Medisana WST Instrucciones De Manejo
Medisana WST Instrucciones De Manejo

Medisana WST Instrucciones De Manejo

Piedras wellness
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Wellnesssteine WST
WST wellness stones
Pierres bien-être WST
Pietre del benessere WST
Piedras wellness WST
Pedras terapêuticas WST
Wellnessstenen WST
Wellness-kivet WST
Wellness-stenar WST
Πέτρες αναζωογόνησης WST
Art. 88150
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana WST

  • Página 1 Wellnesssteine WST WST wellness stones Pierres bien-être WST Pietre del benessere WST Piedras wellness WST Pedras terapêuticas WST Wellnessstenen WST Wellness-kivet WST Wellness-stenar WST Πέτρες αναζωογόνησης WST Art. 88150 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor ler cuidadosamente!
  • Página 2: Tabla De Contenido

    D Gebrauchsanweisung P Manual de instruções Sicherheitshinweise ........Avisos de segurança .
  • Página 3 Geräteabdeckung Wasserbehälter mit Einsatz Water container with insert Drehregler Dial grüne POWER-LED leuchtet, wenn das Green POWER LED lights up when the Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist device is connected to the mains rote HEAT-LED leuchtet während der Red HEAT LED lights up while it is warming Aufwärmzeit solange, bis die eingestellte up and until the set water temperature is Wassertemperatur erreicht ist...
  • Página 4 Couvercle de l’appareil Toestelafdekking Récipient d’eau avec socle Waterreservoir met inzetstuk Bouton de régulation Draairegelaar La lampe DEL POWER verte est allumée Groene POWER-LED brandt als het toestel lorsque l’appareil est raccordé au secteur op het stroomnet aangesloten is La lampe DEL HEAT est allumée pendant la Rode HEAT-LED brandt tijdens de phase de réchauffement jusqu’à...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Herzlichen Dank Mit den Wellnesssteinen WST haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihren MEDISANA Wellnesssteinen WST haben, empfehlen wir Ihnen, die nach- stehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Página 6 1 Sicherheitshinweise Bei elektrischen Geräten beachten Sie bitte besonders: Wichtig • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen, damit das Gerät nicht versehentlich heruntergezogen werden kann.
  • Página 7: Lieferumfang Und Verpackung

    Stress entgegen, hilft Verspannungen zu lösen und Muskeln zu lockern bzw. für eine nachfolgende Massage vorzubereiten. Zu diesem Zweck werden die Wellnesssteine WST in Wasser erhitzt und auf die Energiezentren des Körpers, wie z.B. Stirn, Bauch, Rücken, Hände, Füße usw., gelegt.
  • Página 8: Allgemeine Anwendung

    3 Anwendung 1. Stellen Sie Ihr Gerät auf eine ebene und feuchtigkeitsunempfindliche Fläche. Inbetriebnahme Legen Sie vorsichtshalber eine Schutzfolie unter, um Beschädigungen an emp- findlichen Oberflächen vorzubeugen. 2. Nehmen Sie die Steine aus der Verpackung und waschen Sie diese einzeln ab. Achten Sie dabei besonders auf scharfe Kanten, spitze oder gebrochene Steine.
  • Página 9 3 Anwendung Nachdem Sie die Steine vor- Anwendung der bereitet haben, können Sie sie einzelnen Steine auf Ihrem Körper verteilen. Die Anwendungen lassen sich in Abfolge und Dauer ganz nach Belieben gestalten. Gehen Sie behutsam vor und probieren Sie verschiedene Möglichkeiten aus.
  • Página 10 3 Anwendung Handflächensteine Diese zwei Steine sind für die Anwendung auf den Handflächen bestimmt. Dabei wird die natürliche Kraft der Steine auf Ihre Handflächen übertragen. Am besten funktioniert das im Lotussitz. Setzen Sie sich frei in bequemer Stellung und mit geradem Rücken hin.
  • Página 11 3 Anwendung Wellnessstein groß Der große Wellnessstein ist für die Behandlung einzelner Körperstellen bestimmt. Aufgrund seiner Größe speichert er die Wärme sehr lange und ist deshalb beson- ders für große Körperflächen geeignet. Legen oder halten Sie ihn auf die ausge- wählte Körperstelle.
  • Página 12: Verschiedenes

    Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler. Name und Modell MEDISANA Wellnesssteine WST Technische Daten Stromversorgung 230 - 240 V~ 50 Hz Max. Leistungsaufnahme ca.
  • Página 13: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 14: Safety Information

    1 Safety Information Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! Thank you By purchasing the WST wellness stones, you have gained a high-quality very much product by MEDISANA. To derive the most success and for prolonged enjoyment of your MEDISANA WST wellness stones, we recommend that you read the following information on the use and care of the device carefully.
  • Página 15 1 Safety Information Please note the following in particular concerning electrical equipment: Important • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Do not let the cable hang over the edge of the table, to prevent the device from being accidentally pulled off.
  • Página 16: Items Supplied And Packaging

    For this purpose the WST wellness stones are heated up in water and then placed on the energy centres of the body, such as the forehead, stomach, back, hands, feet etc.
  • Página 17: Getting Started

    3 Operating 1. Place the device on a level surface that is resistant to water. As a precaution, Getting started put a protective sheet underneath to prevent any damage to the delicate surface. 2. Remove the stones from the packaging and wash them one by one. Pay particular attention to jagged edges, sharp or broken stones.
  • Página 18: Operating

    3 Operating Once you have prepared the Arranging the stones you can distribute them individual stones over your body. You can do this in any order you wish and for as long as you wish. Proceed carefully at first and try out different combinations.
  • Página 19 3 Operating Palm stones These two stones are intended for using in the palms. They then transfer the natural power of the stone to your palms. This works best in the lotus position. Sit comfortably with a straight back. Do not lean against anything. Sitting with crossed legs is ideal for meditating at the same time.
  • Página 20 3 Operating Large wellness stone The large wellness stone is intended for treating specific parts of the body. Its size enables it to retain the heat for a long time and is especially suitable for large parts of the body. Place it or keep it on the chosen part of the body. The large wellness stone is like the massage stone and is especially suitable for treating cellulite.
  • Página 21: Cleaning And Maintenance

    Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. Name and model MEDISANA WST Wellness stones Specifications Current supply 230 - 240 V~ 50 Hz Max.
  • Página 22: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Merci de votre confiance et félicit ations ! Merci ! Avec les pierres bien-être WST, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité conçu par MEDISANA. Afin que vous puissiez obtenir le résultat escompté et profiter longtemps de vos pierres bien-être WST de MEDISANA, nous vous recommandons de lire avec...
  • Página 24: F 1 Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité Pour tout appareil électrique, il convient de respecter notamment les Important consignes suivantes: • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- mentation secteur.
  • Página 25: Éléments Fournis Et Emballage

    Pour ce faire, les pierres bien-être WST sont réchauffées dans de l’eau et sont ensuite posées sur les centres énergétiques du corps, par exemple le front, le ventre, le dos, les mains, les pieds etc.
  • Página 26: Utilisation

    3 Utilisation 1. Placez l’appareil sur une surface plane et ne craignant pas l’humidité. Par Mise en service mesure de sécurité, placez un film de protection sous l’appareil afin de pré- venir d’éventuels endommagements sur des surfaces fragiles. 2. Retirez les pierres de leur emballage et nettoyez-les une à une. Veillez en par- ticulier à...
  • Página 27: Une Fois Que Vous Avez

    3 Utilisation Une fois que vous avez Utilisation des préparé les pierres, vous différentes pierres pouvez les disposer sur votre corps. Vous pouvez librement choisir dans quel ordre et pendant combien de temps vous effectuez les applica- tions. Procédez avec précau- tion et essayez différentes possibilités.
  • Página 28 3 Utilisation Pierres pour les paumes Ces deux pierres sont prévues pour une application sur les paumes de la main. La force naturelle des pierres est ainsi irradiée dans les paumes. La meilleure posi- tion, dans ce cadre, est la position du lotus. Installez-vous librement dans une position confortable et gardant le dos droit.
  • Página 29 3 Utilisation Pierre bien-être de grande taille La pierre bien-être de grande taille est destinée au traitement de certaines parties du corps. En raison de sa taille, elle emmagasine très longtemps la chaleur et est adaptée, de ce fait, pour des régions du corps de grande taille. Posez-la ou maintenez-la sur les parties du corps choisies.
  • Página 30: Divers

    élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle MEDISANA Pierres bien-être WST Caractéristiques Alimentation électrique 230 - 240 V~ 50 Hz Puissance absorbée max.
  • Página 31: Conditions De Garantie Et De Réparation

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Página 32: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Grazie! Con le pietre del benessere WST, avete acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo delle vostre pietre del benessere WST di MEDISANA, si consiglia di leggere attentamente le indicazioni seguenti sull’uso e la manutenzione.
  • Página 33 1 Norme di sicurezza Nel caso di apparecchi elettrici osservate in particolare le seguenti dis- Importante posizioni: • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione.
  • Página 34: Informazioni Interessanti

    A tale scopo le pietre del benessere WST vengono riscaldate in acqua e posate sui centri energetici del corpo, p.es. su fronte, pancia, schiena, mani, piedi e così...
  • Página 35: Messa In Funzione

    3 Modalità d’impiego 1. Posizionate il vostro apparecchio su una superficie piana e resistente all’umi- Messa in funzione dità. Distendete precauzionalmente una pellicola protettiva sul fondo per pre- venire danni su superfici sensibili. 2. Estraete le pietre dalla confezione e lavatele singolarmente. Fate attenzione particolarmente a spigoli vivi e a pietre acuminate o spaccate.
  • Página 36 3 Modalità d’impiego Dopo aver preparato le piet- Applicazione delle re, potete distribuirle sul singole pietre proprio corpo. Le applicazioni possono esse- re configurate a piacimento in quanto alla sequenza e la durata. Procedere cautamen- te e provare le diverse possi- bilità.
  • Página 37 3 Modalità d’impiego Pietre per i palmi delle mani Queste due pietre sono destinate all’applicazione sui palmi delle mani, sulle quali trasmettono la loro forza naturale. La posizione ideale per ottenere un’efficacia ideale è quella del loto. Sedetevi liberamente in una posizione comoda e con la schiena dritta.
  • Página 38 3 Modalità d’impiego Grande pietra del benessere La grande pietra del benessere è destinata al trattamento di singole parti del corpo. Per via della sua grandezza, immagazzina il calore molto a lungo ed è quin- di particolarmente adatta per superfici più estese del corpo. Posate o tenetela sopra il punto del corpo che è...
  • Página 39: Pulizia E Manutenzione

    Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello MEDISANA Pietre del benessere WST Dati tecnici Alimentazione 230 - 240 V~ 50 Hz circa 83 W Potenza assorbita max.
  • Página 40: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 41: Indicaciones De Seguridad

    Muchas gracias por su confianza y enhorabuena! ¡Muchas gracias! Con las piedras WST ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo de las piedras WST de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento.
  • Página 42 1 Indicaciones de seguridad Tenga presente lo siguiente en lo referente a aparatos eléctricos: Importante • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro.
  • Página 43: Volumen De Suministros Y Embalaje

    Con este fin, las piedras de wellness WST se calientan en agua y se colocan en los centros de energía del cuerpo, como p.ej. nuca, vientre, espalda, manos, pies, etc.
  • Página 44: Aplicación

    3 Aplicación 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana y resistente a la humedad. Puesta en Como precaución, coloque debajo una lámina de protección para evitar daños funcionamiento en superficies más delicadas. 2. Saque las piedras del embalaje y lávelas por separado. Preste especial atención a los cantos afilados, a las piedras puntiagudas o rotas.
  • Página 45: Aplicación De Las Distintas Piedras

    3 Aplicación Una vez que haya preparado Aplicación de las las piedras, podrá distribuirlas distintas piedras por el cuerpo. Las aplicacio- nes pueden realizarse de la forma y en el tiempo de dura- ción que usted prefiera. Pro- ceda con cuidado y pruebe las distintas posibilidades.
  • Página 46 3 Aplicación Piedras para la superficie de las manos Estas dos piedras están concebidas para la aplicación en la superficie de las manos. Con ellas, se transmite la fuerza natural de las piedras a la superficie de las manos Los mejores efectos se consiguen en la postura del loto. Siéntese en un lugar espacioso, adoptando una postura cómoda y con la espalda recta.
  • Página 47 3 Aplicación Piedra wellness grande La piedra wellness grande está concebida para el tratamiento de los diferentes puntos del cuerpo. Gracias a su tamaño almacena el calor durante mucho tiempo y por eso es adecuada para superficies grandes del cuerpo. Colóquela o apóyela sobre la zona del cuerpo elegida.
  • Página 48: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Nombre y modelo MEDISANA Piedras wellness WST Datos técnicos Alimentación eléctrica 230 - 240 V~ 50 Hz Consumo máx.
  • Página 49: Condiciones De Garantía Y Reparación

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Página 50: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança Obrigado pela sua confiança e parabéns! Muito obrigada Com as pedras terapêuticas WST, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para obter os resultados desejados e desfrutar das suas pedras terapêuticas MEDISANA WST durante muito tempo, aconselhamos a leitura atenta das seguintes instruções de uso e conservação.
  • Página 51 1 Avisos de segurança • Para proceder à limpeza do aparelho e acessórios respectivos, não devem ser Importante utilizados esfregões abrasivos, palhas de aço, produtos de limpeza abrasivos, diluentes ou álcool. O aparelho poderá ser danificado. Tenha presente o seguinte no que diz respeito a aparelhos eléctricos: •...
  • Página 52: Informações Gerais

    As pedras terapêuticas WST são aquecidas na água e colocadas nos centros energéticos do corpo, como na testa, barriga, costas, mãos, pés, entre outros.
  • Página 53: Colocação Em Funcionamento

    3 Aplicação 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície lisa e não sensível à humidade. Para Colocação em efeitos de precaução, colocar uma película de protecção por baixo para evitar funcionamento danificar superfícies mais sensíveis. 2. Retirar as pedras da embalagem e lavá-las individualmente. Prestar especial atenção a arestas vivas, pedras pontiagudas ou partidas.
  • Página 54 3 Aplicação Depois de preparar as pedras, Aplicação de cada pode colocá-las sobre o seu uma das pedras corpo. A sequência e duração da aplicação são definidas pelas suas preferências. Proceda com cuidado e experimente todas as variantes possíveis. As pedras frias também podem ter um efeito relaxan- te.
  • Página 55 3 Aplicação Pedras terapêuticas para aplicação nas palmas das mãos Estas duas pedras destinam-se à aplicação nas palmas das mãos. A força natural das pedras é transferida para as palmas das mãos. O efeito máximo é obtido sentado na posição de lótus. Sente-se num posição confortável, com as costas direitas.
  • Página 56 3 Aplicação Pedra terapêutica grande A pedra terapêutica grande destina-se ao tratamento das várias partes do corpo. Devido à sua dimensão, armazena o calor durante muito mais tempo, sendo especialmente adequada para grandes superfícies corporais. Colocá-la ou mantê- la na parte do corpo seleccionada para o tratamento. Á...
  • Página 57: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo MEDISANA Pedras terapêuticas WST Dados técnicos Alimentação de corrente 230 - 240 V~ 50 Hz Consumo de energia máx.
  • Página 58: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 59: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd! Hartelijk dank Met de wellnessstenen WST bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA wellnessstenen WST zou beleven, raden we u aan om de volgen- de aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Página 60 1 Veiligheidsmaatregelen Besteed bij elektrische apparaten vooral aandacht aan het volgende: Belangrijk • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. •...
  • Página 61: Levering En Verpakking

    Hiervoor worden de wellnessstenen WST in water opgewarmd en op de ener- giecentra van het lichaam, zoals bijv. voorhoofd, buik, rug, handen, voeten enz.
  • Página 62 3 Het Gebruik 1. Plaats uw toestel op een effen en voor vocht ongevoelige ondergrond. Leg er Ingebruikneming bij wijze van voorzorg een beschermende folie onder om schade aan gevoeli- ge oppervlakken te vermijden. 2. Neem de stenen uit de verpakking en was ze één voor één af. Let hierbij voor- al op scherpe randen, puntige of gebroken stenen.
  • Página 63: Het Gebruik

    3 Het Gebruik Nadat u de stenen voorbereid Toepassing van hebt, kunt u ze over uw de verschillende lichaam verdelen. stenen De toepassingen kunnen qua volgorde en duur naar wens gevarieerd worden. Ga voor- zichtig te werk en probeer verschillende mogelijkheden uit.
  • Página 64 3 Het Gebruik Handpalmstenen Deze twee stenen zijn bestemd voor de toepassing op de handpalmen. Hierbij wordt de natuurlijke kracht van de stenen op uw handpalmen overgedragen. Het best functioneert dat in de lotushouding. Ga vrij in comfortabele positie en met rechte rug zitten.
  • Página 65 3 Het Gebruik Wellnesssteen groot De grote wellnesssteen is voor de behandeling van specifieke lichaamsdelen bestemd. Door zijn grootte slaat hij de warmte heel lang op en is hij bijzonder geschikt voor grote oppervlakken. Leg of houd hem op de gekozen plaats van het lichaam.
  • Página 66: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. Benaming en model MEDISANA Wellnessstenen WST Technische Stroomverzorging 230 - 240 V~ 50 Hz gegevens Max.
  • Página 67: Garantie En Reparatievoorwaarden

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Página 68: Turvallisuusohjeita

    Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Sydämellinen Hankkimasi WST-Wellness-kivet ovat MEDISANAn laatutuote. kiitos Lue seuraavat ohjeet käyttöä ja huoltoa koskien, niin MEDISANA WST- Wellness-kivet toimivat tarkoituksenmukaisesti ja kestävät pitkään. Lue käyttöohje kokonaan ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Säilytä käyttöohjeet siltä varalta, että tarvitset Tärkeää...
  • Página 69 1 Turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on erityisesti huomioitava: Tärkeää • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Varo, ettei laitteen verkkojohto roiku pöydän reunan yli, ettei laitetta vahingossa pudoteta. • Pidä laite ja sen verkkojohto kaukana kuumista pinnoista. •...
  • Página 70: Tietämisen Arvoista

    Näihin tarkoituksiin WST-Wellness-kivet lämmitetään ja asetetaan vartalon ener- giakeskuksien päälle, esim. otsalle, vatsalle, selälle, käsille, jaloille jne. Eri kokoisia ja muotoisia kuumia kiviä voi käyttää monin eri tavoin. Käytön moni- puolisuutta lisää...
  • Página 71: Yleinen Käyttö

    3 Käyttö 1. Aseta laite tasaiselle ja kosteutta kestävälle pinnalle. Aseta alle varan vuoksi Käyttöönotto suojakalvo, etteivät herkät pinnat vahingoitu. 2. Ota kivet pakkauksesta ja pese ne yksitellen. Huomioi erityisesti terävät reunat tai rikkinäiset kivet. Loukkaantumisvaara! Kivet voivat myös naarmuttaa pesuallasta.
  • Página 72 3 Käyttö Kun olet valmistellut kivet, Yksittäisten voit jakaa ne vartalollesi. kivien käyttö Voit käyttää niitä miten ja kuinka kauan haluat. Etene varovasti ja kokeile erilaisia vaihtoehtoja. Myös kylmät kivet voivat rauhoittaa. Aseta ensin yksi läm- min kivi yhdelle meridiaani- pisteelle ja sitten kylmä...
  • Página 73 3 Käyttö Kämmenkivet Nämä kaksi kiveä on tarkoitettu käytettäväksi kämmenillä. Samalla kivien luon- nollinen voima siirtyy kämmeniisi. Parhaiten tämä toimii lotus-asennossa. Istu mukavaan asentoon selkä suorana. Älä nojaa mihinkään. Istuminen jalat ristissä sopii erityisesti samanaikaiseen meditointiin. Aseta kädet polvillesi tai reisillesi. Käännä...
  • Página 74 3 Käyttö Suuri Wellness-kivi Suuri Wellness-kivi on tarkoitettu yksittäisten vartalonkohtien käsittelyyn. Kokonsa vuoksi se säilyttää lämmön pitkään ja sopii sen vuoksi vartalon suurille pinnnoille. Aseta se valituille vartalon osille tai pidä sitä niitä vasten. Suuri Wellness-kivi sopii hierontakiven tapaan erityisesti selluliitin käsittelyyn. Lämmitä...
  • Página 75: Sekalaista

    Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli MEDISANA Wellness-kivet WST Tekniset tiedot Virtalähde 230 - 240 V~ 50 Hz Kork. ottoteho n.
  • Página 76: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 77: Säkerhetshänvisningar

    Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Vi tackar Med wellness-stenarna WST har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna an- vända MEDISANA wellness-stenarna WST så länge som möjligt, rekommen- derar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel...
  • Página 78 1 Säkerhetshänvisningar Vänligen ta särskild hänsyn till nedanstående när elektrisk utrustning används: Viktigt • nnan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät- spänningen. • Låt inte kabeln hänga över bords- eller bänkkanter, det kan leda till att appa- raten dras ned av misstag.
  • Página 79: Värt Att Veta

    även en bra förberedelse för efterföljande massage. Wellness-stenarna WST värms upp i vattnet innan man lägger dem på olika ener- gicenter på kroppen, t.ex. på pannan, magen, ryggen, händerna eller fötterna.
  • Página 80: Användning

    3 Användning 1. Ställ apparaten på en jämn yta som inte är fuktkänslig. Lägg för säkerhets Idrifttagande skull en bit plastfolie under apparaten så att känsliga ytor skyddas mot skador. 2. Ta ut stenarna ur förpackningen och tvätta dem en och en. Se till att inga stenar är brutna eller har vassa kanter.
  • Página 81 3 Användning När stenarna är förberedda Användning kan du lägga dem på olika av stenarna ställen på kroppen. Du kan använda stenarna i vilken ordningsföljd som helst och hur länge du vill. Prova olika varianter i lugn och ro. Även kalla stenar kan ha avslappnande verkan.
  • Página 82 3 Användning Stenar för handflatan De här två stenarna är framför allt avsedda för handflatan. Stenarnas naturliga energi överförs till din handflata. Det fungerar bäst när man sitter i lotusställning. Sätt dig bekvämt med rak rygg. Luta dig inte mot något. Att sitta med korsade ben är särskilt lämpligt om man vill meditera samtidigt.
  • Página 83 3 Användning Wellness-sten, stor Den stora wellness-stenen är avsedd för behandling av olika kroppsdelar. Stor- leken gör att den lagrar värmen länge och på så sätt lämpar sig speciellt bra för stora områden. Lägg eller håll den på stället du vill behandla. Precis som massagestenen är även den stora wellness-stenen speciellt lämpad för att behandla celluliter.
  • Página 84: Övrigt

    ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. avfallshantering Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell MEDISANA Wellness-stenar WST Teknisk Data Strömförsörjning 230 - 240 V~ 50 Hz Max. effektbehov ca 83 watt Mått L x B x H...
  • Página 85: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Página 86: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ποιότητας της MEDISANA. Για να έχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα και να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής για τις πέτρες αναζωογόνησης WST της MEDISANA, σας συνιστούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και συντήρησης της συσκευής. ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο...
  • Página 87 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Για τον καθαρισμό της συσκευής και των εξαρτημάτων της μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση βούρτσες, σύρμα, αιχμηρά μέσα ™ËÌ·ÓÙÈÎfi καθαρισμού, διαλυτικά ή οινόπνευμα. Αυτά μπορούν να προκαλέσουν φθορές στη συσκευή. ™Â ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ÚÔÛ¤¯ÂÙ ȉȷ›ÙÂÚ· Ù· ÂÍ‹˜: •...
  • Página 88: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    ακτινοβολούμενη θερμότητα ανακουφίζει από το άγχος, βοηθά τους μύες να χαλαρώσουν και σας προετοιμάζει για το μασάζ που ακολουθεί. Γι' αυτό το σκοπό, οι πέτρες αναζωογόνησης WST θερμαίνονται στο νερό και τοποθετούνται στα ενεργειακά κέντρα του σώματος, όπως για παράδειγμα, μέτωπο, κοιλιακή χώρα, πλάτη, χέρια, πόδια κ.λ.π.
  • Página 89: Έναρξη Λειτουργίας

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μία επίπεδη επιφάνεια που δεν είναι Έναρξη ευαίσθητη στην υγρασία. Τοποθετήστε από κάτω προληπτικά ένα λειτουργίας προστατευτικό κάλυμμα για να αποφύγετε τυχόν φθορές κάποιας ευαίσθητής επιφάνειας. 2. Βγάλτε τις πέτρες από τη συσκευασία και καθαρίστε τις μία μία. Προσέξτε...
  • Página 90 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Αφού προετοιμάσετε τις Χρήση της πέτρες, μπορείτε να τις κάθε πέτρας χρησιμοποιήσετε για το κάθε σημείο του σώματός σας. Ο ρυθμός και η διάρκεια εφαρμογής εξαρτώνται απο εσάς. Ανακαλύψτε και δοκιμάστε τις διάφορες επιλογές που έχετε. Ακόμα και οι κρύες πέτρες...
  • Página 91 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Πέτρες για τις παλάμες Αυτές οι δύο πέτρες προορίζονται για χρήση στις παλάμες των χεριών. Έτσι, μεταδίδεται η φυσική ενέργεια από τις πέτρες στις παλάμες σας. Αυτή η εφαρμογή έχει καλύτερα αποτελέσματα στη στάση του λωτού. Καθίστε αναπαυτικά και με ίσια πλάτη. Μην γείρετε προς καμία κατεύθυνση.
  • Página 92 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Μεγάλη πέτρα αναζωογόνησης Η μεγάλη πέτρα αναζωογόνησης προορίζεται για τη θεραπεία μεμονωμένων σημείων στο σώμα. Χάρη στο μεγάλο της μέγεθος αποθηκεύει τη θερμότητα για πολύ χρόνο και ενδείκνυται ιδιαίτερα για μεγάλες επιφάνειες στο σώμα. Τοποθετήστε τη ή κρατήστε τη στο επιθυμητό...
  • Página 93: ¢È¿Êôú

    ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ MEDISANA Πέτρες αναζωογόνησης WST Ηλεκτρική τροφοδοσία 230 - 240 V~ 50 Hz Μεγ. απορροφούμενη ενέργεια ·fi 83 Watt ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ Μ x Π x Υ...
  • Página 94: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢ ‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘...
  • Página 97 Fax: 0211 - 37 04 97 Internet: www.medisana.pt eMail: medisana@t-online.de D&L Marketing Oy MEDISANA HEALTHCARE UK LTD. Juvan teollisuuskatu 23 City Business Centre 41 St. 02920 Espoo Olav’s Court Surrey Quays Tel.: + 358 / 9 - 85 53 08 0...
  • Página 98 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88150 09/2007...

Tabla de contenido