Página 1
Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornilladór a batería Berbequim aparafusadora a bateria สว่ า นไขควงไร้ ส าย DS 14DVC DS 18DVC • DS18DVC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 4
English Deutsch Français 14.4 V Rechargeable battery 14,4 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 14,4V (For DS14DVC) (Für DS14DVC) (Pour DS14DVC) 18 V Rechargeable battery 18 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 18 V (For DS18DVC) (Für DS18DVC) (Pour DS18DVC) Latch Verriegelung Taquet...
Página 5
Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile da 14,4 V 14,4 V oplaadbare batterij Batería recargable de 14,4 V (Per DS14DVC) (voor DS14DVC) (Para DS14DVC) Batteria ricaricabile da 18 V 18 V oplaadbare batterij Batería recargable de 18 V (Per DS18DVC) (voor DS18DVC) (Para DS18DVC) Fermo Vergrendeling...
Página 6
Português ไทย Bateria recarregável de 14,4 V แบตเตอรี ่ แ บบรี ช าร์ จ 14.4 V (Para DS14DVC) (สํ า หรั บ DS14DVC) Bateria recarregável de 18 V แบตเตอรี ่ แ บบรี ช าร์ จ 18 V (Para DS18DVC) (สํ า หรั บ DS18DVC) Lingüeta สลั...
Página 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
Página 9
English c) When battery pack is not in use, keep it away PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects 1. Always charge the battery at a temperature of 10°C – that can make a connection from one terminal to 40°C.
When the pilot lamp does not go off even if more than 120 Optional accessories are subject to change without notice. minutes have elapsed after starting of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. APPLICATIONS CAUTION ○...
English Table 3 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging (red) Blinks...
Página 12
English CAUTION ○ If the motor is locked, immediately turn the power off . If ○ When changing the rotational speed with the shift knob, the motor is locked for a while, the motor or battery may confi rm that the switch is off . be burnt.
In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and...
Página 14
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current WARNUNG Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch. wird das Risiko eines elektrischen Schlages Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt reduziert.
Página 15
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS14DVC DS18DVC Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 450 / 0 – 1250 min 0 – 400 / 0 – 1250 min Holz 30 mm 38 mm (Dicke 18 mm) Bohren Metall Stahl: 12 mm Stahl: 13 mm (Dicke 1,6 mm) Kapazität Maschinenschraube...
Página 17
Kontrolllampe kontinuierlich rot auf. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Aufl aden nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, Kontrolllampe in rot (in Sekundenabständen). (Siehe und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. Tafel 3) VORSICHT (1) Anzeige der Kontrolllampe Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, Die Anzeigen der Kontrolllampe leuchten gemäß...
Página 18
Deutsch 2. Einstellung des Anzugsdrehmoments Zur Leistung von neuen Batterien. (1) Anzugsdrehmoment Anzugsdrehmoment sollte Schrauben- Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und durchschnitt entsprechen. Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet wurden, Wenn zuviel Drehmoment angewandt wird, kann die noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die Leistung Schraube brechen oder am Kopf beschädigt werden.
Deutsch 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 5 Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Drehmomentskalen- Verwendung position LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schrauben von 6 mm Für Schraube von 6 mm Maschineschraube 1 – 22 Durchmesser oder weniger. Durchmesser oder weniger.
Página 20
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 22
Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il PRECAUTIONS POUR PERCEUSE-VISSEUSE n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage À BATTERIE des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le 1. Chargez toujours la batterie à une température de 10°C fonctionnement de l’outil.
Página 23
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DS14DVC DS18DVC Vitesse à vide (Basse/Grande) 0 – 450 / 0 – 1250 min 0 – 450 / 0 – 1250 min Bois 30 mm 38 mm (épaisseur 18 mm) Perçage Métal Acier: 12 mm Acier: 13 mm (épaisseur 1,6 mm) Capacité...
Página 24
écoulées depuis le début de la charge, arrêter voyant témoin s’allume en rouge. la recharge et contacter le SERVICEAPRES-VENTE Quand la batterie est complètement chargée, le voyant HITACHI. témoin clignote en rouge (à intervalles d’une seconde). ATTENTION (voir Tableau 3) Si la batterie est échauff...
Français 2. Réglage du couple de serrage En ce qui concerne le courant de décharge d’une (1) Couple de serrage batterie neuve. Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut que la Etant donnée que les substances chimiques internes vis se casse ou s’endommage dans la partie de sa tête.
Página 26
Français 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 5 Position du Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Utiisation sélecteur de LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) débrayage Pour vis de 6 mm ou moins Pour vis de 6 mm ou moins Vis méchanique 1 –...
Página 27
○ La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de Les réparations, modifi cations et inspections des outils l’outil électrique peut être diff érente de la valeur déclarée, électriques Hitachi doivent être confi ées à un service en fonction des utilisations de l’outil. après-vente Hitachi agréé.
Página 28
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Indossate sempre le protezioni oculari. SUGLI UTENSILI ELETTRICI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari AVVERTENZA ridurrà il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere bloccaggio e sono più...
CENTRO DI ○ Per la foratura di metalli diversi. ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. ○ Per la foratura di legni diversi. ATTENZIONE Se la batteria è calda a causa dei raggi diretti del...
Página 31
Italiano 3. Carica (1) Indicazione della spia Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia Le indicazioni della spia sono come come indicato nella pilota si illumina stabilmente in rosso. Tabella 3, a seconda delle condizioni del caricatore o Quando la batteria è...
Página 32
Italiano (2) Indicazione della coppia di serraggio 3. Cambio della velocità di rotazione La coppia di serraggio necessaria varia a seconda del Usare la manopola d’intercambio per cambiare la velocità tipo di vite e del materiale su cui si lavora. L’utensile di rotazione.
8. Controllare la direzione della rotazione Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici La punta gira in senso orario (come visto dal retro) se si Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza preme la parte di destra R del selettore. Hitachi autorizzato.
Página 34
Italiano AVVERTENZA ○ Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso eff ettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. ○ Identifi care le misure di sicurezza per la protezione dell’foperatore basate stima dell’fesposizione nelle eff...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig en gebruik uw gezond verstand wanneer u door.
Página 36
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGSMAATREGELEN VOOR van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE BOOR-SCHROEFMACHINE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Laad de accu bij een temperatuur van 10°C – 40°C. Een gereedschap gebruiken.
Página 37
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DS14DVC DS18DVC Onbelaste snelheid (Laage/Hoge) 0 – 450 / 0 – 1250 min 0 – 450 / 0 – 1250 min Hout 30 mm 38 mm (Dikte 18 mm) Boren Metaal Staal: 12 mm Staal: 13 mm (Dikte 1,6 mm) Kapaciteit Kolomschroef...
Página 38
BEVOEGDE HITACHI ONDERHOUDSDIENST. in de acculader ontstaan, zoals vervorming van het LET OP aansluitpunt.
Nederlands 2. Afstelling van het aantrekkoppel Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen. (1) Aantrekkoppel Instelling van het aantrekkoppel van de boor dient te (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. gebeuren op basis van de schroefdiameter. Wan neer Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig teveel kracht bij het aandraaien gebruikt wordt, zal de gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de...
Nederlands 5. Kiezen van het aantrekkoppel en de draaisnelheid Tabel 5 Kiezen van het toerental (kapstand) Koppelingsinstelling- Toepassing positie LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een diameter Voor schroevan met een diameter Kolomschroef 1 – 22 van 6 mm of minder. van 6 mm of minder.
Página 41
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son PRECAUCIONES PARA EL TALADRO utilizadas por usuarios sin formación. ATORNILLADOR A BATERÍA e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal 1. Siempre cargar la batería a una temperatura comprendida alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra 10°C –...
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DS14DVC DS18DVC Velocidad sin carga (Baja/Alta) 0 – 450 / 0 – 1250 min 0 – 450 / 0 – 1250 min Madera 30 mm 38 mm (Grosor 18 mm) Taladrado Metal Acero: 12 mm Acero: 13 mm (Grosor 1,6 mm) Capacidad...
Página 45
ésta y póngase en 3. Carga contacto con un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO Cuando inserte una batería en el cargador, el piloto POR HITACHI. permanecerá continuamente encendido en rojo. PRECAUCIÓN Cuando la batería se haya cargado completamente, el Si se calienta la batería debido a la luz directa del...
Español 2. Ajuste del par de apriete Forma de hacer que las baterías duren más. (1) Par de apriete La intensidad del par de apriete deberá corresponder (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado con el diámetro del tornillo. Cuando se utiliza un par completamente.
Si se utiliza la herramienta con la broca La reparación, modifi cación e inspección de las incorrectamente guardada, ésta se podrá caer y herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por provocar lesiones. un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Centro de Servicio Autorizado ○ El valor de emisión de la vibración durante la utilización de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor tipo de mantenimiento.
Página 49
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 50
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e PRECAUÇÕES NO USO DO BERBEQUIM limpas. APARAFUSADORA A BATERIA As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DS14DVC DS18DVC Rotação sem carga 0 – 450 / 0 – 1250 min 0 – 450 / 0 – 1250 min Madeira 30 mm 38 mm (Espessura 18 mm) Perfuração Metal Aço: 12 mm Aço: 13 mm (Espessura 1,6 mm) Capacidade Parafuso para metal...
Página 52
120 minutos depois do início da exemplo, deformação no terminal de recarga. recarga, suspenda a operação e contate a OFICINA 3. Recarga AUTORIZADA HITACHI mais próxima. Ao inserir a bateria no carregador, a luz avisadora CUIDADO acender-se-á continuamente a vermelho.
Português 2. Ajuste do torque de aperto Como prolongar a vida útil das baterias. (1) Torque de aperto O torque de aperto deve corresponder em sua (1) Recarregue as baterias antes que elas se descarreguem intensidade ao diâmetro do parafuso. Quando se completamente.
Português 5. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Tabela 5 Seleção da velocidade de rotação (Posição do comutador) Posição do disco de engate LOW (velocidade baixa) HIGH (velocidade alta) Parafuso de Para parafusos de diâmetro de Para parafusos de diâmetro de 1 –...
Página 55
Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar o operador, que são baseadas numa estimativa de conserto ou manutenção.
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
Página 67
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
2006/95/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. to compile the technical fi le. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. This declaration is applicable to the product affi xed CE marking.