyaux est propre et dépourvu de tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des dé- bris ou des saletés.
  • Página 23 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ■ 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-3) P 100-P140 ■ P our P100-P140 Retirer le panneau de service D (3 vis), le cache-tuyaux avant A (2 vis) et le cache tuyaux arrière B (2 vis). 1 Effectuer les raccordements des tuyaux de réfrigérant de l’appareil intérieur/exté- rieur lorsque la vanne d’arrêt de l’appareil extérieur est complètement fermée.
  • Página 24: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.6. Addition of refrigerant * Une fois l’appareil chargé de réfrigérant, noter la quantité de réfrigérant ajouté • U ne charge supplémentaire n’est pas nécessaire si la longueur du tuyau ne dé- sur l’étiquette de service (collée sur l’appareil). passe pas 20 m pour le modèle P100 et 30 m pour le modèle P125-P140. Pour plus d’informations, se reporter à...
  • Página 25: Utilisation De La Télécommande

    6. Installations électriques 6.2. Câblage des champs électriques Modèle de l’appareil extérieur P100, P125V P140V P100, 125, 140Y 3N~ (3 ph 4-câbles), Appareil extérieur alimentation ~/N (Monophasé), 50 Hz, 230 V ~/N (Monophasé), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacité d’entrée de l’appareil extérieur Interrupteur principal (Disjoncteur) 32 A 40 A 16 A...
  • Página 26: Fonctions Spéciales

    8. Fonctions spéciales 8.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 8-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil exté- rieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Brown Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com- Orange Fig. 8-1 merce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté au connecteur CNDM (option) sur la carte de commande de l’appareil extérieur. CNDM • L a capacité dépend de la température et des conditions extérieures, etc.
  • Página 27: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ......... 27 6.
  • Página 28: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.3. Voor de installatie van de elektrische bedrading Voorzichtig: • I nstalleer stroomonderbrekers. Als er geen stroomonderbrekers worden • Z org ervoor dat het apparaat goed is geaard. Sluit de aardleiding niet aan geïnstalleerd, kunnen elektrische schokken optreden. op een gas- of waterleiding, bliksemafleider of aardleiding voor de telefoon. • G ebruik voor de voedingsleidingen standaardkabels met voldoende capaci- Onjuiste aarding van het apparaat kan elektrische schokken veroorzaken. teit. Te lichte kabels kunnen kortsluiting, oververhitting of brand veroorza- • G ebruik stroomonderbrekers (aardlekschakelaar, isolatieschakelaar (+B ken. zekering) en onderbreker met gegoten behuizing) met de opgegeven capa- • O efen bij de installatie van de voedingsleidingen geen trekkracht uit op de citeit. Het gebruik van stroomonderbrekers met een te hoge capaciteit kan kabels. Als de aansluitingen loszitten, kunnen de kabels loskomen of bre- storingen of brand veroorzaken.
  • Página 29: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Plaats 2.4.2. B ij installatie van één buitenapparaat (Raadpleeg de laatste pagina) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen betekent de Maximale afmetingen. De getallen tussen haakjes gelden voor de P125, P140-modellen. Raadpleeg voor alle gevallen de getallen. 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig.
  • Página 30: Installeren Van De Koelstofleidingen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. V oorzorgsmaatregelen voor apparaten die ge- bruikmaken van R410A-koelstof • Z ie p. 28 voor niet hieronder vermelde voorzorgsmaatregelen voor aircondi- tioners die gebruikmaken van R410A-koelstof. • G ebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koelolie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten. • G ebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen. Gebruik koelstofpijpen van de in de onderstaande tabel aangegeven dikte. Controleer of de binnenkant van de pijpen schoon is en vrij van schadelijke stoffen zoals zwavelverbindingen, oxidanten, vuil of stof.
  • Página 31 4. Installeren van de koelstofleidingen ■ 4.3. Koelleidingen (Fig. 4-3) P 100-P140 ► V oor de P100-P140 Verwijder het onderhoudspaneel D (3 schroeven) en de pijpafdekkingen aan de voorzijde A (2 schroeven) en de achterzijde B (2 schroeven). 1 M aak de verbindingen van de koelstofleidingen voor het binnen-/buitenapparaat als het afsluitkraan van het buitenapparaat geheel gesloten is. 2 Ontlucht de binnenunit en de verbindingsleidingen.
  • Página 32: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.6. Bijvullen van koelmiddel * Noteer na het bijvullen van het apparaat de hoeveelheid bijgevulde koelstof op • B ijvullen is niet nodig als de pijplengte minder bedraagt dan 20 m voor de P100 het aan het apparaat bevestigde onderhoudslabel. en 30 m voor de P125-P140. Zie de paragraaf “1.5. Gebruik van airconditioners met R410A-koelstof” voor • A ls de pijplengte langer is, dient u het apparaat met extra R410A-koelmiddel te meer informatie.
  • Página 33: Proefdraaien

    6. Elektrische aansluitingen 6.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie Model buitenunit P100, P125V P140V P100, 125, 140Y Buitenapparaat voeding ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V 3N~ (3 fasen, 4 draden), 50 Hz, 400 V Ingangsvermogen buitenunit Hoofdschakelaar (stroomverbreker) 32 A 40 A 16 A Buitenapparaat voeding 3 ×...
  • Página 34: Speciale Functies

    8. Speciale functies 8.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 8-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. Brown De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- Orange Fig. 8-1 krijgbare timer of het omzetten van een ON/OFF-schakelaar op de CNDM-stekker (afzonderlijk verkrijgbaar) op het bedieningspaneel van het buitenapparaat.
  • Página 35: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Medidas de seguridad ..........35 6.
  • Página 36: Antes De La Instalación Eléctrica

    1. Medidas de seguridad 1.3. Antes de la instalación eléctrica Cuidado: • Asegúrese de instalar disyuntores. Si no se instalan, se podrían producir • Asegúrese de instalar una toma de tierra. No conecte el cable de tierra a las descargas eléctricas. tomas de tierra de las tuberías de gas o de agua, de postes de iluminación o • Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si de teléfono. Si la unidad no está bien conectada a la línea de tierra, se puede no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento producir una descarga eléctrica. o un incendio. • Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante (+fu- • Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. Si sible B) e interruptores en caja moldeada) con la potencia especificada. Si las conexiones se aflojan, los cables se podrían cruzar o romper y se podría la potencia del interruptor es mayor que la especificada, puede ocurrir un producir un incendio o un sobrecalentamiento. incendio o una avería. 1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento Cuidado: • Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar el equipo. • No toque la tubería del refrigerante sin guantes mientras durante el funcio- Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente, pueden namiento. La tubería del refrigerante está caliente o frío según las condicio- producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conectada a la nes de la corriente de refrigerante. Si toca la tubería puede sufrir quemadu- corriente durante la temporada de funcionamiento. ras por el calor o por el frío. • Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos los pa- • Una vez deje de funcionar el aparato, espere cinco minutos antes de apagar neles y protectores están instalados correctamente. Las piezas giratorias, el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir un goteo de agua...
  • Página 37: Ventilación Y Espacio De Servicio

    2. Lugar en que se instalará 2.4.2. C uando se instala una unidad exterior simple (Consulte la pá- gina anterior) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (Dimensiones máximas), las cuales también están indicadas. Las cifras que aparecen en paréntesis son para los modelos P125, P140. Consulte los números correspondientes para cada caso. 1 Obstáculos sólo en la parte trasera (Fig.
  • Página 38: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. P recauciones a tomar en equipos que utilicen el refrigerante R410A • C onsulte la página 36 para las precauciones a tomar en equipos que utili- cen el refrigerante R410A y que no se encuentren a continuación. • U tilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas. • U tilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de co- bre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún con- taminante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo. Atención: Cuando instale o cambie de sitio la unidad exterior, o al realizar tareas de man- tenimiento, utilice únicamente el refrigerante indicado (R410A) para cargar los...
  • Página 39: Prueba De Fuga De Gas Del Tubo De Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante ■ 4.3. Tubos de refrigerante (Fig. 4-3) P 100-P140 ■ P ara P100-P140 Quite el panel de servicio D (3 tornillos) y la cubierta de la tubería frontal A (2 torni- llos) y cubierta de la tubería posterior B (2 tornillos). 1 Realice las conexiones de los tubos de refrigerante de la unidad interior/exterior con la válvula de parada de la unidad exterior completamente cerrada.
  • Página 40: Añadido De Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.6. Añadido de refrigerante * D espués de haber cargado la unidad con refrigerante, apunte la cantidad de • N o es necesario realizar una carga adicional si la longitud de la tubería no excede refrigerante añadida en la etiqueta de mantenimiento (adjunta a la unidad). 20 m en el caso de P100 y 30 m en el caso de P125-P140. Para más información, consulte la sección “1.5. Utilización del refrigerante • S i se exceden estas longitudes, cargue la unidad con refrigerante R410A adicio- R410A para equipos de aire acondicionado”.
  • Página 41: Conexión Eléctrica De Campo

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Conexión eléctrica de campo Modelo de la unidad exterior P100, P125V P140V P100, 125, 140Y 3N~ (4 cables 3 fases), Unidad exterior alimentación ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacidad de entrada de la unidad exterior 32 A 40 A 16 A...
  • Página 42: Funciones Especiales

    8. Funciones especiales 8.1. M odo de reducción del ruido (Modificación in situ) (Fig. 8-1) Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad Brown exterior en 3 o 4 dB. Orange Fig. 8-1 El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (dispo- CNDM nible en los comercios) o si al conector CNDM (que se vende por separado) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interruptor de ON/OFF (Endendido/Apagado).
  • Página 43 Indice 1. Misure di sicurezza ..........43 6.
  • Página 44: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.3. Prima dell’esecuzione degli interventi elettrici Cautela: • A ccertarsi di aver installato gli interruttori di circuito. In caso contrario, esi- • M ettere a terra l’unità. Non collegare il cavo di messa a terra alle linee del ste il rischio di scossa elettrica. gas o dell’acqua, ai parafulmini o alle linee di messa a terra telefoniche. Se • P er le linee di alimentazione utilizzare cavi standard di capacità sufficiente. non messa a terra correttamente, l’unità può causare scosse elettriche. In caso contrario, rischio di cortocircuito, surriscaldamento o incendio. • U sare interruttori di circuito (interruttore di guasti a terra, sezionatore (fusi- • D urante l’installazione delle linee di alimentazione, non mettere i cavi sot- bile +B) e interruttore di circuito a corpo sagomato) con la capacità specifi- to tensione. In presenza di connessioni lente, i cavi possono fuoriuscire e cata. Una capacità dell’interruttore di circuito superiore a quella specificata rompersi, causando surriscaldamento o incendio. può causare guasti o incendi. 1.4. Prima di iniziare il ciclo di prova Cautela: • A zionare l’interruttore principale almeno 12 ore prima di avviare l’impianto. • N on toccare i tubi del refrigerante a mani nude durante il funzionamento. I L’avvio dell’impianto immediatamente dopo l’azionamento dell’interruttore tubi del refrigerante possono essere estremamente caldi o freddi, secondo...
  • Página 45: Ventilazione E Spazio Di Servizio

    2. Luogo in cui installare 2.4.2. I nstallazione di un’unica unità esterna (Consultare l’ultima pa- gina) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le dimensioni massime. I numeri tra parentesi si riferiscono ai modelli P125, P140. Fare riferimento alle figure per ciascun caso. 1 Solo ostacoli posteriori (Fig. 2-6) 2 Solo ostacoli posteriori e superiori (Fig. 2-7) 3 Solo ostacoli posteriori e laterali (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Solo ostacoli anteriori (Fig.
  • Página 46: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. P recauzioni per gli impianti che utilizzano il refri- gerante tipo R410A • P er ulteriori precauzioni non riportate di seguito sull’impiego dei condizio- natori con refrigerante R410A, vedere a pagina 44. • C ome olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio esterico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità limitate). • P er tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di refrige- razione, utilizzare rame fosforoso C1220. Usare i tubi del refrigerante dello spessore specificato nella tabella in basso. Accertarsi che le parti interne dei tubi siano pulite e che non contengano agenti contaminanti dannosi, tra cui composti sulfurei, ossidanti, detriti o polvere. Avvertenza: Quando l’unità esterna viene installata o spostata, oppure sottoposta a manu- tenzione, per caricare i tubi del refrigerante utilizzare esclusivamente il refri- gerante specificato (R410A). Non mescolarlo con nessun altro tipo di refrige- rante e non consentire all’aria di restare all’interno dei tubi. Qualora dell’aria si mescoli con il refrigerante, potrebbe far innalzare in modo anomalo la pressione nel tubo del refrigerante, il che potrebbe provocare un’e- splosione o altri pericoli.
  • Página 47 4. Installazione della tubazione del refrigerante ■ 4.3. Tubazione del refrigerante (Fig. 4-3) P 100-P140 ■ P er P100-P140 Rimuovere il pannello di servizio D (3 viti) e il coperchio della tubazione anteriore A (2 viti) e il coperchio della tubazione posteriore B (2 viti). 1 E seguire i collegamenti delle tubazioni refrigerante per l’unità interna/esterna quando la valvola d’arresto dell’unità esterna è completamente chiusa.
  • Página 48: Aggiunta Di Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.6. Aggiunta di refrigerante * D opo aver caricato il refrigerante nell’unità, annotare la quantità di refrigerante • U n carico aggiuntivo di refrigerante non è necessario se la lunghezza del tubo aggiunta sull’etichetta di servizio (applicata sull’unità). non supera i 20 m per P100 e i 30 m per P125-P140. Per maggiori informazioni, vedere “1.5. Utilizzo dei condizionatori caricati con • S e la lunghezza del tubo viene superata, caricare l’unità con altro refrigerante refrigerante R410A”.
  • Página 49: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    6. Collegamenti elettrici 6.2. Collegamenti elettrici locali Modello unità esterna P100, P125V P140V P100, 125, 140Y 3N~ (3 fasi, 4 fili), Sezione esterna alimentazione ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacità di ingresso unità esterna 32 A 40 A 16 A Interruttore principale (Interruttore di rete) Sezione esterna alimentazione...
  • Página 50: Funzioni Speciali

    8. Funzioni speciali 8.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 8-1) Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere ridotta di circa 3-4 dB. Brown La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in Orange Fig. 8-1 commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità esterna. CNDM • L a capacità dipende dalla temperatura e dalle condizioni esterne, ecc. 1 Completare il circuito come illustrato utilizzando l’adattatore di entrata esterno (PAC-SC36NA-E) (optional).
  • Página 51: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    σει την ασφάλεια του προϊόντος. φθούν μέτρα προκειμένου να αποτραπεί η συγκέντρωση ψυκτικού στο δωμά- • Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα από την Mitsubishi Electric και τιο επάνω από το όριο ασφαλείας σε περίπτωση που σημειωθεί διαρροή. Συμ- για την εγκατάστασή τους καλέστε τον αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο τεχνι- βουλευτείτε...
  • Página 52: Χώρος Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.3. Προετοιμασία για τις ηλεκτρικές εργασίες Προσοχή: • Φροντίστε να τοποθετήσετε διακόπτες κυκλώματος. Διαφορετικά, μπορεί να • Φροντίστε να γειώσετε τη μονάδα. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σω- προκληθεί ηλεκτροπληξία. λήνες αερίου ή υγρού, κολώνες ρεύματος ή τηλεφωνικές γραμμές. Αν η μονά- •...
  • Página 53: Εγκατάσταση Της Εξωτερικής Μονάδας

    2. Χώρος εγκατάστασης 2.4.2. Εγκατάσταση μονής εξωτερικής μονάδας (Ανατρέξτε στην τε- λευταία σελίδα) Οι ελάχιστες διαστάσεις έχουν ως εξής, εκτός αν επισημαίνεται η μέγ., που σημαίνει μέγιστες διαστάσεις. Οι αριθμοί στις παρενθέσεις αφορούν τα μοντέλα P125, P140. Για κάθε περίπτωση ανατρέξτε στους αριθμούς. 1 Εμπόδια...
  • Página 54 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Προφυλάξεις για τις συσκευές που χρησιμοποιούν ψυκτικό R410A • Ανατρέξτε στη σελίδα 52 για προφυλάξεις που δεν περιλαμβάνονται παρα- κάτω σχετικά με τη χρήση κλιματιστικών με ψυκτικό R410A. • Χρησιμοποιήστε λάδι εστέρα, λάδι αιθέρα ή αλκυλοβενζόλιο (μικρή ποσότη- τα) σαν...
  • Página 55 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού ■ 4.3. Σωληνώσεις ψυκτικού υγρού (Fig. 4-3) P100-P140 ■ Για τα μοντέλα P100-P140 Αφαιρέστε το καπάκι D (3 βίδες), το εμπρόσθιο A κάλυμμα των σωληνώσεων (2 βίδες) και το πίσω κάλυμμα των σωληνώσεων B (2 βίδες). 1 Κάντε...
  • Página 56: Ηλεκτρικές Εργασίες

    4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.6. Προσθήκη ψυκτικού υγρού • Δεν απαιτείται συμπληρωματική πλήρωση της μονάδας με ψυκτικό, αν το μή- * Μετά την πλήρωση της μονάδας με ψυκτικό, σημειώστε την ποσότητα του ψυκτικού κος του σωλήνα δεν υπερβαίνει τα 20 μέτρα για το P100 και τα 30 μέτρα για το που...
  • Página 57: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Υπαίθρια καλωδίωση Μοντέλο εξωτερικής μονάδας P100, P125V P140V P100, 125, 140Y 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), Εξωτερική μονάδα Ηλεκτρική παροχή ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Ικανότητα...
  • Página 58: Ειδικές Λειτουργίες

    8. Ειδικές λειτουργίες 8.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επι- τόπου τροποποίηση) (Fig. 8-1) Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία της Brown μονάδας κατά περίπου 3-4 dB. Orange Fig. 8-1 Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM (πωλείται...
  • Página 59 Índice 1. Precauções de Segurança ........59 6.
  • Página 60: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.3. Antes do trabalho de tricidade Cuidado: • A ssegure-se de que instala disjuntores. Se não forem instalados disjunto- • A ssegure-se de que liga a unidade à terra. Não ligue o fio terra a canos de res, podem ocorrer choques eléctricos. gás ou de água, pára-raios ou linhas telefónicas de ligação à terra. Se a • P ara as linhas de alta tensão, utilize cabos normalizados de capacidade unidade não for devidamente ligada à terra, poderão ocorrer choques eléc- suficiente. De outro modo, poderá ocorrer um curto-circuito, sobreaqueci- tricos.
  • Página 61: Ventilação E Espaço De Manutenção

    2. Localização da instalação 2.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior (Consulte a última página) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máximas), as quais também estão indicadas. As figuras entre parênteses são para os modelos P125, P140. Para cada caso consulte as figuras. 1 Obstáculos apenas na parte de trás (Fig. 2-6) 2 Obstáculos apenas na parte de trás e por cima (Fig.
  • Página 62: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. P recauções para dispositivos que utilizam o refri- gerante R410A • C onsulte a página 60, que contém outras precauções relativamente à utili- zação de aparelhos de ar condicionado com o refrigerante R410A. • U tilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas. • U tilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de cobre sem juntas, para ligar a tubagem do refrigerante. Utilize tubos de refrigeran- te com a espessura especificada na tabela. Certifique-se de que o interior da tubagem está limpo e não contém substâncias tóxicas, tais como com- postos de enxofre, oxidantes, sujidade ou poeira. Aviso: Ao instalar, mudar de sítio ou efectuar manutenção à unidade exterior, utilize apenas o refrigerante especificado (R410A) para carregar as linhas de refri- gerante. Não o misture com qualquer outro refrigerante e assegure-se de que não fica ar nas linhas. Se o ar for misturado com o refrigerante, tal pode causar uma pressão alta anómala na linha do refrigerante, o que pode resultar numa explosão e outros perigos.
  • Página 63: Método De Abertura Da Válvula De Paragem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante ■ 4.3. Tubagem de refrigerante (Fig. 4-3) P 100-P140 ■ P ara o P100-P140 Remova o painel de manutenção D (3 parafusos), a tampa da tubagem frontal A (2 parafusos) e a tampa da tubagem traseira B (2 parafusos). 1 Execute as ligações da tubagem de refrigerante para a unidade interior/exterior quando a válvula de paragem da unidade exterior estiver completamente fechada.
  • Página 64: Adição De Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.6. Adição de refrigerante • Tenha cuidado quando instalar várias unidades. A ligação a uma unidade interior • Se o comprimento do tubo não exceder os 20 m para P100 e 30 m para P125- incorrecta pode provocar uma pressão invulgarmente elevada e ter um efeito P140, não é...
  • Página 65: Cablagem Eléctrica

    6. Trabalho de electricidade 6.2. Cablagem eléctrica Modelo da unidade exterior P100, P125V P140V P100, 125, 140Y Unidade exterior corrente ~/N (Monofásica), 50 Hz, 230 V ~/N (Monofásica), 50 Hz, 230 V 3N~ (3 fases 4 fios), 50 Hz, 400 V Capacidade de entrada da unidade exterior Interruptor principal (Disjuntor) 32 A 40 A 16 A...
  • Página 66: Funções Especiais

    8. Funções especiais 8.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 8-1) Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exterior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. Brown O modo de baixo nível de ruído será activado quando se adicionar um temporizador Orange Fig. 8-1 à...
  • Página 67: Sikkerhedsforanstaltninger

    Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ........67 6.
  • Página 68: Inden El-Arbejde

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.3. Inden el-arbejde Forsigtig: • S ørg for at installere hovedafbrydere. Hvis de ikke installeres, kan der opstå • S ørg for at jordforbinde enheden. Forbind ikke jordledningen til gas- eller elektrisk stød. vandrør, lynafledere eller telefonjordledninger. Hvis enheden ikke er korrekt • B rug standard kabler med tilstrækkelig kapacitet til forsyningsledningerne. jordet, kan det resultere i elektrisk stød. Ellers kan der opstå kortslutning, overophedning eller brand. • B rug mekaniske effektafbrydere (HFI-relæ, hovedafbryder (+B sikring) og • V ed installation af forsyningsledningerne må der ikke være træk i kablerne. effektafbryder i støbt hus) med den specificerede kapacitet. Hvis effektaf- Hvis tilslutningerne løsnes, kan kablerne springe tilbage eller knække, hvil- bryderens kapacitet er større end den specificerede kapacitet, kan det re- ket kan forårsage overophedning eller brand. sultere i nedbrud eller brand. 1.4. Inden start af testkørsel Forsigtig: • T ænd hovedafbryderen mere end 12 timer før start af driften. Hvis driften...
  • Página 69: Plads Til Ventilation Og Service

    2. Montagested 2.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed (Se sidste side) Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. Tallene i parentes henviser til P125, P140-modellerne. Se disse henvisninger i hvert enkelt tilfælde. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-6) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig. 2-7) 3 Kun forhindringer bagved og i siderne (Fig.
  • Página 70: Montering Af Kølemiddelrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.1. F orholdsregler for apparater der anvender R410A kølemiddel • S e side 68 for forholdsregler, der ikke er angivet nedenfor, vedrørende an- vendelse af klimaanlæg med R410A kølemiddel. • B rug ester-olie, ether-olie eller alkylbenzen-olie (i lille mængde) som køle- middelolie til at smøre på de opkravede sektioner. • B rug C1220 kobber-fosfor legering, for sømløse rør af kobber og kobber- legering, til at samle kølemiddelrør. Brug kølemiddelrør med den tykkelse, der er angivet i skemaet nedenfor. Kontrollér at det indvendige af rørene er rene og ikke indeholder skadelige forureninger som f.eks. svovlholdige blandinger, oxidanter, affald eller støv.
  • Página 71 4. Montering af kølemiddelrør ■ 4.3. Kølerør (Fig. 4-3) P 100-P140 ■ F or P100-P140 Afmonter servicepanelet D (3 skruer) og rørafdækningen foran A (2 skruer) og rør- afdækningen bagtil B (2 skruer). 1 Tilslut kølemiddelrørene til den indendørs/udendørs enhed, når den udendørs enheds stopventil er lukket helt. 2 Evakuér luft fra indendørsenheden og rørforbindelserne.
  • Página 72: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.6. Tilsætning af kølemiddel * Efter påfyldning af enheden med kølemiddel skal den tilførte mængde kølemid- • D et er ikke nødvendigt med ekstra påfyldning, hvis rørlængden ikke overstiger 20 del noteres på servicemærkaten (fastgjort på enheden). m for P100 og 30 m for P125-P140. Referer til “1.5. Anvendelse af klimaanlæg med R410A kølemiddel” for yderli- • H vis rørlængden forlænges, skal enheden påfyldes yderligere R410A-kølemiddel gere information.
  • Página 73: Elektrisk Ledningsføring I Marken

    6. Elektrisk arbejde 6.2. Elektrisk ledningsføring i marken Model, udendørs enhed P100, P125V P140V P100, 125, 140Y Udendørs enhed strømforsyning ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V 3N~ (3-faset, 4-ledninger), 50 Hz, 400 V Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet Hovedkontakt (Afbryder) 32 A 40 A 16 A Udendørs enhed strømforsyning 3 × Min. 4 3 × Min. 6 5 × Min. 1,5 Indendørs enhed-Udendørs enhed 3 ×...
  • Página 74: Specielle Funktioner

    8. Specielle funktioner 8.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 8-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres med ca. 3-4 dB. Brown “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer el- Orange Fig. 8-1 ler kontaktinputtet fra en ON/OFF kontakt tilføjes til CNDM-stikket (ekstraudstyr) på kontrolpanelet på udendørs enheden. CNDM • R eduktionsevnen varierer med udendørstemperaturen, vejrbetingelserne osv. 1 Afslut kredsløbet som vist ved anvendelse af den eksterne inputadapter (PACSC- 36NA-E). (ekstraudstyr) 2 S W1 ON: “Low noise” modus...
  • Página 75: Säkerhetsåtgärder

    Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ..........75 6.
  • Página 76: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • J orda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åsk- • M ontera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka ledare eller telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten kan orsaka elektriska stötar. elektriska stötar. • A nvänd tillräckligt grova standardkablar för elledningarna. Annars kan det • A nvänd överspänningsskydd (jordfelsbrytare, frånskiljare (+B-säkring) och orsaka kortslutning, överhettning eller brand. helgjutna överspänningsskydd) med angiven kapacitet. Om kapaciteten för • V id installation av elledningarna, belasta inte kablarna. Om anslutningarna överspänningsskyddet är större än angiven kapacitet, kan detta orsaka ha- lossas kan kablarna gå av och det kan orsaka överhettning eller brand. veri eller brand. 1.4. Innan du startar provkörningen Försiktighet: • S lå på strömmen minst 12 timmar innan provkörningen startas. Om prov-...
  • Página 77: Ventilation Och Utrymme För Underhåll

    2. Placering 2.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet (Se sista sidan) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. Siffrorna inom parentes gäller modellerna P125, P140. Hänvisa till siffrorna i enskilda fall. 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-6) 2 Enbart hinder på baksidan och ovansidan (Fig. 2-7) 3 Enbart hinder på...
  • Página 78: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. F örsiktighetsåtgärder för enheter som använder köldmedlet R410A • S e sidan 76 för försiktighetsåtgärder som inte finns med nedan om hur man använder luftkonditioneringar med köldmedlet R410A. • A nvänd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köld- medelsolja som används på flänsarna. • A nvänd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller kopparlegering för anslutning av kylmedelsrören. Använd köldmedelsrör med den tjock- lek som anges i tabellen nedan. Kontrollera att rörens insidor är rena och inte innehåller skadliga föroreningar som svavelhaltiga föreningar, oxider, skräp eller damm.
  • Página 79 4. Installera kylmedelsrör ■ 4.3. Kylmedelsrör (Fig. 4-3) P100-P140 ■ F ör P100-P140 Ta bort servicepanelen D (3 skruvar), det främre rörledningsskyddet A (2 skruvar) och det bakre rörledningsskyddet B (2 skruvar). 1 Utför anslutning av kylmedelsrör för inomhus- och utomhusenheterna medan ut- omhusenhetens stoppventil är helt stängd. 2 Avlufta inomhusenheten och anslutningen av rörledningarna.
  • Página 80: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.6. Tillsats av kylmedel • V ar försiktig vid installation av flera enheter. Om man ansluter till fel inomhusen- • Y tterligare påfyllning behövs inte om rörlängden inte överstiger 20 m för P100 och het kan detta leda till onormalt högt tryck och påverka prestandan allvarligt. 30 m för P125-P140. • O m rörlängden överskrids ska enheten fyllas med extra R410A-kylmedel i enlig- Tillåten Påfyllningsmängd köldmedel Tillåten het med de tillåtna rörlängderna i tabellen nedan. Modell skillnad i rörlängd...
  • Página 81: Elektriska Kopplingar På Fältet

    6. Elektriska arbeten 6.2. Elektriska kopplingar på fältet Utomhusenhetens modell P100, P125V P140V P100, 125, 140Y 3N~ (3-fas 4 ledningar), Kraftmatning, utomhusenhet ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Utomhusenhetens ineffekt Frånskiljare (brytare) 32 A 40 A 16 A Kraftmatning, utomhusenhet 3 ×...
  • Página 82: Specialfunktioner

    8. Specialfunktioner 8.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 8-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3-4 dB. Brown Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFFom- Orange Fig. 8-1 kopplare (till/från) läggs till CNDM-anslutningen (tillval) på utomhusenhetens kon- trollkort. CNDM • R esultatet varierar med utomhustemperaturen och -villkoren osv. 1 S lut kretsen enligt figuren med den yttre in adaptern (PAC-SC36NA-E). (tillval) 2 S W1 ON (till): Lägsta ljud-nivå SW1 OFF (från): Normal drift A Exempel på...
  • Página 83: Güvenlik Önlemleri

    • Klima cihazı küçük bir odaya kurulacaksa, soğutucu kaçağı olması duru- ortaya çıkarabilir. munda oda içindeki soğutucu konsantrasyonunun güvenlik sınırını aşması- • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından nı önleyecek tedbirler alınmalıdır. İzin verilen konsantrasyonun aşılmaması izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Página 84: Montaj Yeri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.3. Elektrik işlerinden önce Dikkat: • Devre kesicilerini taktığınızdan emin olun. Bunlar takılmadığı takdirde, • Cihazın topraklandığından emin olun. Toprak hattını gaz veya su borularına, elektrik çarpması meydana gelebilir. paratonerlere veya telefon toprak hatlarına bağlamayın. Cihaz doğru şekilde •...
  • Página 85 2. Montaj yeri 2.4.2. Tek bir dış ünite monte ederken (Son sayfaya bakın) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dışında, şöyledir. Parantez içindeki rakamlar P125, P140 modelleri içindir. Her durumda şemalara başvurun. 1 Yalnızca arkadaki engeller (Fig. 2-6) 2 Yalnızca arkadaki ve üstteki engeller (Fig.
  • Página 86 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.1. R410A soğutucu kullanan cihazlarda alınacak ön- lemler • R410A soğutuculu klima cihazlarını kullanırken alınacak önlemlerden aşağı- da belirtilmemiş olanlar için sayfa 84’ya başvurun. • Geçmeli bölümlere uygulanacak soğutucu yağı olarak ester yağı, eter yağı, alkilbenzen yağı...
  • Página 87 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.3. Soğutucu boruları (Fig. 4-3) P100-P140 ■ P100-P140 için Bakım panelini D (3 vida) ve ön boru kapağını A (2 vida) ve arka boru kapağını B (2 vida) çıkarın. 1 Dış ünitenin stop valfı tamamen kapandığında iç/dış ünite için soğutucu borusu bağlantılarını...
  • Página 88: Drenaj Tesisatı İşleri

    4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.6. Soğutucu madde eklenmesi * Cihaza soğutucu ekledikten sonra, eklenen soğutucu miktarını servis etiketine • Eğer boru uzunluğu P100 için 20 m’yi ve P125-P140 için 30 m’yi aşmıyorsa ilave (cihaza tutturulmuş olan) yazın. doldurma yapmak gerekmez. Daha fazla bilgi için, “1.5.
  • Página 89: Çalışma Testi

    6. Elektrik işleri 6.2. Alan elektrik kablo bağlantıları Dış ünite modeli P100, P125V P140V P100, 125, 140Y 3N~ (3 faz 4-telli), Dış ünite güç kaynağı ~/N (Tek), 50 Hz, 230 V ~/N (Tek), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Dış...
  • Página 90: Özel Fonksiyonlar

    8. Özel fonksiyonlar 8.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 8-1) Aşağıdaki modifikasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık 3-4 dB düşürülebilir. Brown Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) piyasada Orange Fig. 8-1 bulunan bir zamanlayıcı veya ON (AÇMA) / OFF (KAPAMA) düğmesinin kontakt girişi eklendiği takdirde, düşük sesli mod devreye girecektir.
  • Página 91: Меры Предосторожности

    • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые принять меры для предотвращения концентрации хладагента свыше без- имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к опасных пределов в случае утечки хладагента. Проконсультируйтесь у дилеру или уполномоченному техническому специалисту. Неправильная...
  • Página 92: Место Установки

    1. Меры предосторожности 1.3. Перед электрическими работами Осторожно: • Обязательно установите автоматические выключатели. В противном слу- • Обязательно заземлите прибор. Не присоединяйте провод заземления к чае возможно поражение электрическим током. газовым или водопроводным трубам, громоотводам или телефонным ли- • Используйте для электропроводки стандартные кабели, рассчитанные на ниям...
  • Página 93: Установка Наружного Прибора

    2. Место установки 2.4.2. При установке одиночного наружного прибора (См. послед- нюю стр.) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит Мак- симальных размеров, следующие размеры. Цифры в скобках относятся к моделям P125, P140. См. соответствующие значения для каждого случая. 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-6) 2 Окружающие предметы - только сзади и сверху (Fig. 2-7) 3 Окружающие предметы - только сзади и с боковых сторон (Fig. 2-8) Fig. 2-3 4 Окружающие предметы - только спереди (Fig. 2-9) * П ри использовании дополнительного выходного воздуховода, расстояние для моделей P125, P140 должно быть 500 мм или более. Fig. 2-4 5 Окружающие предметы - только спереди и сзади (Fig. 2-10) * П ри использовании дополнительного выходного воздуховода, расстояние для моделей P125, P140 должно быть 500 мм или более.
  • Página 94: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности для устройств, в кото- рых используется хладагент марки R410A • См. стр. 92, на которой приведены не перечисленные ниже меры предо- сторожности относительно использования кондиционеров с хладаген- том R410A. • Используйте в качестве масла охлаждения для покрытия соединитель- ных...
  • Página 95 4. Прокладка труб хладагента ■ 4.3. Прокладка труб хладагента (Fig. 4-3) P100-P140 ■ Для P100-P140 Снимите эксплуатационную панель D (3 винта), а также переднюю крышку трубо- провода A (2 винта) и заднюю крышку трубопровода B (2 винта). 1 П одсоедините трубопроводы хладагента к устройству, предназначенному для установки внутри/вне помещения, при полностью закрытом запорном вентиле устройства для установки вне помещения. 2 Произведите вакуумную продувку воздуха из внутреннего прибора и труб соединения. 3 П осле соединения труб хладагента проверьте соединенные трубы и внутренний прибор на наличие утечек газа. (См. 4.4. “Метод проверки герметичности трубо- провода хладагента”.) 4 Высокопроизводительный вакуумный насос установлен у сервисного порта запор-...
  • Página 96: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента 4.6. Добавление хладагента * После зарядки прибора хладагентом обратите внимание на количество до- • Д анный прибор не нуждается в дополнительной зарядке, если длина трубы бавочного хладагента на служебной метке (присоединенной к прибору). не превышает 20 м для P100 и 30 м для P125-P140. Д ополнительная информация содержится в разделе “1.5. Использование • Е сли длина трубы превышена, дополнительно зарядите устройство хладагентом кондиционеров с хладагентом R410A”. R410A в соответствии с допустимыми длинами труб в следующей таблице. • Б удьте осторожны при установке нескольких приборов. Присоединение не к нужному * П ри выключенном приборе заряжайте его добавочным количеством хла- внутреннему прибору может привести к ненормально высокому давлению и оказать дагента через жидкостный запорный кран после вакуумной продувки труб...
  • Página 97: Выполнение Испытания

    6. Электрические работы 6.2. Электропроводка на месте монтажа Модель наружного прибора P100, P125V P140V P100, 125, 140Y 3N~ (3 ф 4 провода), Наружный прибор Электропитание ~/N (однофазный), 50 Hz, 230 V ~/N (однофазный), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Входная мощность внутреннего прибора Главный выключать (Прерыватель) *1 32 A 40 A 16 A Наружный прибор Электропитание 3 × Мин. 4 3 × Мин. 6 5 × Мин. 1,5 Внутренний прибор-Наружный прибор 3 × 1,5 (полярный) 3 × 1,5 (полярный) 3 × 1,5 (полярный) Заземление внутреннего/наружного прибора 1 × Мин. 1,5 1 × Мин. 1,5 1 ×...
  • Página 98: Специальные Функции

    8. Специальные функции 8.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 8-1) После выполнения нижеприведенной модификаций шум работы наружного при- Brown бора может быть уменьшен примерно на 3-4 дБ. Orange Fig. 8-1 Режим низкого шума активизируется после подключения отдельно поставляемого CNDM таймера или подключения контактного входа переключателя “ON/OFF” к разъему CNDM (также поставляется отдельно) на пульте управления наружного прибора. • Э та возможность зависит от температуры и условий окружающей среды и т.д. 1 П ри использовании внешнего входного адаптера (PAC-SC36NA-E) (поставля- A П ример коммутационной схемы (режим D Пульт управления наружным прибором...
  • Página 99: Серийный Номер

    10. Серийный номер ■ Серийный номер указан на заводской табличке спецификации. Последовательные номера для каждого устройства: 00001–99999 Месяц изготовления: A (1), B (2), C (3), D (4), E (5), F (6), G (7), H (8), J (9), K (10), L (11), M (12) Год изготовления (западный календарь) : 2014 → 4, 2015 → 5...
  • Página 102 Unit: mm ( ): P125, P140 Fig. 2-6 Fig. 2-7 1000 ( 1500 ) 300 ( 500 ) Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-18 Fig. 2-17...
  • Página 103 EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: (PUHZ-P •...
  • Página 104 MITSUBISHI Electric (Russia) LLC Kosmodamianskaya Nab. 52, Bld. 1, Moscow, 115054, Russia HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. RG79D174H05...

Este manual también es adecuado para:

Mr.slim puhz-p125haMr.slim puhz-p140ha

Tabla de contenido