Página 1
Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornilladór a batería Berbequim aparafusadora a bateria สว า นไขควงไร ส าย DS 14DCL DS 18DCL • DS18DCL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 4
English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable battery 14,4 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 14,4V Batteria ricaricabile da 14,4 V (For DS14DCL) (Für DS14DCL) (Pour DS14DCL) (Per DS14DCL) 18 V Rechargeable battery 18 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 18 V Batteria ricaricabile da 18 V (For DS18DCL) (Für DS18DCL)
Página 5
Nederlands Español Português ไทย 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de 14,4 V Bateria recarregável de 14,4 V แบตเตอรี ่ แ บบรี ช าร จ 14.4 V (voor DS14DCL) (Para DS14DCL) (Para DS14DCL) (สํ า หรั บ DS14DCL) 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de 18 V Bateria recarregável de 18 V แบตเตอรี...
Página 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
English c) When battery pack is not in use, keep it away CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the that can make a connection from one terminal protection function to stop the output.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS14DCL DS18DCL No-load speed (Low/High) 0 – 450 / 0 – 1250 min 0 – 450 / 0 – 1250 min Wood 30 mm 38 mm (Thickness 18 mm) Drilling Metal Steel: 12 mm Steel: 13 mm (Thickness 1.6 mm) Capacity Machine screw...
(3) Regarding recharging time objects, it is probable that the battery or charger is Depending on the combination of the charger and malfunctioning. Take it to Hitachi Authorized Service batteries, the charging time will become as shown in Centers. Table 3.
Página 11
English The unit indicates the tightening torque with the CAUTION numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, and a dots. ○ When changing the rotational speed with the shift knob, The tightening toque at position “1” is the weakest and confi...
(in the counter-clockwise direction as Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power viewed from the front) (See Fig. 8). Tools must be carried out by a Hitachi Authorized CAUTION Service Center. When it is no longer possible to loosen the sleeve, use a This Parts List will be helpful if presented with the tool to vise or similar instrument to secure the bit.
Página 13
English The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING ◯ The vibration emission during actual use of the power tool can diff...
Página 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
Página 15
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung Gerät a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Einstellarbeiten vornehmen, qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz Zubehörteile tauschen oder passender, zugelassener Originalteile warten. Elektrowerkzeug verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
Página 16
Deutsch 2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
Deutsch ACHTUNG STANDARDZUBEHÖR Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in auch die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten das Gerät einsetzen (Siehe Abb. 2). Zubehörteile enthalten.
Página 18
Funktionsstörung von eingestellt, dreht sich der Bohrer schnellaufend. Batterie oder Ladegerät vor. Bringen Sie beides in eine ACHTUNG von Hitachi autorisierte Service-Werkstatt. ○ Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt er auf- VOR INBETRIEBNAHME ZU-eingestellt und gesperrt ist.
Página 19
Deutsch 4. Gebrauchs-Weite und Angaben Gebrauchsweite für verschiedene Arbeits- leistungen, auf die mechanische Struktur dieses Werkzeuges basiert, ist auf der folgenden Tafel 4 gezeigt. Tafel 4 Arbeit Anweisung Holz Bohren Für bpjraibeot verwenden. Stahl Maschineschreube Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Einschrauben Holzschraube Nach bohren von Führungsloch verwenden.
Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin Motors verursachen wird, das Werkzeug schärfen oder gemachten technischen Angaben vorbehalten. es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wird.
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
Français e) Entretenir outils électriques. Vérifi er 2. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C – l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, 50°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une d’endommagement de pièces ou toute autre surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être condition susceptible d’aff...
Français ○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière 9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en cas qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur. s’accumulent pas sur la batterie. 10.
Página 24
Français 2. Mise en place de la batterie ATTENTION Insérer la batterie tout en respectant la polarité (Voir Fig. 2). Si les piles sont insérées dans le mauvais sens, la recharge sera impossible. En outre, le chargeur peut être endommagé, par exemple la borne de recharge CHARGE peut être déformée.
○ Une percussion trop prolongée peut casser la vis par Dans ce cas, les enlever et les apporter dans un des suite d’un serrage excessif. centres de maintenance agréés Hitachi. 3. Changement de vitesse de rotation Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation.
Página 26
Français 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 5 Position du Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Utiisation sélecteur de LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) débrayage Pour vis de 6 mm ou moins Pour vis de 6 mm ou moins 1 –...
Página 27
ATTENTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils La valeur totale des vibrations a été mesurée par une électriques Hitachi doivent être confi ées à un service méthode d’fessai standard et peut être utilisée pour après-vente Hitachi agréé. comparer un outil à un autre.
Página 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SUGLI UTENSILI ELETTRICI personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
Página 29
Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione 3. Quando un’operazione di caricatura è terminata, prima dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. di iniziarne una seconda, lasciare che il caricatore Molti incidenti sono causati da una scarsa riposi per 15 minuti. manutenzione. Non caricare più...
Italiano 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici. appaiono anormalità...
Página 31
NOTA bene. Farli vedere a Centri di Assistenza Autorizzati Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura Hitachi. e della tensione della fonte di alimentazione. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI dalla presa CA 5.
Página 32
Italiano (1) Per utilizzare l’utensile come avvitatore, allineare uno ATTENZIONE dei numeri “1, 3, 5 ... 22” o uno dei punti sulla ghiera ○ La rotazione del motore può essere bloccata, quando si della frizione con il triangolo presente sul corpo usa l’utensile come trapano.
Italiano 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 5 Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di Posizione della selezione) ghiera della frizione LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) Viti di 1 – 22 Per viti de 6 mm diametro o meno.
Página 34
D = 8,8 m/s Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici Incertezza K = 1,5 m/s Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 36
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u VOORZORGMAATREGELEN de voeding en/of de accu van het elektrisch Houd kinderen en kwetsbare personen op een gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, afstand. accessoires verwisselt of voordat u het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik elektrisch gereedschap opbergt.
Nederlands 3. Wanneer de batterij oververhit is door overbelasting, 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs kan het zijn dat de batterij stopt. In dit geval gebruikt u nadat de specifi eke oplaadtijd verstreken is, stopt u de batterij niet verder en laat u ze afkoelen. Daarna kunt onmiddellijk met het opladen.
Página 38
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) OPLADEN 1. Batterij (BCL1415 of BCL1430) Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de (Voor DS14DCL) batterij als volgt opgeladen te worden. 2. Batterij (BCL1815) 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het (Voor DS18DCL) stopkontakt aan.
○ Controleer of de hoofdschakelaar inderdaad uit staat batterij of het oplaadapparaat. Laat deze dan voor u de instelling voor het toerental verandert. controleren door een offi cieel Hitachi servicecentrum. De motor wordt beschadigd wanneer de draais nelheid veranderd wordt tijdens het draaien van de motor.
Página 40
Nederlands Tabel 4 Werk Suggesties Hout Gebruik een boor en dopsleutel die met de diameter van de schroef Boren overeenkomen. Staal Kolomschroef Bohrespitze of Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Drijven Houtschroef Gebruik na het voorboren van gat. 5. Kiezen van het aantrekkoppel en de draaisnelheid Tabel 5 Kiezen van het toerental (kapstand) Koppelingsinstelling-...
Installeer het bitje door de procedure voor het verwijderen in omgekeerde richting te doorlopen. Steek De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi het bitje zo naar binnen dat de rechter en linkerkant is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke gelijk zijn, zoals u kunt zien op Afb.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son corte entra en contacto con un cable con corriente, las utilizadas por usuarios sin formación. partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. pueden transmitir esa corriente y producir una descarga Compruebe si las piezas móviles están mal eléctrica al operador.
Español ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad a virutas y polvo. estática. ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el 11.
Página 45
Español PRECAUCION CARGA Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible cargarlas, sino que también es posible que se produzcan Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería del problemas en el cargador, como la deformación de los modo siguiente.
Ajuste que la batería o el cargador no funcionen correctamente. la tapa en la dirección de par débil o fuerte, según el par Llévelo a un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. que necesite. PRECAUCIÓN ○...
Español 5. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Tabla 5 Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) Establezca la Utilizaciones posición del dial LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Tornillo para Para tornillos de 6 mm de diámetro Para tornillos de 6 mm de diámetro 1 –...
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada Incertidumbre K = 1,5 m/s junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. El valor total de vibración declarado ha sido medido de En el manejo y el mantenimiento de las herramientas acuerdo con un método de prueba estándar y permite...
Página 49
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 50
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 3. Quando terminar recarregamento, libere limpas. recarregador por cerca de 15 minutos antes da próxima As ferramentas de corte com uma manutenção recarga da bateria. adequada e extremidades afi adas são menos Não recarregue mais...
Português 2. Não perfure a bateria com objectos afi ados como pregos, 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, de calor, descoloração ou deformações, ou parecer nem submeta a bateria a impactos físicos severos. funcionar de forma anormal durante a utilização, recarga 3.
é provável que a bateria ou o carregador 5. Segure o recarregador fi rmemente e puxe a bateria estejam avariados. Dirija-se a um Centro de Assistência para fora Autorizado Hitachi. NOTA Após o carregamento, retire primeiro as baterias do carregador e conserve-as adequadamente.
Português CUIDADO MODO DE USAR ○ Enquanto o aparelho é usado como berbequim, a rotação do motor pode ser travada para parar. Enquanto 1. Verifi que a posição do disco de engate (Veja Fig. 4) o berbequim aparafusadora é operado, fi que atento para O torque de aperto deste aparelho pode ser ajustado de não travar o motor.
Português 5. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Tabela 5 Seleção da velocidade de rotação (Posição do comutador) Posição do disco de engate LOW (velocidade baixa) HIGH (velocidade alta) Parafuso de Para parafusos de diâmetro de Para parafusos de diâmetro de 1 –...
Página 55
Ofi cina Autorizada da Hitachi. comparar ferramentas. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar exposição. conserto ou manutenção. AVISO Na operação e na manutenção das ferramentas...
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Página 67
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
2006/95/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de to compile the technical fi le. bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.