Página 1
Manuel d’instructions Radio Betriebsanleitung Radio Istruzioni per l’uso Radio Gebruiksaanwijzing Radio Manual de instrucciones Rádio Manual de instruções Radio Brugsanvisning Radio Bruksanvisning Radio Bruksanvisning FIN Työmaaradio Käyttöohje Ραδιόφωνο Οδηγίες χρήσης Odbiornik radiowy Instrukcja obsługi RUS Радио Инструкция по эксплуатации DMR102...
Página 5
Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil. Symbole Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Symbolen vertraut! Simboli Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l’apparecchio.
Página 6
❏ Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Página 7
Gäller endast EU-länder Elektrisk utrustning eller batteri får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och direktivet 2006/66/EU som avser batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer samt dess tillämpning enligt nationell lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning och batteri sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
9. When battery pack is not in use, keep it away from • Water resistant to IPX 4 other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, • Powered by both Makita battery pack and supplied screws, or other small metal objects that can make a power adaptor connection from one terminal to another.
Battery Installation LCD Display: A. Radio alarm Note: B. HWS buzzer alarm Keeping back up batteries inside the compartment C. Scan tuning prevent stored data in preset memories from being lost. D. Band Indicator 1. Pull out the battery compartment locker to release E.
• To remove the battery cartridge, slide it from the tool 2. Display will show “-: - -” when the back up batteries while sliding the button on the front of the cartridge or are installed. pressing the buttons on both sides of the cartridge. 3.
b. Setting radio alarmed station Note: If the radio is in volume control status, press in the 1. During setting radio alarm time and radio alarm tuning/volume control to become Tuning status. symbol is flashing, press Band button to activate the 4.
display will cycle through the available sleep times in Output Power 7.2 V: 0.5 W x 2, 9.6 V: 1 W x 2 the order 60-45-30-15-120-90-60. 10.8 V: 1.2 W x 2, 12 V: 1.5 W x 2 Release the Power button when the required sleep 14.4 V: 2.2 W x 2, 18 V: 3.5 W x 2 time appears in the display.
• Conception très robuste • Étanche jusqu’à IPX 4 • Alimenté par un bloc-batterie Makita et un adaptateur secteur fourni Explication du descriptif (Fig. 1) Commandes : 1. Marche/arrêt et minuterie de veille...
2. Bouton Bande et Mono F. Stations préréglées 3. Réglage de l’alarme radio G. État de veille et de répétition 4. Réglage de l’alarme du vibreur H. Fréquence 5. Stations préréglées Symbole de stéréo et de volume 6. Syntonisation par balayage et réglage de l’heure J.
Remarque : Le compartiment des batteries comporte un déclic destiné AVERTISSEMENT : à ranger l’antenne qui a été déposée. Ne pas utiliser deux batteries principales à la fois. Utilisation de l’adaptateur secteur 3-1. Installation ou retrait de la batterie coulissante fourni (Fig.
symbole de balayage clignote sur l’écran LCD et la 3. Appuyez sur le préréglage souhaité et maintenez-le radio procède à la recherche de stations et s’arrête enfoncé jusqu’à ce que la radio émette un bip. Le automatiquement lorsqu’elle trouve une station radio. numéro préréglé...
Fonction de veille 2. Une fois la station et l’heure d’alarme de la radio réglées, appuyez sur le bouton d’alarme de la radio La minuterie de veille éteint automatiquement la radio et maintenez-le enfoncé pendant lorsqu’une durée prédéfinie s’est écoulée. 2 secondes, ce qui entraîne l’émission d’un bip et 1.
Página 18
Spécifications : Puissance consommée Adaptateur secteur 12 V CC 700 mA, broche centrale positive Batterie 2 batteries UM-3 (AA) de secours Batterie à faisceau : 7,2 V - 18 V Batterie coulissante : 9,6 V - 18 V Gamme de fréquences FM 87,50 - 108 MHz (0,05 MHz/pas) AM (MW) 522 - 1 629 kHz...
Arzt auf, wenn die Flüssigkeit in das Auge gerät. • Äußerst robustes Design Die aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann • Wasserabweisend bis IPX 4 Hautreizungen und Verbrennungen verursachen. • Betrieben sowohl mit dem Makita-Akkublock und dem mitgelieferten Netzadapter...
Página 20
Erläuterung der C. Sendersuchlauf D. Bandanzeige Gesamtdarstellung (Abb. 1) E. Anzeige niedriger Akkuspannung F. Senderspeicher Regler: G. Einschlaf- und Schlummerstatus 1. Netz- und Einschlaffunktion H. Frequenz 2. Band- und Monotaste Stereosymbol und Lautstärke 3. Radioweckereinstellung J. Uhr 4. Summeralarm-Einstellung K. Zeit eingestellt 5.
Einsetzen der leicht biegbaren Stabantenne (Abb. 10 und 11) WARNUNG: Verwenden Sie keine zwei Hauptakkus zur gleichen Setzen Sie die leicht biegbare Stabantenne wie in der Zeit. Abbildung dargestellt ein. Hinweis: 3-1. Einsetzen und Entfernen des Schiebe-Akkublocks Im Akkufach befindet sich eine Möglichkeit zum (Abb.
Página 22
Speichern von Sendern im stärksten ist. Betreiben Sie das Radio möglichst nicht in der Nähe eines Computerbildschirms oder anderer Senderspeichern Geräte, die den Radioempfang stören könnten. 3. Drücken Sie die Suchlauftaste und lassen Sie sie los Für jeden Frequenzbereich stehen 5 (bei einem Drücken der Suchlauftaste für mehr als Senderspeicherplätze zur Verfügung.
Página 23
b. Einstellen des Radioweckersenders 2. Im Display leuchtet sowohl das Schlummersymbol als auch das Alarmsymbol. Die 1. Drücken Sie während der Einstellung der Schlummerfunktion kann während der einen Stunde Radioweckerzeit und bei leuchtendem wiederholt werden, in welcher der Alarm aktiv ist. Radioweckersymbol die Taste „Band“, um das Radio zu aktivieren und den gewünschten Wecksender Einschlaffunktion...
WARTUNG ACHTUNG: • Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Technische Daten: Stromversorgungsanforderungen Netzadapter Gleichspannung 12 V, 700 mA, mittiger Pin positiv Akku UM-3 (Größe AA) x 2 für Backup Aufsteckakku: 7,2 V bis 18 V Schiebeakku: 9,6 V bis 18 V Frequenzbereich...
• Design ultraresistente aumenta se il corpo dell’operatore ha un collegamento • Impermeabile IPX 4 a terra. • Alimentazione a batteria Makita e adattatore 11. In condizioni precarie, potrebbe fuoriuscire del liquido supplementare dalla batteria. In questo caso, evitare il contatto. In caso di contatto accidentale sciacquare Descrizione (Fig.
15. Comparto batteria principale L. Indicazione orologio PM 16. Comparto batteria di backup Installazione della batteria 17. Indicatore rosso 18. Pulsante Nota: 19. Batteria Se si conservano le batterie di riserva nello scomparto, si 20. Terminale d’ingresso (AUX IN2) evita la perdita dei dati memorizzati nelle memorie 21.
Come utilizzare l’adattatore AC (Fig. 12) AVVERTENZA: Non utilizzare due batterie principali Rimuovere la protezione in gomma e inserire la spina contemporaneamente. dell’adattatore nella presa DC posta sulla parte anteriore dell’apparecchio. Collegare l’adattatore a una presa 3-1. Installazione o rimozione delle batterie Makstar standard.
Richiamo di una stazione dalle Nota: L’apparecchio continuerà la ricerca delle stazioni memoria di preselezione finché non verrà ripremuto il tasto Scansione per identificare una nuova stazione radio. 1. Premere il tasto Accensione per l’accensione dell’apparecchio. 4. Ruotare la manopola di controllo Frequenza/Volume 2.
Modalità Mono Il tono di allarme diventa sempre più ravvicinato ogni 15 secondi per la durata di un minuto, seguito da un Quando la ricezione della stazione radio FM in modalità minuto di silenzio prima della ripetizione del ciclo. stereo è debole, tenendo premuto il tasto Mono per Tale sistema rimarrà...
• Bijzonder duurzaam ontwerp met water. Als de vloeistof in uw ogen komt, • Waterbestendig tot IPX 4 raadpleegt u tevens een arts. Vloeistof uit de accu kan • Aangedreven door Makita-batterijpakket en irritatie en brandwonden veroorzaken. meegeleverde netadapter Overzicht van de belangrijkste onderdelen (zie afb.
3. Radioalarm instellen F. Voorkeuzestations 4. Alarmzoemer instellen G. Status slaap- en wektimer 5. Voorkeuzestations H. Frequentie 6. Automatisch zoeken en tijd instellen Stereosymbool en volume 7. Afstem-/volumeknop J. Klok 8. Gelijkstroom aansluitcontact K. Tijdsinstelling 9. Ingang (AUX IN1) L. PM-symbool voor klok 10.
Opmerking: Er is een pal in het batterijvak voor het vastzetten van de WAARSCHUWING: verwijderde antenne. Gebruik geen twee hoofdaccu’s tegelijk. De meegeleverde netadapter 3-1. De accu aanbrengen en verwijderen (zie afb. 4) gebruiken (zie afb. 12) • Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn Verwijder de rubber beschermkap en sluit de plaats.
Stations uit het Automatisch afstellen om op het gevonden station af te stemmen. voorkeuzegeheugen oproepen Opmerking: 1. Druk op de aan-/uitknop om de radio in te schakelen. Als het gevonden station een stereostation is, wordt 2. Selecteer de gewenste golfband. het stereosymbool op het display weergegeven.
De HWS-alarmzoemer (Humane 2. Druk om de slaapfunctie te annuleren op de aan-/ uitknop. Het symbool verdwijnt en de radio wordt Wake System, weksysteem) uitgeschakeld. instellen Displayverlichting Als u de HWS-alarmzoemer selecteert, geeft de radio een geluidssignaal weer. Druk op ongeacht welke knop of draai aan de afstem-/ De alarmzoemer wordt elke 15 seconden steeds korter volumeknop om het LCD-display gedurende ca.
Página 35
Antennesysteem FM: flexibele sprietantenne AM: staafantenne Afmetingen (B x H x D) in mm 280 x 302 x 163 Gewicht (zonder batterij) 4,0 kg...
El líquido expulsado de la • Resistente al agua de acuerdo con la norma IPX 4 batería puede provocar irritaciones o quemaduras. • Alimentación por paquete de baterías o mediante el adaptador de alimentación de corriente alterna Makita incluido...
Explicación de la vista general D. Indicador de banda E. Indicador de batería baja (Fig. 1) F. Emisoras preseleccionadas Controles: G. Estado de la desconexión nocturna y de la repetición de la alarma 1. Botón de encendido y temporizador nocturno H.
Instalación de la antena de varilla flexible (Fig. 10 y 11) ADVERTENCIA: No utilice dos baterías principales Instale la antena de varilla flexible tal y como se muestra simultáneamente. en la figura. Nota: 3-1. Instalación o extracción del cartucho de la batería Hay un espacio en el compartimento de las baterías deslizante (Fig.
activará el ajuste de hora), en la pantalla LCD 4. Repita este procedimiento para las preselecciones parpadeará el símbolo de escaneo y la radio realizará restantes. la búsqueda y se detendrá automáticamente cuando 5. Las emisoras almacenadas en las memorias encuentre una emisora de radio.
Nota: nocturna disponibles en el orden 60-45-30-15-120-90- Si no se selecciona una nueva emisora de alarma de radio, se seleccionará la última emisora de alarma. Suelte el botón de encendido cuando el tiempo de desconexión nocturna que desee aparezca en la Ajuste de la alarma por zumbador pantalla.
Página 41
Cobertura de frecuencias FM 87,50 - 108 MHz (0,05 MHz/paso) AM (MW) 522 - 1.629 kHz (9 kHz/paso) Características del circuito Altavoz 3 pulgadas 8 ohmios Potencia de salida 7,2 V: 0,5 W x 2, 9,6 V: 1 W x 2 10,8 V: 1,2 W x 2, 12 V: 1,5 W x 2 14,4 V: 2,2 W x 2, 18 V: 3,5 W x 2 Terminal de entrada...
• Resistente à água para o IPX 4 10. Evite contacto corporal com superfícies ligadas à • Alimentado por baterias Makita e adaptador de terra, tais como tubos, radiadores, aquecedores e alimentação fornecido frigoríficos. Existe um risco acrescido de choques eléctricos caso o seu corpo esteja ligado à...
Instalação da bateria 14. Bloqueio do compartimento de baterias 15. Compartimento da bateria principal Nota: 16. Compartimento da bateria de suporte Guarde baterias de reserva dentro do respectivo 17. Indicador vermelho compartimento para evitar que os dados memorizados 18. Botão sejam perdidos.
Nota: Existe um encaixe no compartimento de baterias AVISO: concebido para armazenar a antena removida. Não utilize duas baterias principais ao mesmo tempo. Utilização do adaptador de alimentação AC fornecido 3-1. Instalação ou remoção da bateria de deslize (Fig. 4) (Fig.
Chamada de emissoras de Nota: Aparece um símbolo de estéreo no visor se a memórias de pré-sintonia emissora encontrada for uma emissora estéreo. 1. Pressione o botão de alimentação para ligar o rádio. Nota: 2. Seleccione a banda pretendida. O rádio continua a procurar as emissoras disponíveis 3.
Definição do alarme por besouro aparecerá no visor e o rádio ligará na última emissora seleccionada. HWS (Sistema de despertar 2. Para cancelar a função de dormir, pressione o botão humano) de alimentação. O símbolo irá desaparecer e o rádio Activar-se-á...
Página 47
Característica de circuito Altifalante 3 polegadas 8 ohm Potência de saída 7,2 V: 0,5 W x 2, 9,6 V: 1 W x 2 10,8 V: 1,2 W x 2, 12 V: 1,5 W x 2 14,4 V: 2,2 W x 2, 18 V: 3,5 W x 2 Terminal de entrada 3,5 mm de diâmetro (Entrada AUX 1/AUX 2)
• Ultra robust design med den anden. Kortslutning af batteriterminalerne • Vandtæt op til IPX4 kan medføre gnister, forbrændinger eller brand. • Strømforsyning via både Makita-batteripakke og 10. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader medfølgende strømadapter som rør, radiatorer, overflader og køleskabe. Hvis kroppen er jordforbundet, forøges risikoen for elektrisk...
Isætning af batteri 17. Rød indikator 18. Knap Bemærk: 19. Batteripakke Du kan forebygge tab af gemte data i den programmerede 20. Indgangsterminal (AUX IN2) hukommelse ved at sætte backup-batterier ind i 21. Støttebjælke batterirummet. LCD-display: 1. Træk låsen til batterirummet ud for at frigøre låget til A.
Indstilling af uret ud af maskinen og skade dig eller andre personer i nærheden. 1. Uret kan indstilles enten, når radioen er tændt eller • Brug ikke magt ved montering af batteripakken. Hvis slukket. den ikke glider let ind, er den ikke indsat korrekt. 2.
Página 51
Manuel kanalsøgning a. Indstilling af radioalarmtidspunkt: 1. Radioalarmen kan indstilles enten, når radioen er 1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for radioen. tændt eller slukket. 2. Vælg det ønskede frekvensbånd ved at trykke på 2. Tryk på og slip radioalarmknappen , hvorefter knappen til valg af bånd.
knappen igen for at afslutte HVS- • Tryk på og slip knappen til valg af bånd flere gange bipperalarmindstillingen. indtil der vises “AU1” eller “AU2”, hvorefter AUX- 6. Tryk på og hold HVS-bipperalarmknappen inde funktionen er aktiveret. i mere end 2 sekunder, hvorefter der lyder et bip, for at •...
SVENSKA (Originalanvisningar) 4. Om du får elektrolyt i ögonen ska du skölja ögonen med rent vatten och omedelbart söka läkarvård. Det finns risk för att förlora synen. VIKTIGA 5. Kortslut inte batterikassetten: SÄKERHETSANVISNINGAR (1) Rör inte vid polerna med något strömförande material.
Página 54
Installation av batteri 19. Batterikassett 20. Uttag för extern enhet (AUX IN2) Obs: 21. Stödspärr Genom att alltid ha reservbatterier i batterifacket LCD-display: förhindrar du att förinställda data i minnena förloras. A. Radioalarm 1. Öppna låset till batterifacket för att öppna B.
Página 55
knapparna på båda sidor av kassetten samtidigt som 3. Håll tidsinställningsknappen nertryckt i minst du drar ut batterikassetten. 2 sekunder. Tidsinställningssymbolen börjar blinka på displayen. 4. Vrid på Sökning/Volymratten för att ställa in rätt VARNING: timme. Använd inte två huvudbatterier samtidigt. 5.
Página 56
Obs: för att välja önskad väckningsstation genom manuell Om radion är i volymkontrolläge, tryck på Sökning/ sökning eller återkalla stationen från minnet. Tryck på Volymknappen för att ändra till sökningsläge. -knappen för att slutföra radions alarminställningar. På displayen syns nu 4.
Página 57
tillgängliga insomningstiderna i ordningen 60-45-30- Uttag för extern enhet 3,5 mm dia. (AUX IN1/AUX IN2) 15-120-90-60. Antennsystem FM-böjbar sprötantenn Släpp Strömbrytaren när den önskade AM-stavantenn insomningstiden visas på displayen. -symbolen Storlek (B x H x D) i mm visas på displayen och radion spelar den senast valda 280 x 302 x 163 stationen.
å brenne. • Motstandsdyktig mot vann, IPX 4 10. Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som rør, • Strøm fra Makita batteripakke og medfølgende radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Hvis kroppen din er strømadapter jordet, er risikoen større for at du skal få elektrisk støt.
Sette inn batterier 18. Knapp 19. Batteri Merk: 20. Inngangsterminal (AUX IN2) Dersom du oppbevarer reservebatterier i batterirommet, 21. Støttestang kan du forhindre at lagrede data i forhåndsinnstilte minner LCD-display: går tapt. A Radioalarm 1. Trekk ut låsen til batterirommet for å åpne. Det er ett B HWS-signalalarm hovedbatterirom og ett reservebatterirom.
• Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis batteriet 3. Dersom du holder tidsinnstillingsknappen nede i ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig mer enn to sekunder, vil displayet blinke og vise det måte.
Página 61
FM: 50 eller 100 kHz 4. Knappen Vis time blinker. Vri på innstillings-/ AM (MW): 9 eller 10 kHz volumkontrollen for å velge time. Trykk deretter på knappen igjen for å bekrefte timeinnstillingen. Merk: 5. Følg samme fremgangsmåte for å stille inn minutter. Hvis radioen befinner seg i lydkontrollstatus, trykk på...
Sovefunksjon Frekvensområde FM 87,50 – 108 MHz (0,05 MHz/trinn) Sovesignalfunksjonen vil automatisk bli slått av radioen AM (MW) 522 – 1 629 kHz etter at en forhåndsinnstilt tid har forløpt. (9 kHz/trinn) 1. Trykk på og hold På/Av-knappen nede i mer enn to sekunder.
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) 4. Jos elektrolyyttiä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Seurauksena voi olla sokeutuminen. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 5. Älä saata akkua oikosulkuun: (1) Älä koske akun napoihin millään sähköä johtavalla VAROITUS: materiaalilla. Sähkötyökaluja käytettäessä on tulipalo-, sähköisku- ja (2) Älä...
Akun asennus LCD-näyttö: A. Radioherätys Huomautus: B. HWS-summeriherätys Varmistusakkujen säilyttäminen lokerossa estää C. Viritys hakutoiminnolla esiasetettujen asemien tietojen häviämisen. D. Aaltoalueen ilmaisin 1. Vapauta akkutila vetämällä akkutilan lukitsin ulos. E. Akun loppumisen ilmaisin Laitteessa on pääakkutila ja varmistusakkutila. F. Esivalitut asemat (kuvat 2 ja 3) G.
Radioherätyksen asettaminen Huomautus: Radio jatkaa asemien etsimistä eteenpäin, jos et Kun radioherätys valitaan, työmaaradioon kytkeytyy virta paina hakupainiketta löydetyn aseman kohdalla. ja valittu radioasema alkaa kuulua valittuun 4. Säädä haluamasi äänenvoimakkuus kiertämällä herätysaikaan. Radioherätys jatkuu tunnin ajan, jos sitä ei viritys- ja äänenvoimakkuussäädintä.
Página 67
Muiden äänilähteiden toistaminen 3. Kun symboli vilkkuu, paina -painiketta yli kahden sekunnin ajan. Laite antaa äänimerkin ja tuntilukema alkaa vilkkua. HUOMIO: 4. Valitse haluamasi tuntilukema kiertämällä viritys- ja Irrota laite verkkovirrasta ennen muiden äänilähteiden äänenvoimakkuussäädintä ja paina sitten kytkemistä. ajanasetuspainiketta uudelleen.
Página 68
συμβεί τυχαία επαφή, ξεπλύνετε με νερό. Αν το υγρό • Αδιάβροχο για IPX 4 έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική • Τροφοδοτείται και από κασέτα μπαταρίας Makita και βοήθεια. Υγρό που εκτοξεύεται από την μπαταρία από παρεχόμενο μετασχηματιστή ρεύματος...
Επεξήγηση της γενικής άποψης C. Συντονισμός σάρωσης D. Δείκτης μπάντας (Εικ. 1) E. Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας F. Προεπιλεγμένοι σταθμοί Χειριστήρια: G. Κατάσταση προσωρινής απενεργοποίησης και αναβολής 1. Χρονοδιακόπτης ισχύος και προσωρινής Η. Συχνότητα απενεργοποίησης Στερεοφωνικό σύμβολο και ένταση ήχου 2. Κουμπί μπάντας και μονοφωνικό Ρολόι...
Εγκατάσταση της ελαφρώς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: λυγισμένης ράβδου κεραίας Μην χρησιμοποιείτε δύο κύριες μπαταρίες (Εικ. 10 και 11) ταυτόχρονα. Εγκαταστήστε την ελαφρώς λυγισμένη ράβδο κεραίας 3-1. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας συρόμενης όπως φαίνεται στην εικόνα. μπαταρίας (Εικ. 4) Σημείωση: • Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, Υπάρχει...
Página 71
2. Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη συχνοτήτων πατώντας 4. Συνεχίστε να περιστρέφετε το κουμπί χειρισμού το κουμπί μπάντας. Βεβαιωθείτε ότι η λυγισμένη συντονισμού/έντασης ήχου μέχρι να εμφανιστεί στην λαστιχένια ράβδος κεραίας έχει τοποθετηθεί σε καλή οθόνη η απαιτούμενη συχνότητα. θέση για την καλύτερη λήψη FM. Για την μπάντα AM 5.
Página 72
a. Ρύθμιση ώρας συναγερμού 1. Ο βόμβος του συναγερμού HWS μπορεί να ρυθμιστεί είτε όταν το ραδιόφωνο είναι ενεργοποιημένο είτε όταν ραδιοφώνου: είναι απενεργοποιημένο. 1. Ο συναγερμός του ραδιοφώνου μπορεί να ρυθμιστεί 2. Πατήστε και αφήστε το κουμπί του βόμβου του είτε...
σύμβολο θα εξαφανιστεί και το ραδιόφωνο είναι Χαρακτηριστικό κυκλώματος απενεργοποιημένο. Μεγάφωνο 3 ιντσών 8 ohm Ισχύς εξόδου 7,2 V: 0,5 W x 2, 9,6 V: 1 W x 2 Φωτισμός οθόνης 10,8 V: 1,2 W x 2, 12 V: 1,5 W x 2 14,4 V: 2,2 W x 2, 18 V: 3,5 W x 2 Πατώντας...
Objaśnienia do widoku ogólnego D. Wskaźnik pasma częstotliwości E. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii (Rys. 1) F. Zaprogramowane stacje Przyciski sterujące: G. Status wyłączenia i drzemki H. Częstotliwość 1. Zasilanie oraz zegar wyłączania Symbol stereo i głośności 2. Przycisk Band i Mono J.
Montaż giętkiej anteny (Rys. 10 i OSTRZEŻENIE: Nie używać jednocześnie dwóch akumulatorów Zamontować giętką antenę zgodnie z rysunkiem. głównych. Uwaga: W przedziale na akumulatory znajduje się miejsce 3-1. Wkładanie lub wyjmowanie akumulatora przeznaczone na przechowywanie zdemontowanej wsuwanego (Rys. 4) anteny. •...
Zapisywanie stacji radiowych w odbiornika radiowego w pobliżu ekranu komputera lub innego sprzętu, mogącego przyczynić się do pamięci przycisków zakłócenia pracy urządzenia. programowalnych 3. Nacisnąć oraz zwolnić przycisk skanowania (naciśnięcie przycisku przez ponad 2 sekundy Odbiornik radiowy posiada 5 przycisków uaktywni funkcję...
Funkcja drzemki 5. Ponownie przeprowadzić tę samą procedurę w celu ustawienia minut. Nacisnąć przycisk w celu 1. Naciśnięcie jakiegokolwiek przycisku poza zakończenia ustawiania czasu alarmu. przyciskiem zasilania, w momencie gdy alarm jest b. Ustawianie stacji radiowej alarmu aktywny, spowoduje włączenie funkcji drzemki. Alarm radiowy lub HWS zostanie wyciszony na 5 minut.
KONSERWACJA UWAGA: • Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Dane techniczne: Dane dotyczące zasilania Zasilacz prądu zmiennego 12 V DC 700 mA, środkowy wtyk dodatni Akumulator UM-3 (wielkości AA) x 2 jako akumulator zapasowy Zespół...
Página 80
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО БЛОКА Во избежание риска возгорания, поражения электрическим током или получения травмы при 1. Перед использованием аккумуляторного блока использовании электроинструмента следует прочитайте все инструкции и предупреждающие соблюдать...
• Сверхпрочная конструкция и вставьте 2 новых аккумулятора UM-3 (размер • Водонепроницаемость до уровня IPX 4 AA). Проверьте полярность установки в • Питание от аккумуляторного блока Makita и соответствии с рисунком внутри отсека. прилагаемого сетевого адаптера Установите на место крышку аккумулятора.
Página 82
В следующей таблице показано время работы на одной зарядке. НА ВЫХОДЕ ДИНАМИКА= Напряжение аккумуляторного блока 50 мВт + 50 мВт 7,2 В 9,6 В 10,8 В 12 В 14,4 В 18 В единицы измерения: Час BL7010 Прибл. 7,0 PA09 PA12 PA14 PA18 9050...
2. Выберите нужный диапазон частот, нажав кнопку 6. Если появился символ низкого заряда выбора диапазона. Убедитесь, что обрезиненная аккумулятора и значок “E” постоянно мигает, штыревая антенна установлена в оптимальное необходимо заменить резервные аккумуляторы. положение для приема в диапазоне FM. Для приема...
Página 84
Сохранение станций в памяти в b. Установка станции для будильника качестве предварительной “радио” настройки 1. При установке времени будильника “радио”, пока мигает соответствующий символ, нажмите кнопку Для каждого диапазона доступно 5 предварительных выбора диапазона, чтобы включить радио и настройки. выбрать нужный диапазон и станцию с помощью 1.
Página 85
Функция повторного включения • Нажимайте кнопку выбора диапазона до тех пор, пока не отобразится “AU1” или “AU2”, при этом 1. Если при включенном будильнике нажать любую включится функция AUX. кнопку кроме кнопки питания, будет активирована • Внешний источник, подключенный к входу AUX, функция...
Página 88
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 3A81VE5Z10000 DMR102-14L-1013...