Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

swiss made
Ausgabe/Index: HANDY/M
Betriebsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de Instrucciones
Bedieningshandleiding
Instruktionsbog
Instruktionsbok
Instruksjonsbok
Käyttöohjekirja
Manual de instruções
δηγίες ρήσης
11-11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Heiniger HANDY/M

  • Página 1 Betriebsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de Instrucciones Bedieningshandleiding Instruktionsbog Instruktionsbok Instruksjonsbok Käyttöohjekirja Manual de instruções δηγίες ρήσης Ausgabe/Index: HANDY/M 11-11...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1 Bestimmungsgemässe Verwendung 1.1 Gesamtansicht / Bedienungselemente 1.2 Verwendungszweck 1.3 Technische Daten 1.4 Ausstattung 2 Sicherheitsvorschriften 2.1 Einleitung 2.2 Symbole und Warnhinweise 2.3 Bestimmungsgemässe Verwendung 2.4 Grundlagen zur Sicherheit 2.4.1 Energieverbindungen 2.4.2 Wartungs- und Inspektionspflicht 2.4.3 Lärmemission/Persönliche Schutzausrüstung 2.4.4 Restgefahren 2.5 Anforderungen an den Bediener 3 Inbetriebnahme 3.1 Kontrollen und Bedienhinweise...
  • Página 3: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Exzenterlager USV/HANDY/CORDLESS Luftleitstück HANDY Exzenterwelle USV/HANDY/CORDLESS Stator HANDY 240V Exzentervierkant Stator HANDY 120V Zahnrad Z31 HANDY Motorgehäuse HANDY Heiniger grau Druckregulierschraube USV/HANDY/ Kohlen mit Feder + Abdeckhülse VS84/HANDY 2x Bild 1 CORDLESS Kohlekappe VS84/HANDY Distanzschraube USV/HANDY/CORDLESS/ Zylinderschraube M3.5 x 8...
  • Página 4: Technische Daten

    1.3 Technische Daten Typenbezeichnung: HC (Handy Clipper) Anschlussspannung: Motorleistung: siehe Typenschild auf der Maschine Drehzahlen: notwendige Absicherung: Abmessungen (B/H/L): ca. 79 mm x 72 mm x 290 mm Gewicht ohne Kabel: 1240 g max. Umgebungstemperatur: 0°C - 40°C max. Luftfeuchtigkeit: 10% - 90% (relativ) Lärmemission (L 75 dB(A) (DIN-45635-1/04.84 + BG-PAS 26)
  • Página 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Informationssymbol Hinweis Hinweis, dessen Nichtbefolgen zu Betriebs störungen oder Schäden führen kann. Bildhinweis Dieses Symbol mit Bildnummer weist auf das entsprechende Bild am Schluss der Anleitung hin. 2.3 Bestimmungsgemässe Verwendung Der vorgesehene Verwendungszweck der Schermaschine ist im Kapitel 1.2 beschrieben. Für den sicheren Gebrauch gilt: Als verbindliche Einsatzgrenzen und Kenndaten gelten die Angaben im Kapitel 1.3 «Techni- sche Daten».
  • Página 6: Restgefahren

    Schutzbrille und Handschuhe tragen! Für Ihren persönlichen Schutz empfehlen wir Ihnen das Tragen von Schutzbrille und Hand- schuhen. Die persönliche Schutzausrüstung ist vom Bediener bereitzustellen. 2.4.4 Restgefahren Sollten sich im Betrieb Gefahren und Risiken zeigen, die nicht unmittelbar mit dem Sche- ren der Tiere auftreten, bitten wir Sie, uns diese mitzuteilen.
  • Página 7: Schereinstellung Mit Regulierschraube

    • Schalten Sie den Schalter der Maschine auf AUS (Stellung 0; Bild 2) bevor Sie den Stecker ausziehen. • Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite, lose sitzende Kleidung oder Schmuckstücke. Diese können sich in den bewegenden Maschinenteilen verfangen. Das Bild 2 Tragen von Schutzbrille und Gehörschutz wird dringend empfohlen. • Stecken Sie nie einen Gegenstand in eine Öffnung der Maschine. • Das Maschinengeräusch kann Tiere beunruhigen. Ein Tritt oder das Körpergewicht des Tie- res kann zu erheblichen Verletzungen führen. Fixieren Sie das Tier ausreichend, nähern Sie sich dem Tier von vorne und schalten Sie die Maschine bereits im Sichtbereich des Tieres ein.
  • Página 8: Schmierung

    3.3 Schmierung Vor und während der Schur Für ein gutes Scherergebnis und zur Erhöhung der Lebensdauer der Maschine und Schermes- ser ist eine dünne Ölschicht auf dem Ober- und Untermesser (Bild 4, Pos. 1+4) unumgänglich. Auch alle anderen beweglichen Teile im Scherkopf müssen gut geölt werden. Tropfen Sie Öl auf die Schermesser und in die dafür vorgesehenen Schmierlöcher auf dem Scherkopf (Bild 4, Bild 4+8 Pos. 2+3). Verwenden Sie nur unser Spezialöl oder ein Paraffin-Öl der Spezifikation ISO VG 15. Dieses Öl ist giftklassefrei und verursacht weder auf Haut noch auf Schleimhäuten irgendwelche Irritati- onen. Dieses Paraffin-Öl ist nach 21 Tagen zu etwa 20% abgebaut (CEC-L-33-T-82).
  • Página 9: Wartung

    4 Wartung Unterbrechen Sie vor Beginn der Wartungsarbeiten die Energiezufuhr; ziehen Sie den Stecker aus. Den Bereich der Schermesser auch bei ausgeschalteter Maschine nicht berühren solange die Maschine noch an einer Stromquelle angeschlossen ist. Bei Arbeiten an den Schermessern/ Scherkopf, immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen. 4.1 Reinigung Reinigung des Scherkopfes und der Schermesser Nach beenden der Schur die Maschine durch abreiben mit einem trockenen Lappen von Öl befreien und den Scherkopf und die Schermesser mit einem trockenem Pinsel oder Bürste sorgfältig säubern.
  • Página 10: Reinigung Des Luftfilters

    5 Reparaturen Dieses Produkt wurde für Langlebigkeit und hohe Leistungsfähigkeit entwickelt und nur mit den besten verfügbaren Einzelteilen zusammengestellt. Für Reparaturen dürfen nur Original Heiniger-Ersatzteile verwendet werden, da sonst die Leistung des Produkts beeinträchtigt wird und die Garantie verfällt. 5.1 Einleitung Die Massnahmen zur Behebung solcher Störungen sind in der Kolonne «Behebung» der Stö- rungslisten gekennzeichnet.
  • Página 11 Viehscherkopf STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Exzentervierkant verloren Exzentervierkant ersetzen (Bild 1, Pos. 4) Blattfedern auf beiden Seiten Blattfedern sind ganz gebro- Obermesser bewegen sich zu ersetzen lassen chen wenig Exzentervierkant und/oder Exzentervierkant ersetzen Ex zenter sind ausgeleiert (un genügende Schmierung) Ex zenter ersetzen lassen (Bild 1, Pos.
  • Página 12 Motorenteil STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG kein Strom Leitung und Sicherung prüfen Kabel defekt durch Servicestelle überprüfen Motor läuft nicht und auswechseln lassen Schalter oder Motor defekt durch Servicestelle reparieren lassen Kohlen verbraucht Kohlen durch Servicestelle er setzen lassen Motor läuft sehr langsam Rotor oder Stator sind defekt Rotor oder/und Stator ersetzen lassen...
  • Página 13: Umweltschutz Und Entsorgung

    6 Umweltschutz und Entsorgung 6.1 Einleitung Die sachgerechte Entsorgung der Schermesser sowie der Schermaschine nach deren Funk- tionstüchtigkeit obliegt dem Betreiber. Bitte beachten Sie die einschlägigen Vorschriften Ihres Landes. 6.2 Materialgruppen Zur Demontage der Maschine übergeben Sie diese bitte an eine Servicestelle oder nahegele- gene Elektro-Fachwerkstatt.
  • Página 14 Contents 1 Proper Use 1.1 Overall View / Controls 1.2 Intended Use 1.3 Technical Data 1.4 Equipment Items 2 Safety Regulations 2.1 Introduction 2.2 Symbols and Warning Signs 2.3 Proper Use 2.4 Safety Principles 2.4.1 Power Connections 2.4.2 Servicing and Checking Requirement 2.4.3 Noise Emission / Personal Protective Equipment 2.4.4 Other Dangers 2.5 Essential Operator Skills...
  • Página 15: Proper Use

    Airflow guide HANDY Crank drive block Stator HANDY 240V Cogwheel Z31 HANDY Stator HANDY 120V Tension screw USV/HANDY/CORDLESS Motor housing HANDY Heiniger grey Illustr. 1 Distance screw USV/HANDY/ CORDLESS/ Carbon brushes with spring + protection DELTA1/PROGRESS cap VS84/HANDY Pressure plate...
  • Página 16: Technical Data

    1.3 Technical Data Model Designation: HC (Handy Clipper) Mains Voltage: Motor Output: see rating plate RPM: Fuse Protection Needed: Dimensions (W/H/L): approx. 79 mm x 72 mm x 290 mm Weight, excluding cable: 1240 g Max. Ambient Temperature: 0°C - 40°C Max.
  • Página 17: Information Symbols

    Information Symbols Note Note, non-compliance with which can lead to operating malfunctions or damage. Pictorial Note This symbol, together with its number, refers to the relevant illustration at the end of the instructions. 2.3 Proper Use The use to which the machine is intended for is described in Section 1.2. The following applies to safe operation: The details at Section 1.3, “Technical Data”, count as mandatory operating limits and ratings.
  • Página 18: Other Dangers

    Wear Protective Goggles and Gloves! For your personal protection we recommend that you wear protective goggles and gloves. Personal protective equipment is to be provided by the operator. 2.4.4 Other Dangers Should evidence of dangers or potential dangers, not directly related to the clipping of ani- mals, occur during operation, we would ask you to inform us.
  • Página 19: Setting The Clipper Blades With The Adjusting Screw

    • Wear suitable work clothes. Do not wear any loose fitting clothing or items of jewellery which could get caught up in moving machine parts. We would recommend in the strongest terms that protective goggles and ear protectors are worn. • Never insert any object into any of the machine’s apertures. • Noise from the machine can worry animals. Considerable injury can be caused as a result of being kicked by an animal or being crushed by its body weight. Tether the animal securely, approach it from in front and switch the machine on within the animals’...
  • Página 20: Lubrication

    3.3 Lubrication Before and During Clipping A thin layer of oil on the upper and lower blades (Illustration 4, Items 1 + 4) is essential for good clipping results and so as to increase the life of the machine and its clipper blades. All other moving parts in the clipper head must also be well-oiled.
  • Página 21: Servicing

    4 Servicing Before starting any servicing work, disconnect the power supply; pull the plug out. Even with the machine switched off, do not handle the area round the clipper blades as long as the machine is still connected to a power source. Whenever working on the clipper blades/ clipper head, always first disconnect the power supply.
  • Página 22: Cleaning The Air Filter

    It is designed to give longevity and high performance. If spare parts are used during the life of this product, please ensure that they are genuine Heiniger parts. Failure to use genuine Heiniger spares may reduce the performance of this precision engineered product and will void any warranty claim.
  • Página 23 Animal Clipper Head MALFUNCTION CAUSE RECTIFICATION Crank drive block lost Replace crank drive block (Illustration 1, Item 4) Laminated springs completely Replace laminated springs on Upper blades move too little broken both sides Crank drive block and/or crank Replace crank drive block spindle are worn out (inadequate Have crank spindle replaced lubrication) (Illustration 1, Item 4)
  • Página 24 Motor Section MALFUNCTION CAUSE RECTIFICATION No power Check lead and fuse Faulty cable Have it checked and changed Motor does not run by service centre Faulty switch or motor Have it repaired by service centre Carbon brushes worn down Have carbon brushes replaced by service centre Motor runs very slowly Rotor or stator are defective...
  • Página 25: Environmental Protection And Disposal

    6 Environmental Protection and Disposal 6.1 Introduction The owner has a duty to dispose of the clipper blades as well as of the clipping machine pro- perly at the end of its service life. Please observe your relevant national regulations. 6.2 Material Categories Please hand the machine to a service centre or to a specialist electrical dealer in your vicinity for disassembly.
  • Página 26 Table des matières 1 Utilisation conforme aux dispositions 1.1 Vue d’ensemble / éléments de commande 1.2 Finalité 1.3 Caractéristiques techniques 1.4 Equipement 2 Consignes de sécurité 2.1 Introduction 2.2 Symboles et indications d’avertissement 2.3 Utilisation conforme aux dispositions 2.4 Bases de la sécurité 2.4.1 Raccords d’alimentation en énergie 2.4.2 Obligation d’entretien et d’inspection 2.4.3 Emission de bruit/équipement de protection personnel...
  • Página 27: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    4 Arbre d'excentrique USV/HANDY/CORDLESS 1x 34 Stator HANDY 240V 5 Carré excentrique 34 Stator HANDY 120V 6 Renvoi Z31 HANDY 35 Carcasse de moteur HANDY Heiniger gris 7 Vis de réglage de pression USV/HANDY/ 36 Charbons avec ressort et cosse à Illustr. 1 CORDLESS découvrir VS84/HANDY...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    1.3 Caractéristiques techniques Désignation du type: HC (Handy Clipper) Tension d’alimentation: Puissance du moteur: voir plaque signalétique sur la machine Nombre de tours: Protection par fusibles nécessaire: Dimensions (l/H/L): env. 79 mm x 72 mm x 290 mm Poids sans câble: 1240 g Température ambiante maxi.: 0°C à...
  • Página 29: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Symbole d’information Indication Indication dont le non-respect peut causer des dérangements de service ou des dommages. Indication d’illustration Ce symbole avec numéro d’illustration renvoie à l’illustration correspondante à la fin du mode d’emploi. 2.3 Utilisation conforme aux dispositions La finalité de la tondeuse est décrite au chapitre 1.2. Les règles suivantes sont à...
  • Página 30: Dangers Résiduels

    Portez des lunettes de protection et des gants! Dans le souci de votre propre sécurité, nous vous conseillons de porter des lunettes de pro- tection et des gants. L’équipement de protection personnel doit être mis à disposition par l’utilisateur. 2.4.4 Dangers résiduels Si, lors du service, vous deviez constater des dangers et risques qui ne sont pas étroitement liés à...
  • Página 31: Réglage De La Tondeuse Avec La Vis De Réglage

    • Commutez l’interrupteur de la machine sur OFF (position 0; illustration 2) avant de retirer la fiche. • Portez des vêtements de travail appropriés. Evitez les vêtements amples ou bijoux. Ces derniers peuvent se prendre dans les parties mobiles de la machine. Illustr.
  • Página 32: Lubrification

    3.3 Lubrification Avant et durant la tonte Une fine couche d’huile sur les peignes supérieur et inférieur (illustration 4, pos. 1+4) est indispensable pour obtenir un bon résultat de tonte et afin d’augmenter la durée de vie de la machine. Toutes les autres pièces mobiles de la tête de la tondeuse doivent également être bien lubrifiées.
  • Página 33: Entretien

    4 Entretien Avant d’entamer les travaux d’entretien, coupez l’alimentation en énergie; retirez la fiche à ces fins. Même lorsque la machine est à l’arrêt, évitez tout contact avec la zone des peignes tant que la machine est encore raccordée à une source de courant. Veillez toujours à couper l’alimentation en courant avant de travailler sur les peignes/la tête de la tondeuse.
  • Página 34: Nettoyage Du Filtre À Air

    été conçu pour donner de la longévité et de la haute performance. Si des pièces de rechange sont nécessaires assurez-vous qu'elles sont des pièces originales de Heiniger. L'utilisation des pièces de rechange inconnues peuvent réduire la puissance de ce produit et toute garantie expire.
  • Página 35 Tête de tondeuse pour bovins Dérangement Origine Elimination Le carré à excentrique a été perdu Remplacez le carré à excentrique (illustration 1, pos. 4) Les ressorts à lame sont entièrement Faites remplacer les ressorts à lame Le mouvement du peigne supérieur rompus des deux côtés n’est pas assez rapide...
  • Página 36 Partie moteur Dérangement Origine Elimination Pas de courant Contrôlez le câble et le fusible Le câble est défectueux A faire contrôler et remplacer par le Le moteur ne tourne pas service de maintenance L’interrupteur ou le moteur est défec- A faire réparer par le service de tueux maintenance Les balais (charbons) sont usés...
  • Página 37: Protection De L'environnement Et Élimination

    6 Protection de l’environnement et élimination 6.1 Introduction Lorsque les peignes et la tondeuse ne sont plus en état de fonctionnement, leur élimination conforme aux règles de l’art revient à l’exploitant. Veuillez respecter les consignes corre- spondant à votre pays. 6.2 Groupes de matériaux Pour le démontage de la machine, veuillez la confier à...
  • Página 38 Indice 1 Uso conforme allo scopo previsto 1.1 Vista d’insieme / Elementi di controllo 1.2 Ambito di applicazione 1.3 Caratteristiche tecniche 1.4 Dotazione 2 Norme sulla prevenzione degli infortuni 2.1 Premessa 2.2 Simboli e segnali di avviso 2.3 Uso conforme allo scopo previsto 2.4 Principi generali di prevenzione degli infortuni 2.4.1 Allacciamenti alla rete elettrica 2.4.2 Obbligo di manutenzione ed ispezione...
  • Página 39: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    34 Statore HANDY 240V 5 Quadro dell‘eccentrico 34 Statore HANDY 120V 6 Ruota dentata Z31 HANDY 35 Basamento motore HANDY Heiniger grigio 7 Vite di regolazione della pressione 36 Spazzole in carbone con molla + bussola di Illustr. 1 USV/HANDY/CORDLESS...
  • Página 40: Caratteristiche Tecniche

    1.3 Caratteristiche tecniche Typo: HC (Handy Clipper) Tensione d’allacciamento: Potenza del motore: Vedi targhetta sull’apparecchio Numero di giri: Protezione necessaria: Dimensioni (Largh./Alt./Lungh.): ca. 79 mm x 72 mm x 290 mm Peso senza cavo: 1240 g Temperatura ambiente max.: 0°C - 40°C Umidità...
  • Página 41: Principi Generali Di Prevenzione Degli Infortuni

    Informazioni Nota Avviso, la cui mancata osservanza potrebbe causare danni o interruzioni. Illustrazione Questo simbolo con numero di illustrazione rimanda alla rispettiva figura in appendice alle presenti istruzioni per l’uso. 2.3 Uso conforme allo scopo previsto Lo scopo d’impiego dell’apparecchio è descritto al capitolo 1.2. Avvisi relativi alla prevenzione d’infortuni: Quali limiti operazionali e dati caratteristici dell’apparecchio, sono validi i dati elencati al capitolo 1.3 “Caratteristiche tecniche”.
  • Página 42: Ulteriori Pericoli

    Utilizzare occhiali e guanti di protezione Le consigliamo di salvaguardare la Sua incolumità utilizzando occhiali e guanti di protezio- L’utilizzatore è responsabile per la sua personale attrezzatura di protezione. 2.4.4 Ulteriori pericoli La preghiamo di segnalarci eventuali pericoli o rischi che non subentrano direttamente durante la tosa.
  • Página 43: Durante La Tosa

    • Posizioni su spento (posizione 0, illustrazione 2) l’interruttore dell’apparecchio prima di scollegare la spina dalla presa. • Indossi un idoneo vestiario da lavoro. Non vesta indumenti troppo larghi e tolga i gioielli che potrebbero impigliarsi nelle parti mobili dell’apparecchio. Le consigliamo l’uso di Illustr.
  • Página 44: Inserzione E Disinserimento Dell'apparecchio

    3.3 Lubrificazione Prima e durante la tosa Per ottenere risultati soddisfacenti e per garantire una lunga durata dell’apparecchio è indi- spensabile applicare un sottile strato di olio sul pettine superiore e sul contropettine (ill. 4, pos. 1+4). Inoltre, è necessario lubrificare con olio anche tutte le ulteriori parti mobili della testina tosatrice.
  • Página 45 4 Manutenzione Prima di iniziare i lavori di manutenzione si deve interrompere l’alimentazione elettrica dell’- apparecchio: estragga la spina dalla presa. Fino a che la tosatrice è collegata alla rete di alimentazione non si dovrebbe mai toccare la zona delle lamine dentate. Ciò vale anche se l’interruttore è posizionato su spento. Prima di eseguire lavori riguardanti le lamine dentate o la testina tosatrice si deve sempre scollegare la tosatrice dalla rete di alimentazione elettrica.
  • Página 46: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    Se i pezzi di ricambio sono usati accerti che siano parti genuine di Heiniger. L'omissione di usare le parti di recambio genuine può ridurre la prestazione di questo prodotto precisione e svuoterà tutto il reclamo della garan- zia.
  • Página 47 Testina tosatrice per bestiame grosso Anomalia Causa Rimedio Perdita del perno quadro dell’ec- Sostituire il perno quadro dell’ec- centrico (ill. 1, pos. 4) centrico Le molle a lamina sono completa- Lasciare sostituire le molle a lami- Il pettine superiore si muove trop- mente distrutte.
  • Página 48 Motore Anomalia Causa Rimedio Assenza di corrente Controllare il cavo e il fusibile Cavo difettoso Lasciare controllare e event. sostituire presso un punto di Il motore non gira assistenza Interruttore o motore difettoso Lasciare riparare presso un punto di assistenza Spazzole consumate Lasciare sostituire le spazzole presso un punto di assistenza...
  • Página 49: Tutela Dell'ambiente E Smaltimento

    6 Tutela dell’ambiente e smaltimento 6.1 Premessa L’utilizzatore è responsabile per il regolare smaltimento delle lamine dentate e della tosatri- ce. La preghiamo di osservare le norme vigenti nel paese di utilizzazione. 6.2 Gruppi di materiali Lo smontaggio dell’apparecchio dovrebbe essere affidato ad un punto di assistenza oppure ad un’officina specializzata.
  • Página 50 Indice 1 Uso reglamentario 1.1 Vista total/Elementos de manejo 1.2 Uso 1.3 Características técnicas 1.4 Equipamiento 2 Prescripciones sobre la seguridad 2.1 Introducción 2.2 Simbolismo y advertencias preventivas 2.3 Uso reglamentario 2.4 Bases de la seguridad 2.4.1 Uniones energéticas 2.4.2 Obligación de mantenimiento e inspección 2.4.3 Emisión de ruidos/Equipo protector personal 2.4.4 Peligros restantes 2.5 Reivindicaciones al operador...
  • Página 51: Uso Reglamentario

    34 Estator HANDY 240V 5 Cuadrado del excéntrico 34 Estator HANDY 120V 6 Rueda dentada Z31 HANDY 35 Cárter de motor HANDY Heiniger gris 7 Tornillo de ajuste USV/HANDY/CORDLESS 36 Carbónes con resorte y casquillo de 8 Tornillo de distancia USV/HANDY/ cobertura VS84/HANDY Fig.
  • Página 52: Características Técnicas

    1.3 Características técnicas Designación del tipo: HC (Handy Clipper) Voltaje de conexión: Potencia motriz: véase la placa de características de la esquiladora N° de revoluciones: Fusibles necesarios: Dimensiones (an./al./lng.): aprox. 79 mm x 72 mm x 290 mm Peso sin cable: 1.240 g Temperatura ambiente máxima: 0°C - 40°C...
  • Página 53: Símbolos Informativos Advertencia

    Símbolos informativos Advertencia Advertencia cuya no observación puede originar averías o daños. Advertencia sobre la figura Este símbolo con número de la figura indica la correspondiente ilustración al final del Manual. 2.3 Uso reglamentario El uso previsto para la esquiladora se describe en el capítulo 1.2. Para el uso seguro vale: como límites de uso y datos característicos obligatorios valen las especificaciones en el capítulo 1.3 “Características técnicas”.
  • Página 54: Peligros Restantes

    ¡Póngase las gafas protectoras y los guantes! Para su protección personal, recomendamos se ponga las gafas protectoras y los guantes. El equipo protector personal será puesto a disposición por parte del usuario. 2.4.4 Peligros restantes Si durante el funcionamiento se aprecian peligros y riesgos que no se presentan directa- mente con el esquileo de los animales, le rogamos nos los comunique.
  • Página 55: Ajuste Del Esquilado Con El Tornillo Regulador

    • Antes de que desenchufe el enchufe, ponga el interruptor de la esquiladora en DESCO. (posición 0; figura 2). • Póngase la ropa de trabajo apropiada. No se ponga ropa holgada, ancha ni dijes de adorno. Éstos pueden enredarse en las partes móviles de la esquiladora. Se recomienda Fig.
  • Página 56: Lubricación Antes Y Durante El Esquileo

    3.3 Lubricación Antes y durante el esquileo Para conseguir un buen resultado de esquilado y para alargar la duración de la esquiladora y de sus cuchillas, es imprescindible una fina capa de aceite sobre las cuchillas superior e inferior (fig. 4, pos. 1 + 4). Tienen que aceitarse igualmente bien todas las demás piezas móviles en el cabezal esquilador.
  • Página 57: Mantenimiento

    4 Mantenimiento Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento, corte la corriente; desenchufe el enchufe. No toque el área de las cuchillas esquiladora, tampoco estando la esquiladora apagada, mientras que la esquiladora esté aún conectada a una fuente de corriente. Al realizar trabajos en las cuchillas/cabezal esquiladores, lo primero que hay que hacer es cortar la corriente.
  • Página 58: Cómo Limpiar El Filtro De Aire

    Si se utilizan recambios durante la vida de este producto por favor asegúrese de que sean piezas genuinas de Heiniger. La falta de utilizar los repuestos originales puede reducir el funcionamiento de este producto de precisión y anulará...
  • Página 59: Cabezal Esquilador Para Ganado

    Cabezal esquilador para ganado AVERIA CAUSA ELIMINACION Se ha perdido el cuadrado Sustituya el cuadrado excéntrico excéntrico (fig. 1, pos. 4) Completamente quebrados los Deje sustituir los muelles La cuchilla superior se mueve muelles laminados laminados a ambos lados demasiado poco El cuadrado excéntrico y/o la Sustituya el cuadrado excéntrico excéntrica está...
  • Página 60: Unidad Motriz

    Unidad motriz AVERIA CAUSA ELIMINACION falta corriente Controle la línea y el fusible Cable defectuoso Deje que el taller de servicios No marcha el motor haga una revisión y un cambio Interruptor o motor defectuoso Deje que le repare el taller de servicios Escobillas de carbón gastadas Deje que el taller de servicios...
  • Página 61: Protección Del Medio Ambiente Y Desabastecimiento

    6 Protección del medio ambiente y desabastecimiento 6.1 Introducción El explotador está obligado a desabastecer reglamentariamente las cuchillas esquiladoras, así como la esquiladora propiamente dicha. Le rogamos observe las prescripciones corre- spondientes de su país. 6.2 Grupos de materiales Entregue la esquiladora a un taller de servicios o taller electricista especializado a fin de que la desmonten.
  • Página 62 Inhoud 1 Gebruik volgens de bestemming 1.1 Samenstelling / bedieningselementen 1.2 Gebruiksdoel 1.3 Technische gegevens 1.4 Machine en accessoires 2 Veiligheidsvoorschriften 2.1 Inleiding 2.2 Symbolen en waarschuwingen 2.3 Gebruik volgens de bestemming 2.4 Grondslagen voor de veiligheid 2.4.1 Energieverbindingen 2.4.2 Onderhouds- en inspectieplicht 2.4.3 Geluidsemissie / persoonlijke beschuttingsmiddelen 2.4.4 Resterende gevaren 2.5 Aan de bedieningspersoon gestelde eisen...
  • Página 63: Gebruik Volgens De Bestemming

    1 Gebruik volgens de bestemming 1.1 Samenstelling / bedieningselementen Omschrijving van de onderdelen Pos Omschrijving Totaal Pos Omschrijving Totaal 1 Behuizing scheerkop vee USV/HANDY/ 30 Cilinderschroef M3 x 45 CORDLESS 31 Ribschijf M3 2 Zwenkhefboom USV/HANDY/CORDLESS 32 Afstandhuls HANDY 3 Excenterlager USV/HANDY/CORDLESS 33 Luchtleiding HANDY 4 Excenteras USV/HANDY/CORDLESS 34 Stator HANDY 240V...
  • Página 64: Technische Gegevens

    1.3 Technische gegevens Type-aanduiding: HC (Handy Clipper) Aansluitspanning: Motorvermogen: zie typeplaatje op de machine Toerentallen: Noodzakelijke beveiliging: Afmetingen (b/h/l): ca. 79 mm x 72 mm x 290 mm Gewicht zonder snoer: 1240 g Max. omgevingstemperatuur: 0°C – 40°C Max. luchtvochtigheid: 10% –...
  • Página 65: Gebruik Volgens De Bestemming

    Informatiesymbool Aanwijzing Het niet opvolgen van de d.m v. dit symbool gegeven aanwijzing kan storingen of beschadi- gingen ten gevolge hebben. Verwijzing naar een afbeelding Dit symbool met afbeeldingsnummer verwijst naar de desbetreffende afbeelding aan het slot van de handleiding. 2.3 Gebruik volgens de bestemming In hoofdstuk 1.2 is beschreven voor welk gebruiksdoel de scheermachine bestemd is.
  • Página 66: Resterende Gevaren

    Draag een veiligheidsbril en handschoenen! We raden u aan voor uw persoonlijke veiligheid steeds een veiligheidsbril en handschoenen te dragen. Voor de persoonlijke beschuttingsmiddelen moet de bedieningspersoon zorgen. 2.4.4 Resterende gevaren Mocht tijdens het gebruik van de machine blijken dat er gevaren en risico’s bestaan, die niet direct bij het scheren van de dieren optreden, verzoeken we u ons hiervan mededeling te doen.
  • Página 67: Scheerinstelling Met Regelschroef

    hete oppervlaken en hete voorwerpen. Daaruit kunnen breuken en isolatiebeschadigingen ontstaan. Controleer regelmatig of er beschadigde plekken in het snoer zijn. • Schakel de schakelaar van de machine op UIT (stand 0; afb. 2) voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. •...
  • Página 68: Smering

    3.3 Smering Voor en na het scheren Voor een goed scheerresultaat en ter verlenging van de levensduur van de machine en scheermessen is een dun olielaagje op het boven- en ondermes (afb. 4, pos. 1 + 4) absoluut noodzakelijk. Ook alle andere beweeglijke onderdelen in de scheerkop moeten goed worden geolied.
  • Página 69: Onderhoud

    4 Onderhoud Onderbreek vóór het begin van de onderhoudswerkzaamheden de stroomtoevoer; trek de stekker uit het stopcontact. De scheermessenzone ook bij uitgeschakelde machine niet aanraken zolang de machine nog aangesloten is aan een stroombron. Bij werkzaamheden aan de scheermessen/ scheerkop altijd eerst de voeding onderbreken. 4.1 Reiniging Reiniging van de scheerkop en de scheermessen Na beëindiging van het scheren de olie met een droge lap van de machine afwrijven en de...
  • Página 70: Het Reinigen Van Het Luchtfilter

    Het is ontworpen voor een lange levensduur en hoge prestaties. Als reser- veonderdelen worden gebruikt tijdens de levensduur van dit product zorg ervoor dat het originale onderdelen zijn. Het gebruik von niet originale Heiniger reserveonderdelen kan de prestatie verminderen van dit precisie product en het vervalt elke garantieeis.
  • Página 71 Veescheerkop STORING OORZAAK STORINGSOPHEFFING Excentriekvierkant verloren Excentriekvierkant vervangen (afb. 1, pos. 4) Bladveren zijn helemaal Bladveren aan beide zijden Bovenmessen bewegen te gebroken laten vervangen weinig Excentriekvierkant en/of Excentriekvierkant vervangen excentriek zijn afgesleten (onvoldoende smering) Excentriek laten vervangen (afb. 1, pos. 4) Tandwiel defect Tandwiel vervangen Bovenmes beweegt niet...
  • Página 72 Motorgedeelte STORING OORZAAK STORINGSOPHEFFING Geen stroom Leiding en zekering controleren Snoer defect Door servicecenter laten Motor loopt niet controleren en vervangen Schakelaar of motor defect Door servicecenter laten repareren Koolborstels afgewerkt Koolborstels door servicecenter laten vervangen Motor loopt zeer langzaam Rotor of stator zijn defect Rotor of / en stator laten vervangen...
  • Página 73: Milieubescherming En Afvalstoffenverwijdering

    6 Milieubescherming en afvalstoffenverwijdering 6.1 Inleiding Als de scheermessen en de scheermachine niet of niet meer tevredenstellend functioneren en afgedankt worden, is de gebruiker van de machine voor de vakkundige verwijdering van de afvalstoffen verantwoordelijk. Neem daarbij de desbetreffende voorschriften van uw land in acht.
  • Página 74 Indholdsfortegnelse 1 Anvendelse efter formålet 1.1 Oversigt / betjeningselementer 1.2 Anvendelsesformål 1.3 Tekniske data 1.4 Udstyr 2 Sikkerhedsforskrifter 2.1 Generelt 2.2 Symboler og advarselshenvisninger 2.3 Anvendelse efter formålet 2.4 Grundlagene for sikkerheden 2.4.1 Strømforbindelser 2.4.2 Vedligeholdelses- og inspektionspligt 2.4.3 Støjemission / personligt beskyttelsesudstyr 2.4.4 Andre risici 2.5 Krav til operatøren 3 Idrifttagning...
  • Página 75: Anvendelse Efter Formålet

    4 Excenteraksel USV/HANDY/CORDLESS 34 Stator HANDY 240V 5 Excenterfirkant 34 Stator HANDY 120V 6 Tandhjul Z31 HANDY 35 Motor hus HANDY Heiniger grå 7 Trykreguleringsskrue USV/HANDY/CORDLESS Ill. 1 36 Kulbørster med fjeder + beskyttelses hætte 8 Afstandsskrue USV/HANDY/ CORDLESS/ VS84/HANDY...
  • Página 76: Tekniske Data

    1.3 Tekniske data Typebetegnelse: HC (Handy Clipper) Tilslutningsspænding: Motoreffekt: se typeskiltet på maskinen Omdrejningstal: Nødvendig sikring: Mål (B/H/L): ca. 79 mm x 72 mm x 290 mm Vægt uden kabel: 1240 g Omgivelsestemperatur: 0° C - 40° C Luftfugtighed: 10 % - 90 % (relativ) Støjemission: 75 dB(A) (DIN-45635-1/04.84 + BG-PAS 26) Acceleration:...
  • Página 77: Anvendelse Efter Formålet

    Informationssymboler Henvisning Henvisning, for hvilken det gælder, at manglende overholdelse kan medføre driftsforstyrrelser eller skader. Billedhenvisning Dette symbol med billednummer henviser til den tilsvarende illustration sidst i vejledningen. 2.3 Anvendelse efter formålet Klipningsmaskinens tiltænkte anvendelsesformål er beskrevet i kapitel 1.2. For en sikker brug gælder: Som forpligtende anvendelsesgrænser og kendingsdata gælder angivelserne i kapitel 1.3 “Tekniske data”.
  • Página 78: Andre Risici

    Bær beskyttelsesbriller og handsker! For Deres personlige beskyttelses skyld anbefaler vi Dem at bære beskyttelsesbriller og handsker. Det personlige beskyttelsesudstyr skal stilles til rådighed for brugeren. 2.4.4 Andre risici Hvis der under brugen skulle vise sig farer og risici, som ikke umiddelbart optræder i forbin- delse med klipningen af dyrene, beder vi Dem om at meddele os dette.
  • Página 79: Indstilling Af Klipningen Med Reguleringsskruen

    brug og beskadigelser af isoleringen. Kontroller regelmæssigt kablet for beskadigede ste- der. • Stil maskinens afbryder på SLUKKET (stilling 0; ill. 2), inden De trækker stikket ud. • Bær egnet arbejdstøj. Bær ingen vide, løstsiddende klæder eller smykker. Disse kan Ill.
  • Página 80: Smøring

    3.3 Smøring Inden og under klipningen For at opnå et godt klipningsresultat og for at forøge maskinens og knivenes levetid er det nødvendigt med et tyndt olielag på over- og underkniven (ill. 4, pos. 1+4). Også alle andre bevægelige dele i saksehovedet skal være smurt godt. Dryp olie på saksens knive og i de dertil beregnede smørehuller på...
  • Página 81: Vedligeholdelse

    4 Vedligeholdelse Inden De påbegynder vedligeholdelsesarbejderne, skal De afbryde strømtilførslen; træk stikket ud af stikkontakten. Området omkring saksens knive må heller ikke berøres med slukket maskine, så længe mas- kinen stadig er tilsluttet til en strømkilde. Ved arbejder på saksens knive / saksehovedet skal man altid først afbryde strømtilførslen.
  • Página 82: Rensning Af Luftfiltret

    4.4 Rensning af luftfiltret Luftfilter-elementet befinder sig på undersiden af maskinens motordel. Til rensningen kan luft- filter-elementet afmonteres fra maskinen. Den regelmæssige rensning af elementet med en tør pensel eller børste er meget vigtig. Sørg derved for, at der ikke trænger fremmedlegemer ind i maskinen, mens luftfiltret bliver renset.
  • Página 83 Kvægsaksehoved FEJL ÅRSAG UDBEDRING Ekscenterfirkanten er gået tabt Udskift ekscenterfirkanten (ill. 1, pos. 4) Bladfjedrene er brækket helt Lad bladfjedrene på begge sider udskifte Overknivene bevæger sig for lidt Ekscenterfirkanten og/eller Udskift ekscenterfirkanten ekscenteren er slappe (util- strækkelig smøring) Lad ekscenteren udskifte (ill.
  • Página 84 Motordel FEJL ÅRSAG UDBEDRING Ingen strøm Kontroller ledningen og sikrin- Kablet er defekt Lad det kontrollere og udskifte Motoren kører ikke af serviceværkstedet Kontakten eller motoren er Lad den reparere af service- defekt værkstedet Kullene er slidt Lad kullene udskifte af service- værkstedet Motoren kører meget langsomt Rotoren eller statoren er defekt...
  • Página 85: Miljøbeskyttelse Og Bortskaffelse

    6 Miljøbeskyttelse og bortskaffelse 6.1 Generelt Det påhviler ejeren at bortskaffe saksens knive og klipningsmaskinen korrekt, når de ikke længere er funktionsdygtige. Bemærk venligst de gældende forskrifter i Deres land. 6.2 Materialegrupper Til afmontering af maskinen bedes De aflevere den til et serviceværksted eller til det nærme- ste elektro-fagværksted.
  • Página 86 Innehåll 1 Ändamålsenlig användning 1.1 Totalbild/ manöverdon 1.2 Användningsområde 1.3 Teknisk data 1.4 Utrustning 2. Säkerhetskrav 2.1 Inledning 2.2 Symboler och varningsupplysningar 2.3 Ändamålsenlig användning 2.4 Säkerhetsregler 2.4.1 Energiförbindelser 2.4.2 Underhålls- och inspektionskrav 2.4.3 Ljudnivå/personlig skyddsutrustning 2.4.4 Övriga risker 2.5 Krav på användaren 3 Drift 3.1 Kontrollpunkter och användarinformation 3.2 Klippinställning med hjälp av regleringsskruv...
  • Página 87: Ändamålsenlig Användning

    5 Excenterfyrkant 34 Stator HANDY 240V 6 Kugghjul Z31 HANDY 34 Stator HANDY 120V Bild 1 7 Tryckregleringsskruv USV/HANDY/CORDLESS 35 Motorhus HANDY Heiniger grå 8 Distansskruv USV/HANDY/ CORDLESS/ 36 Kol med fjäder + skydskåpa VS84/HANDY DELTA1/PROGRESS 37 Hylsa VS84/HANDY 9 Tryckbygel 38 Cylindrisk skruv med skaft M3.5 x 8...
  • Página 88: Teknisk Data

    1.3 Teknisk data Typbeteckning: HC (Handy Clipper) Anslutningsspänning: Motoreffekt: se typskylt på maskinen Varvtal: nödvändig säkring: Dimensioner (B/H/L): ca 79 mm x 72 mm x 290 mm Vikt utan kablar: 1240 g max. omgivningstemperatur: 0° C - 40° C max. luftfuktighet: 10 % - 90 % (relativ) Ljudnivå: 75 dB(A) (DIN-45635-1/04.84 + BG-PAS 26)
  • Página 89: Ändamålsenlig Användning

    Symbol för information OBS! OBS! Om denna information ej iakttas kan driftstörningar eller skador uppstå. Bildhänvisning Denna symbol med ett bildnummer hänvisar till motsvarande bild som finns i slutet av bruk- sanvisningen. 2.3 Ändamålsenlig användning Klippmaskinens ändamålsenliga användning finns beskriven i kapitel 1.2. För en säker användning gäller följande: Som obligatoriska användningsgränser och specifikation gäller uppgifterna i kapitel 1.3 “Teknisk data”.
  • Página 90: Krav På Användaren

    Använd skyddsglasögon och handskar! För ditt personliga skydd rekommenderar vi att du bär skyddsglasögon och handskar. Den personliga skyddsutrustningen skall användaren tillhandahålla. 2.4.4 Övriga risker Skulle det visa sig att det finns faror och risker i företaget, som inte omedelbart uppstår när djuren klipps, ber vi dig att meddela oss detta.
  • Página 91: Klippinställning Med Hjälp Av Regleringsskruv

    • Klä dig i lämpliga arbetskläder. Ha inte på dig vida, löst sittande kläder eller smycken. Dessa kan fastna i maskinens rörliga delar. Det är starkt rekommenderat att bära skydds- glasögon och hörselskydd. • Stoppa aldrig in ett föremål i maskinens öppning. •...
  • Página 92: Smörjning

    3.3 Smörjning Före, under och efter klippningen För att uppnå en bra klippning och för att höja maskinens och skärens livstid är ett tunt oljes- kikt på över- och underskär (bild 4, pos 1+4) absolut nödvändigt. Även alla andra rörliga delar i klipphuvudet måste oljas noggrant.
  • Página 93: Rengöring

    4 Underhållsarbeten Avbryt energitillförseln innan du börjar med underhållsarbeten; dra ut kontakten. Skärens område får även vid avstängd maskin inte beröras om maskinen fortfarande är ansluten till strömkällan. När arbeten skall genomföras vid skärens/klipphuvudet skall alltid först strömförsörjningen avbrytas. 4.1 Rengöring Klipphuvudets och skärens rengöring När klippningen är klar skall maskinen torkas rent med en torr trasa för att avlägsna olja och klipphuvudet och skären skall noggrant rengöras med en torr pensel eller borste.
  • Página 94: Luftfilterns Rengöring

    4.4 Luftfilterns rengöring Luftfilter-enheten är placerad på undersidan av maskinens motordelar. För rengöring kan luft- filter-enheten avlägsnas från maskinen. Det är absolut nödvändigt att regelbundet regnöra enheten med en torr pensel eller borste. Se till att inga främmande föremål hamnar i maski- nen under luftfilterns rengöring.
  • Página 95 Boskapsklippmaskin STÖRNING ORSAK ÅTGÄRD Excenterfyrkanten är borttap- Ersätt excenterfyrkant pad (bild 1, pos. 4) Bladfjädrarna är helt brutna Bladfjädrarna på båda sidor- De övre knivarna rör sig för lite na skall ersättas Excenterfyrkanten och/eller Ersätt excenterfyrkanten excentern är sliten Excentern skall ersättas (bild 1, pos.
  • Página 96 Motordel STÖRNING ORSAK ÅTGÄRD Ingen ström Kontrollera ledning och säkring Defekt kabel Se till att kontrolleras och Motorn går ej ersätts Brytare eller motorn är defekt Lämna in för reparation Kolen är förbrukad Låt ersätta kolen Motorn går mycket långsamt Rotor eller stator defekt Se till att rotor och/eller stator ersätts...
  • Página 97: Miljöskydd Och Avfallshantering

    6 Miljöskydd och avfallshantering 6.1 Inledning Användaren ansvarar för klippknivarnas och klippmaskinens korrekta hantering när de inte längre är funktionsdugliga. Iaktta de regler som gäller i ditt land. 6.2 Materialgrupper För maskinens demontering skall detta lämnas till vår serviceman eller återförsäljare: Material enligt numrering ur bild 1a Gummi...
  • Página 98 Innholdsfortegnelse 1 Bestemt bruk 1.1 Helhetsoversikt / betjeningselementer 1.2 Bruk 1.3 Tekniske data 1.4 Utstyr 2 Sikkerhetsforskrifter 2.1 Innledning 2.2 Symboler og advarselshenvisninger 2.3 Bestemt bruk 2.4 Grunnlag for sikkerhet 2.4.1 Energiforbindelser 2.4.2 Vedlikeholds- og inspeksjonsplikt 2.4.3 Støyemisjon / personlig beskyttelsesutstyr 2.4.4 Restfare 2.5 Krav til brukeren 3 Ibruktaking...
  • Página 99: Bestemt Bruk

    4 Drivaksel USV/HANDY/CORDLESS 34 Stator HANDY 240V 5 Festekloss knivholder 34 Stator HANDY 120V 6 Tannhjul Z31 HANDY 35 Motor hus HANDY Heiniger grå 7 Trykkskrue USV/HANDY/CORDLESS 36 Karbon børste med fjær + beskyttelses Bilde 1 8 Distanseskrue USV/HANDY/ CORDLESS/...
  • Página 100 1.3 Tekniske data Typebetegnelse: HC (Handy Clipper) Tilkoplingsspenning: Motoreffekt se typeskilt på maskinen Turtall: Nødvendig sikring: Mål (B/H/L): ca. 79 mm x 72 mm x 290 mm Vekt uten kabel: 1240 g Maks. omgivelsestemperatur: 0°C - 40°C Maks. luftfuktighet: 10% - 90% (relativt) Støyemisjon: 75 dB(A) (DIN-45635-1/04.84 + BG-PAS 26) Akselerasjon:...
  • Página 101: Grunnlag For Sikkerhet

    Informasjonssymboler Henvisning Henvisning. Dersom det ikke blir tatt hensyn til dette, kan det føre til driftsforstyrrelser eller feil. Billedhenvisning Dette symbolet med billednummer henviser til det tilsvarende bilde på slutten av anvisningen. 2.3 Bestemt bruk Den beregnete bruken for skjæremaskinen er beskrevet i kapittel 1.2 For sikker bruk gjelder følgende: Som hovedbrugs område og kjennetegndata gjelder de angivelsene som er nevnt i kapittel 1.3 “Tekniske data”.
  • Página 102: Krav Til Brukeren

    Bruk vernebrille og hansker! For din personlige sikkerhet anbefaler vi å bruke vernebrille og hansker. Det personlige verneutstyret må brukeren seiv stille til disposisjon. 2.4.4 Restfare Dersom det skulle oppstå farer og risiko under bruken som ikke umiddelbart henger sammen med klippingen av dyrene, ber vi om at dette blir meddelt oss.
  • Página 103 • Sett bryteren på maskinen i stillingen AV (AUS) (stilling 0, bilde 2) før du trekker ut støpselet. • Ha på deg egnet arbeidsklær. Bruk aldri vide, løst sittende klær eller smykker. Disse kan bli hengende fast i de bevegelige delene av maskinen. Det anbefales absolutt å ha på Bilde 2 vernebrille og hørselsvern.
  • Página 104 3.3 Smøring Før og mens klippingen pågår For et godt klipperesultat og for å forhøye levetiden til maskinen og skjæreknivene, er det nødvendig med et tynt lag med olje på over- og underknivene (bilde 4, pos. 1+4). Også andre bevegelige deler i skjærehodet må være godt innsmurt. Drypp olje på skjæreknivene og i smørehullene på...
  • Página 105 4 Vedlikehold Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du begynner med vedlikeholdsarbeider. Ikke berør området rundt skjæreknivene, selv om maskinen er slått av, så lenge støpselet er satt i. Ved arbeider med skjæreknivene/skjærehodet må du alltid først bryte av strømmen. 4.1 Rengjøring Rengjøring av skjærehodet og skjæreknivene Etter at klippingen er over, må...
  • Página 106: Rengjøring Av Luftfilteret

    4.4 Rengjøring av luftfilteret Luftfilter-elementet befinner seg på undersiden av motordelen på maskinen. For rengjøring kan luftfilter-elementet demonteres fra maskinen. Det er absolutt nødvendig å rengjøre elementet med en tørr pensel eller børste regelmessig. Pass på at det ikke kommer inn fremmedlegemer i luftfilteret under rengjøringen.
  • Página 107 Skjærehodet FEIL ÅRSAK UTBEDRING Eksenterfirkant er mistet Skift ut eksenterfirkanten (bilde 1, pos. 4) Bladfjæren er helt brukket Skift ut bladfjæren på begge sidene Overkniven beveger seg for lite Eksenterfirkant og/eller Skift ut eksenterfirkanten eksenter er utslitt (ikke tilstrekkelig smøring) Skift ut eksenter (bilde 1, pos.
  • Página 108 Motordelen FEIL ÅRSAK UTBEDRING Ingen strøm Kontroller ledningen og sikringen Motoren går ikke Kabelen er defekt La serviceverkstedet kontrollere og skift ut Bryteren på motoren er defekt La serviceverkstedet reparere Kullene er utslitt La kullene skifte ut av et serviceverksted Motoren går veldig langsomt Rotor eller stator er defekt Skift ut rotor eller stator...
  • Página 109: Miljøvern Og Bortskaffing

    6 Miljøvern og bortskaffing 6.1 Innledning Det er brukerens ansvar å sørge for en forskriftsmessig bortskaffing av skjæreknivene og hele skjæremaskinen når den ikke er funksjonsdyktig lenger. Ta hensyn til de forskjellige lovene som gjelder i ethvert land. 6.2 Materialgrupper For demontering av maskinen bør du levere den inn til et serviceverksted eller til et elektro- fagverksted i nærheten.
  • Página 110 Sisällysluettelo 1 Tarkoituksenmukainen käyttö 1.1 Yleiskuva / käyttölaitteet 1.2 Käyttötarkoitus 1.3 Tekniset tiedot 1.4 Varusteet 2 Turvallisuusmääräykset 2.1 Johdanto 2.2 Symbolit ja varo-ohjeet 2.3 Tarkoituksenmukainen käyttö 2.4 Turvallisuusperusteet 2.4.1 Sähköliitäntä 2.4.2 Huolto- ja tarkastusvelvoitus 2.4.3 Meluemissio / henkilökohtaiset suojavarusteet 2.4.4 Muut vaarat 2.5 Käyttäjään kohdistetut vaatimukset 3 Käyttöönotto 3.1 Kontrollit ja käyttöohjeet...
  • Página 111: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    33 Ilmanvirran ohjain HANDY 4 Kampiakseli USV/HANDY/CORDLESS 34 Staattori HANDY 240V 5 Epäkeskon holkki 34 Staattori HANDY 120V 6 Hammaspyörä Z31 HANDY 35 Moottoripesä HANDY Heiniger harmaa 7 Kiristysruuvi USV/HANDY/CORDLESS 36 Hiilen kärjet jousineen + suojakansi Kuva 1 VS84/HANDY 8 Säätöruuvi USV/HANDY/ CORDLESS/ 37 Kärjen kansi VS84/HANDY...
  • Página 112: Tekniset Tiedot

    1.3 Tekniset tiedot Tyyppimerkintä: HC (Handy Clipper) Liitäntäjännite: Moottorinteho: ks. koneen tyyppikilvestä Kierrosluvut: Tarpeellinen varmistus: Mitat (L/K/P): n. 79 mm x 72 mm x 290 mm Paino ilman kaapelia: 1240 g Maksimi ympäristön lämpötila: 0°C-40°C Maksimi ilmankosteus: 10%-90% (relatiivinen) Meluemissio: 75 dB(A) (DIN-45635-1/04.84 + BG-PAS 26) Kiihtyvyys: 4,6 m/sec...
  • Página 113: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Opastussymboli Ohje Ohje, jonka noudattamatta jättäminen voi johtaa käyttöhäiriöihin tai vahinkoihin. Viittaus kuvaan Tämä symboli ja kuvannumero viittaa vastaavaan kuvaan käsikirjan lopussa. 2.3 Tarkoituksenmukainen käyttö Leikkuukoneelle tarkoitettu käyttö on selostettu luvussa 1.2. Turvallista käyttöä varten pätevät: Voimassaolevat käyttörajat ja tunnusluvut on annettu luvussa 1.3 “Tekniset tiedot”. Muiden eläinlajien, erikoisesti vaarallisten peto- tai vastaavien eläinten yms.
  • Página 114: Muut Vaarat

    Käytä suojalaseja ja hansikkaita! Henkilökohtaisen turvallisuutesi vuoksi suosittelemme, että käytät suojalaseja ja hansikkaita. Käyttäjä vastaa henkilökohtaisista suojavarusteista. 2.4.4 Muut vaarat Mikäli käytön aikana ilmenee vaaroja ja riskejä, jotka eivät ole suorassa yhteydessä eläinten karvojen leikkuuseen, pyydämme Sinua ilmoittamaan niistä meille. Sama koskee myös vaaroja aiheuttavia teknisiä...
  • Página 115: Leikkuusäätö Säätöruuvin Avulla

    • Katkaise koneen virta (asento 0; kuva 2) ennen kuin vedät koskettimen irti. • Käytä sopivia työvaatteita. Älä pidä väljiä, irtonaisia vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua kiinni liikkuviin koneen osiin. Suosittelemme käytettäväksi suojalaseja ja kuulosuojaimia. Kuva 2 • Älä koskaan pistä mitään esinettä koneen aukkoon. •...
  • Página 116: Voitelu

    3.3 Voitelu Ennen karvanleikkuuta ja karvanleikkuun jälkeen Hyvän karvanleikkuutuloksen ja koneen pitkän kestoiän saavuttamiseksi on ohut öljykerros ylä- ja alaveitsen pinnalla (kuva 4, kohdat 1+4) välttämätöntä. Myös muut leikkuupään liikkuvat osat on öljyttävä. Tiputa öljyä leikkuuterille ja tätä varten tarkoitettuihin leikku- upäässä...
  • Página 117: Huolto

    4 Huolto Keskeytä energiansyöttö ennen huoltotöiden aloittamista; vedä pistoke irti. Älä kosketa leikkuuterien aluetta koneen ollessa liitettynä virtalähteeseen. Keskeytä aina ensin virransyöttö työskennellessäsi leikkuuterien/leikkuupään parissa. 4.1 Puhdistus Leikkuupään ja leikkuuterien puhdistus Puhdista kone karvanleikkuun päätyttyä hieromalla kone puhtaaksi öljystä kuivalla rievulla. Puhdista leikkuupää...
  • Página 118: Ilmansuodattimen Puhdistus

    4.4 Ilmansuodattimen puhdistus Ilmansuodatin-elementti on koneen moottoriosan alapuolella. Ilmansuodatin-elementti voidaan purkaa koneesta puhdistusta varten. Elementin säännöllinen puhdistaminen kuivan pensselin tai harjan avulla on välttämätöntä. Katso samalla, että puhdistettaessa ilmansuoda- tinta, koneeseen ei pääse roskia. Kuva 11 Konetta ei saa koskaan käyttää ilman ilmansuodatin-elementtiä! 4.5 Karvanleikkuukoneen säilytys Säilytä...
  • Página 119 Karjan karvanleikuupää HÄIRIÖ Epäkeskoneliö hukassa Vaihda epäkeskoneliö (kuva1, kohta 4) Lehtijouset täysin murtuneet Vaihdata lehtijouset Yläterät liikkuvat liian vähän molemmille puolille Epäkeskoneliö ja /tai Vaihda epäkeskoneliö epäkesko kuluneet (riittämätön voitelu) (kuva1, kohta 4) Vaihdata epäkesko Vioittunut hammaspyörä Vaihda hammaspyörä Yläterät eivät liiku (kuva 1, kohta 12) Kierre likaantunut tai Puhdista ja öljyä...
  • Página 120 Moottoriosa HÄIRIÖ ei virtaa Tarkasta johdot ja varoke vioittunut kaapeli Tarkastuta huoltopisteessä ja Moottori ei käy anna vaihtaa kytkin tai moottori vioittunut Korjauta huoltopisteessä hiilet loppuunkuluneet Anna huoltopisteen vaihtaa hiilet Moottori käy hyvin hitaasti roottori tai staattori vioittuneet Anna vaihtaa roottori ja/tai staattori Ilmansuodatin tukkeutunut, ilma Puhdista purettu ilmansuodatin...
  • Página 121: Ympäristönsuojelu Ja Jätehuolto

    6 Ympäristönsuojelu ja jätehuolto 6.1 Johdanto Asianmukainen leikkuuterien ja karvanleikkuukoneen jätehuolto kuuluu käyttäjän velvolli- suuksiin. Noudata viranomaisten antamia määräyksiä. 6.2 Materiaaliryhmät Anna kone sen purkamista varten huoltopisteeseen lähellä olevaan ammattialan sähköliik- keeseen. Työaines sisältyy kuva 1a, kohdassa … Kumi 22 / 23 Polyamidi 17 / 20 Rauta/teräs...
  • Página 122 Índice 1 Emprego adequado 1.1 Quadro geral / elementos de atendimento 1.2 Fim a que se destina 1.3 Dados técnicos 1.4 Equipamento 2 Normas de segurança 2.1 Introdução 2.2 Símbolos e avisos 2.3 Empregamento adequado 2.4 Fundamentos para a segurança 2.4.1 Ligações de energia 2.4.2 Obrigação de manutenção e de inspeção 2.4.3 Emissão sonora / equipamento de proteção pessoal...
  • Página 123: Emprego Adequado

    34 Estator completo HANDY 240V 4 Veio para cabeça USV/HANDY/CORDLESS 34 Estator completo HANDY 120V 5 Peça de segurança p/suporte 35 Caixa HC p/Motor da HANDY Heiniger 6 Engrenagem 31 dentes HANDY cinzenta Fig. 1 7 Parafuso de tensão USV/HANDY/CORDLESS 36 Escovas com Mola e Capa Exterior 8 Prafuso de distância USV/HANDY/...
  • Página 124: Dados Técnicos

    1.3 Dados técnicos Designação de tipos: HC (Handy Clipper) Tensão de ligação: Capacidade do motor: veja placa de tipos na máquina Números de rotação: Proteção necessária: Medições (L/A/C): cerca de 79 mm x 72 mm x 290 mm Peso sem cabo: 1240 gr.
  • Página 125: Fundamentos Para A Segurança

    Símbolo de informação Indicação Indicação, cuja inobservância pode causar avarias ou danos Indicação por figura Este símbolo com o número da figura refere-se à figura correspondente no final do manual. 2.3 Emprego adequado A prevista finalidade da utilização da máquina tosquiadora está descrita no capítulo 1.2. Para o uso seguro vige: Como obrigatórios limites de emprego e dados caraterísticos, valem os dados no capítulo 1.3 “Dados técnicos”...
  • Página 126: Riscos Adicionais

    Usar óculos protetores e luvas! Para a sua proteção pessoal, recomendamos a utilização de óculos protetores e luvas. O operador deve providenciar o equipamento de proteção pessoal. 2.4.4 Riscos adicionais Caso ocorram perigos e riscos durante a operação, que não se originem diretamente da tosquia dos animais, solicitamos seja-nos informado.
  • Página 127: Ajuste De Tosquia Com Pino De Regulagem

    de partes danificadas do cabo. • Acione o interruptor da máquina no AUS (DESLIGA, posição 0, figura 2) antes de retirar o pino da tomada elétrica. • Use vestimenta de trabalho adequada. Não use vestimenta larga ou solta, nem jóias. Estas podem prender-se nos componentes em movimento da máquina.
  • Página 128 3.3 Lubrificação Antes e durante a tosquia Para obter um bom resultado na tosquia, e para aumentar a vida útil da máquina e das facas tosquiadoras, é indispensável a aplicação de uma camada fina de óleo nas facas superior e inferior (figura 4, ps. 1 + 4). Do mesmo modo, todas as outras peças móveis no cabeçote devem ser bem lubrificadas.
  • Página 129: Manutenção

    4 Manutenção Antes de iniciar os trabalhos de manutenção, interrompa o abastecimento de energia; puxe o pino da tomada. Enquanto a máquina ainda estiver conectada à uma fonte de energia, não tenha contato com o setor das facas tosquiadoras, mesmo estando a mesma desligada. Em todos os trabalhos nas facas tosquiadoras /no cabeçote tosquiador, interromper sempre em primeiro lugar o abastecimento de energia.
  • Página 130: Limpezado Filtro De Ar

    4.4 Limpezado filtro de ar O elemento do filtro de ar encontra-se no lado inferior da peça do motor da máquina. Para fins de limpeza, pode-se desmontar o elemento do filtro de ar da máquina. É imprescindível a limpeza periódica do elemento com pincel seco ou escova. Atente para que, durante a limpeza do filtro de ar, nenhum corpo estranho penetre na máquina.
  • Página 131 Cabeçote tosquiador para gado AVARIA MOTIVO ELIMINAÇÃO Quadrado excentrico perdido Substituir quadrado excentrico (figura 1, pos. 4) Molas das láminas completa- Deixar substituir as molas das As facas superiores não se mente quebradas láminas de ambos os lados acionam suficientemente Quadrado excentrico e/ou Substituir o quadrado excentrico excentrica estão gastos...
  • Página 132 Parte do motor AVARIA MOTIVO ELIMINAÇÃO Falta de elétricidade Revisar a instalação elétrica e o fusível Cabo está defeituoso Deixar revisar e substituir pela Motor não funciona assistência técnica Interruptor ou motor defeituoso Deixar reparar pela assistência técnica Carvões estão gastos Deixar substituir carvões pela assistência técnica Motor funciona muito devagar...
  • Página 133: Proteção Do Meio Ambiente E Eliminação

    6. Proteção do meio ambiente e eliminação 6.1 Introdução A eliminação adequada das facas tosquiadoras assim como da máquina tosquiadora após a sua funcionalidade, é obrigação do explorador. Observe por favor os regulamentos respectivos do seu país. 6.2 Grupos de material Para desmontar a máquina entregue-a por favor à...
  • Página 134 Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφ μενη χρήση 1.1 Γενική ψη / στοιχεία χειρισμού 1.2 Σκοπ ς χρήσης 1.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.4 Εξοπλισμ ς 2 Κανονισμοί ασφαλείας 2.1 Εισαγωγή 2.2 Σύμβολα και υποδείξεις προειδοποίησης 2.3 Προδιαγραφ μενη χρήση 2.4 Βασικές αρχές για την ασφάλεια 2.4.1 Ηλεκτρικές...
  • Página 135 33 Στήριγµα στατορα HANDY Άξονας µε έκκεντρο 34 Στάτορας HANDY 240V USV/HANDY/CORDLESS 34 Στάτορας HANDY 120V Κύβος έκκεντρου αλινδρόµησης 35 Κορµός HANDY Heiniger γκρι Γρανάζι Z31 HANDY Εικ να 36 Ψήκτρες µε ελατήριο VS84/HANDY Κοχλίας σύσφιξης 37 Κάλυµµα ψηκτρών VS84/HANDY USV/HANDY/CORDLESS 38 Βίδα...
  • Página 136: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    1.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιγραφή τύπου: HC (Handy Clipper) Τάση σύνδεσης: Ισχύς μοτέρ: βλέπε πινακίδα τύπου στη μηχανή Αριθμοί στροφών: απαραίτητη ασφάλεια: Διαστάσεις (Π/έ/Μ): περ. 79 mm x 72 mm x 290 mm Βάρος χωρίς καλώδιο: 1.240 g μέγ. θερμοκρασία περιβάλλοντος: 0°C - 40°C μέγ.
  • Página 137: Ηλεκτρικές Συνδέσεις

    Σύμβολο ενημέρωσης έπ δειξη έπ δειξη, της οποίας η παράβλεψη, ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργίες ή βλάβες. έπ δειξη με εικ να Αυτ το σύμβολο μαζί με αριθμ εικ νας παραπέμπει στην αντίστοιχη εικ να στο τέλος των οδηγιών χρήσης. 2.3. Προδιαγραφ μενη χρήση Ο...
  • Página 138 Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και γάντια! Για την προσωπική σας προστασία προτείνουμε τη χρήση προστατευτικών γυαλιών και γαντιών. Την ευθύνη για την ύπαρξη του εξοπλισμού προσωπικής προστασίας φέρει ο χειριστής. 2.4.4 έπολειπ μενοι κίνδυνοι Εάν κατά τη λειτουργία παρουσιαστούν κίνδυνοι και επικίνδυνες καταστάσεις που δεν...
  • Página 139 ζημιές στη μ νωση. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο για τυχ ν ελαττωματικά σημεία. – Μετακινήστε το διακ πτη της μηχανής στη θέση OFF (θέση 0, εικ να 2) πριν αποσυνδέσετε το φις. – Φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Ενδέχεται...
  • Página 140 3.3 Λίπανση Πριν και κατά το κούρεμα Για ένα καλ αποτέλεσμα κουρέματος και για την αύξηση της διάρκειας ζωής της μηχανής και των λεπίδων είναι απαραίτητη η ύπαρξη εν ς λεπτού στρώματος λαδιού στην επάνω και στην κάτω λεπίδα (εικ να 4, θέση 1+4). Πρέπει να λιπαίνονται...
  • Página 141 4 Συντήρηση Διακ ψτε πριν απ την έναρξη των εργασιών συντήρησης την παροχή ενέργειας. Αποσυνδέστε το φις απ την πρίζα. Μην ακουμπάτε την περιοχή των λεπίδων ακ μη κι ταν είναι εκτ ς λειτουργίας η μηχανή εφ σον η μηχανή είναι ακ μη συνδεδεμένη σε κάποια πηγή ρεύματος. Σε περίπτωση...
  • Página 142 διαθέσιμα υλικά και εξαρτήματα. Είναι σχεδιασμένο για μακροχρόνια αποδοτική χρήση. Εαν χρησιμοποιηθούν ανταλλακτικά κατά τη διάρκεια του κύκλου ζωής του παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι αυτά είναι γνήσια ανταλλακτικά Heiniger. Η χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών Heiniger μπορεί να ελαττώσει την αποτελεσματικότητα του...
  • Página 143 Κεφαλή κουρέματος ζώων ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Οι επάνω λεπίδες κινούνται πολύ Χάθηκε το τετράγωνο του Αντικαταστήστε το τετράγωνο λίγο. εκκέντρου (εικ να 1, θέση 4). του εκκέντρου. Έχουν σπάσει τελείως τα Αντικαταστήστε τα ελατηριωτά ελατηριωτά ελάσματα. ελάσματα στις δύο πλευρές. Το...
  • Página 144 Τμήμα μοτέρ ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Το μοτέρ δε λειτουργεί. χωρίς ρεύμα. Ελέγξτε το καλώδιο και την ασφάλεια. Καλώδιο. αναθέστε τον έλεγχο και την αντικατάσταση στο σέρβις. Διακ πτης ή μοτέρ ελαττωματικά. αναθέστε την επισκευή στο σέρβις. Το μοτέρ λειτουργεί πολύ αργά. Ψήκτρες...
  • Página 145 6 Προστασία περιβάλλοντος και απ ρριψη 6,1 Εισαγωγή Για την κατάλληλη απ ρριψη των λεπίδων καθώς και της κουρευτικής μηχανής υπεύθυνος είναι ο ιδιοκτήτης. Παρακαλούμε προσέξτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας. 6.2 Ομάδες υλικών Παραδώστε τη μηχανή για αποσυναρμολ γηση στο σέρβις ή στον πλησιέστερο ηλεκτρολ...
  • Página 146 HANDY...
  • Página 147 7 8 10 12 13 15 13 18 19 Betriebsanleitung HANDY HANDY...
  • Página 148 1,5–2,0 mm Betriebsanleitung HANDY HANDY...
  • Página 152 Item Artikel Artículo Artikel Article Artikel Artikel Artikkel Articolo Tuote Προϊόν Artico Serial no. Serie nr. No. de serie Serie Nr. No. de série Serienr. Seriennummer Serie nummer No. di serie Sarjanro Αρ. σειράς No. de série Date of purchase Datum van aankoop Fecha de compra Købsdato...

Tabla de contenido