Página 1
DV 16V fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning Upute za rukovanje Bruksanvisning...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Be sure that you understand their meaning before ADDITIONAL SAFETY WARNINGS use. 1. Ensure that the power source to be utilized conforms DV16V: Impact Drill to the power requirements specifi ed on the product nameplate. 2. Ensure that the power switch is in the OFF position.
NOTE 2. Inspecting the mounting screws Due to HITACHI’s continuing program of research and Regularly inspect all mounting screws and ensure that development, the specifi cations herein are subject to they are properly tightened. Should any of the screws be change without prior notice.
Página 5
NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 2. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf „ON“ steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
Bohrmaschine abdeckt. Zu Ihrer dauerhaften (3) Tiefenanschlag ............1 Sicherheit und zum Schutz vor einem Stromschlag (4) Plastikgehäuse ............1 sollte der Einbau des Hakens an diesen Schlagbohrer NUR von einem von HITACHI AUTORISIERTEN Standardzubehör kann ohne vorherige SERVICECENTER durchgeführt werden.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une DV16V: Perceuse percussion épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible. 4. Tenez la poignée et la poignée latérale fermement avec Lire tous les avertissements de sécurité...
Fonction de rotation et d’impact produit qui peut changer suivant les régions. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Bouton ON développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton OFF INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Action...
Página 13
Par suite du programme permanent de recherche et de Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire contre les chocs électriques, confi er l’inspection et l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Página 15
2. Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia nella posizione SPENTO. DV16V: Trapano a percussione Se la spina viene collegata ad una presa mentre l’interruttore di alimentazione è sulla posizione ON, il demolitore inizia immediatamente a funzionare, con il Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e tutte le rischio di seri incidenti.
Tuttavia, quando si trapanano fori da 6,5 mm o meno, NOTA usare una punta da trapano per metallo. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della 4. Controllo delle spazzole di carbone HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken elektrisch gereedschap gebruiken.
Functie voor alleen roteren OPMERKING grond voortdurende research Rotatie- en stootfunctie ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. AAN zetten MONTAGE EN GEBRUIK UIT zetten Handeling Afbeelding Bladzijde...
* Bevestigen van de haak (los verkrijgbaar accessoire) GARANTIE (Afb. 10) De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi (1) Om de haak te kunnen bevestigen dient u eerst de is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke behuizing van de handgreep, die de elektrische richtlijnen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español 3. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna utilice un cable prolongador del grosor sufi...
Función de sólo rotación país de destino. NOTA Función de rotación e impacto Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Encendido MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Apagado Acción Figura Página...
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones fi jado, preste atención a los puntos siguientes: de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. ○ Antes de colgar la unidad principal con el cinturón, asegúrese de que el taladro de percusión esté...
Página 26
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Se a fi cha for ligada a uma tomada com o interruptor de alimentação na posição ON, a ferramenta elétrica irá DV16V: Berbequim com percussão ligar imediatamente, o que pode causar uma acidente grave 3. Quando a área de trabalho é removida da fonte de Leia todos os avisos de segurança e todas as...
NOTA Entrada de alimentação Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Velocidade sem carga contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de apenas rotação MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Função de rotação e de impacto Ação Figura Página...
GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Página 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 31
2. Se till att strömbrytaren står i läge OFF (av). DV16V: Slagborrmaskin Om kontakten är ansluten till ett uttag medan strömbrytaren står i läge ON (på), kommer det elektriska verktyget att starta omedelbart vilket kan orsaka en Läs alla säkerhetsvarningar och alla...
För att garantera säkerheten och skydda användaren Verktygsspetsens montering och mot elektriska stötar bör inspektion och byte av demontering borrmaskinens kolborstar ENDAST utföras av en Hitachi Demontering av biten av chuck auktoriserad serviceverkstad. utan nyckel (när chucken utan nyckel inte kan lossas)
Página 33
FÖRSIKTIGT Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste säkerhetsföreskrifterna och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Página 34
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Página 35
Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER du begynder at bruge maskinen. 1. Sørg for, at strømkilden til anvendelse overholder DV16V: Slagboremaskine strømkravene angivet på produktets typeskilt. 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle Hvis stikket er tilsluttet en stikkontakt, mens afbryderen instruktioner.
For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse (2) Sidegreb ..............1 mod elektrisk stød må montering af krogen på denne (3) Dybedeanslag ..............1 slagboremaskine KUN udføres af et HITACHI- (4) Plasticetui ..............1 AUTORISERET SERVICECENTER. (2) Hvis el-værktøjet anvendes med en monteret krog, bør Standardtilbehør kan ændres uden varsel.
Página 37
-standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Página 38
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Página 39
DV16V: Elektrisk slagboremaskin FLERE SIKKERHETSADVARSLER Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. 1. Kontroller at strømkilden som skal brukes følger strømkravene angitt på produktets navneplate. Kun for EU-land 2. Sørg for at strømbryteren står på AV.
For kontinuerlig sikkerhet og vern fra elektriske tilbehør som er listet opp nedenfor. støt, bør installasjon av kroken på dette slagboret (1) Chucknøkkel (Sps. til borpatron med påmontert KUN gjennomføres av et AUTORISERT HITACHI chuck-nökkel) ..............1 SERVICESENTER. (2) Sidehåndtak ..............1 (2) Vær...
Página 41
Norsk GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på...
Página 42
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
Página 43
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA DV16V: Iskuporakone 1. Varmista, että käytettävä virtalähde vastaa tuotteen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja tyyppikilvessä määritettyjä virtavaatimuksia. kaikki ohjeet.
Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Varo, ettei käämi vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. 4. Hiiliharjojen tarkistaminen KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi VAIN valtuutetun Hitachi-huoltokeskuksen tulee suorittaa Toimenpide Kuva Sivu hiiliharjojen tarkistus ja vaihto. Sivukahvan korjaus ja poistaminen Syvyyspysäyttimen käyttö...
Página 45
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 46
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 47
Ελληνικά 2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται στην d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην θέση OFF. αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες ο...
υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. Ισχύς εισόδου ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος Ταχύτητα χωρίς φορτίο έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να Λειτουργία μόνο περιστροφής αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Λειτουργία περιστροφής και κρούσης ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ενέργεια Εικόνα...
Página 49
συνεχή ασφάλειά σας και την προστασία σας από ΕΓΓΥΗΣΗ μια ενδεχόμενη ηλεκτροπληξία, η τοποθέτηση Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με του άγκιστρου σε αυτό το κρουστικό δράπανο τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα θα πρέπει να πραγματοποιείται ΜΟΝΟ από ένα...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
* Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. Prędkość na biegu jałowym WSKAZÓWKA Funkcja tylko obracania W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Funkcja obracania i uderzania zawiadomienia.
Página 53
śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie. WSKAZÓWKA 3. Konserwacja silnika W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą elektronarzędzia. Należy zachować...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
A gép használata előtt feltétlenül követelményeknek. ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. 2. Győződjön meg arról, hogy a hálózati kapcsoló KI állásban van. DV16V: Ütvefúrógép csatlakozódugót úgy csatlakoztatja dugaszolóaljzathoz, hogy a hálózati kapcsoló ON (BE) állásban van, a szerszámgép azonnal működésbe lép, Olvasson el minden biztonsági fi...
* Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, Ha azonban 6,5 mm vagy ennél kisebb furatokat készít, mivel ezek területenként változnak! használjon fémmunkához való fúróhegyet. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 57
Feljogosított Hitachi Szakszervíz végezheti. FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Página 58
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
že rozumíte jejich významu. 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům uvedeným na štítku výrobku. DV16V: Příklepová vrtačka 2. Ujistěte se, že je spínač v poloze OFF - vypnuto. Pokud je zástrčka zapojena do zásuvky a spínač je Přečtěte si všechna varování...
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Protože použití opotřebovaného vrtáku způsobí programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené přetěžování a poruchy motoru či jeho sníženou účinnost, parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. vyměňte vrták za nový nebo naostřený vždy neprodleně poté, co si všimnete jeho otupení.
Página 61
Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Página 62
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Página 63
Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin İLAVE GÜVENLİK UYARILARI olun. 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde DV16V: Darbeli matkap belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan emin olun.
Sürekli güvenliğiniz ve (1) Mandren anahtarı (Yalnızca mandren anahtarının elektrik çarpma koruması için, kancanın bu darbeli matkaba takılması SADECE YETKİLİ BİR HITACHI girebileceği mandren oluklu aletler için) .......1 SERVİS MERKEZİ tarafından yapılmalıdır. (2) Yan Kol ................1 (2) Alet, askı...
Página 65
Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
înţelegeţi semnifi caţia acestora. produsului. 2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia de ÎNCHIS. DV16V: Mașină de găurit cu percuţie Dacă ștecărul este conectat la priză în timp ce întrerupătorul este în poziţia de DESCHIS, scula electrică va intra în funcţiune imediat, ceea ce ar putea Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și...
Página 68
Română NOTĂ Viteză la mers în gol Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Numai funcţia de rotire pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ASAMBLARE ȘI OPERARE Funcţia de rotire și de impact Acţiune...
Página 69
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 3. Întreţinerea motorului derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Bobina motorului este componenta principală a sculei fără notifi care prealabilă. electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu ulei sau apă.
Página 70
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. povzroči električni udar. DODATNA VARNOSTNA NAVODILA DV16V: Vrtalnik vibracijski 1. Prepričajte se, da se vir električne napetosti ujema z zahtevami na imenski ploščici električnega orodja. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Nameščanje in odstranjevanje stranske ročice Za vašo varnost in zaščito pred električnim udarom lahko ogljene ščetke na tem orodju pregleduje in zamenja LE Uporaba omejitve globine pooblaščen Hitachi servis. Montirati in demontirati sveder Odstranjevanje rezila hitre POZOR vpenjalne glave (ko hitre vpenjalne Pri uporabi in vzdrževanju električnega orodja je treba...
Página 73
Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis Hitachi.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA DV16V: Príklepová vrtačka 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a typovom štítku výrobku.
LEN AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO SPOLOČNOSTI HITACHI. POUŽITIE (2) Ak používate stroj s pripevneným hákom, venujte pozornosť nasledujúcim pokynom: ○ OTÁČANIE v spojení s PRÍKLEPOM: ○ Pred zavesením hlavnej jednotky na opasok sa uistite, Vrtanie otvorov do tvrdých materiálov (betón, mramor,...
Página 77
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho 4.
Página 78
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на захранване, който електрическия...
Página 80
продукта, която е предмет на променя в различните Скорост на празен ход области. ЗАБЕЛЕЖКА Функция само за ротация Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат Ударна и ротационна функция на промяна без предизвестие. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Включване Действие Фигура...
Página 81
научноизследователска и развойна дейност на Упражнявайте особено внимание към намотките, HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат на тъй като могат да се повредят от попадане на влага промяна без предизвестие. и/или масло по тях. 4. Инспекция на карбоновите четки За да...
Página 82
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 83
Postarajte se da razumete njihovo značenje može da doživi strujni udar. pre upotrebe. DODATNA BEZBEDNOSNA DV16V: Vibraciona bušilica UPOZORENJA 1. Proverite da li izvor energije koji će biti korišćen Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva odgovara zahtevima koji su navedeni na natpisnoj uputstva.
Página 84
1. Provera burgije za bušenje Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Pošto će korišćenje brušene burgije za bušenje izazvati kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su grešku u radu motora i smanjiti efi kasnost, zamenite podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 85
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 86
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA DV16V: Udarna bušilica 1. Uvjerite se da izvor energije koji će se koristiti odgovara Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve zahtjevima navedenima na tipskoj pločici proizvoda.
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja novima ili ih naoštrite bez odlaganja pri pojavi abrazije. tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se 2. Provjera vijaka promijeniti bez prethodne najave. Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti.
Página 89
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 90
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Українська 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не джерела живлення, користуйтеся подовжувачем зігнулися рухомі частини, чи не зламалися достатньої товщини і номінальної потужності. окремі деталі, а також чи не трапилося Подовжувач...
Página 92
технічні Тільки функція обертання характеристики змінюються залежно від регіону. ПРИМІТКА Функція обертання та ударна функція Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Перемикач УВІМК. УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Перемикач ВИМК. Операція Малюнок Сторінка...
Página 93
інструмента. Щоб забезпечити вашу безпеку кожній країні. й захист від ураження електричним струмом, установлювати скобу на цей ударний дриль слід ГАРАНТІЯ ТІЛЬКИ в УПОВНОВАЖЕНОМУ СЕРВІСНОМУ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi ЦЕНТРІ HITACHI. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не (2) При використанні електроінструменту...
Página 94
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
Página 95
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. УДАРНОЙ ДРЕЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. При выполнении операций ударного сверления peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. одевайте...
в пyнктe На основании постоянных программ исследования Дoпoлнитeльныe пpинaдлeжнocти. и развития компания HITACHI оставляет за собой ○ Пpи cвepлeнии мeтaллa или плacтмaccы право на изменение указанных здесь технических Иcпoльзyйтe oбычнoe cвepлo для paбoт пo мeтaллy. данных без предварительного уведомления.
Página 98
использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 105
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
Página 107
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Página 108
Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Mașină de găurit cu percuţie DV16V Predmet deklaracije: Hitachi Vibraciona bušilica DV16V DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen...