Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
D
Operating Instructions
GB
Operating Instructions
USA
Mode d'emploi
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Käyttöohje
FIN
Betjeningsvejledning
DK
Istruzioni per l'uso
I
Instrucciones de uso
E
800
Manual de instruções
P
Οδηγίες χρήσης
GR
Návod k obsluze
CZ
Kezelési utasítás
H
Instrukcja obsługi
PL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
SLO
Manual de folosință
RO
Руководство по эксплуатации
RUS
CHIN
ROK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EHEIM SKIM marine 800

  • Página 1 Manual de instruções Bedienungsanleitung Operating Instructions Οδηγίες χρήσης Návod k obsluze Operating Instructions Kezelési utasítás Mode d’emploi Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Navodila za uporabo Bruksanvisning Návod na obsluhu Bruksanvisning Manual de folosință Käyttöohje Руководство по эксплуатации Betjeningsvejledning Istruzioni per l’uso CHIN Instrucciones de uso...
  • Página 3 G 1˝ G 1˝ ⬆ ⬆ ⬆ 3 - 4 mm ⬆...
  • Página 4 ⬆ ⬆ 180 - ⬆ 240 mm...
  • Página 5 ⬆ –...
  • Página 6 Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM-Eiweißabschäumers. Der innovative Abschäumer EHEIM SKIM Marine, bietet optimale Leistung bei höch- ster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Die Nadelradpumpe EHEIM compact+ marine ist hochwertig verarbeitet und arbeitet äußerst zuverlässig. Die neuartige Na- delradkonstruktion ermöglicht der leistungsstarken Pumpe in Kombination mit der...
  • Página 7 Schalldämpfer Befestigungsschraube für Schalldämpfer Befestigungsschraube für Reaktionskammerdeckel Luftschlauch Überwurfmutter Leistungsregler Pumpe Venturidüse Dämpfungspuffer Nadelradpumpe EHEIM compact+ marine: Motorkörper mit Dichtungsring Nadelradeinheit mit Achse und Lagerbuchse Pumpengehäuse Anschluss- Stutzen Druckseite mit Gewinde G1 (OUT) Schrauben Anschluss-Stutzen Saugseite mit Gewinde G1 (IN)
  • Página 8 B Montage Schaumbecher mit beiden Händen umfassen und Bajonettverschluß mit einer viertel Drehung gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Dann Schaumbecher abnehmen. a Lösen der vier Befestigungsschrauben und Schäumer-Gehäuse abheben. b Lösen der Verschraubung des Reaktionskammerdeckels c Abheben der Reaktionskammer mit Deckel. d Bodenplatte des Abschäumers von oben, auf den Pumpenausgangsstutzen der Schäumerpumpe so aufsetzen, dass die Schäumerpumpe von der Bodenplatte komplett abgedeckt ist und der Pumpenausgangsstutzen nach oben durch die...
  • Página 9 Schraubendreher öffnen und das Pumpengehäuse nach vorne abziehen p . Die komplette Nadelradeinheit herausnehmen q . Alle Pumpenteile gründlich auswa- schen und mit dem Eheim Bürsten-Set (Art. Nr. 4009560) reinigen. Alle Dichtungen auf Verschmutzungen und auf korrekten Sitz überprüfen. Bei Beschädigungen den Dichtungsring erneuern.
  • Página 10 Stempel und Unterschrift des Händlers English Thank you very much for purchasing your new EHEIM seawater skimmer. The innovative skimmer EHEIM SKIM Marine offers an ideal performance coupled with the highest standards of reliability and the greatest possible effectiveness. The needle wheel pump EHEIM compact+ marine comes with perfect finishing and provides top reliability.
  • Página 11 EHEIM compact+ marine by means of static warming or adsorption and are removed from the aquarium water together with particles of dirt, dead cells from bacteria, algae and such like as dirt foam (suspended material).
  • Página 12 A “drip loop”, shown in the figure below, should be arranged by the user for each cord connecting the aquarium appliance to a receptacle. The “drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, to prevent water travelling along the cord and coming in contact with the receptacle.
  • Página 13 Bayonet catch with sealing ring Precision control valve Reaction chamber lid Reaction chamber Fixing screws Needle wheel pump EHEIM compact+ marine Air delivery valve Silencer Fixing screw for silencer Fixing screw for reaction chamber lid hose Union nut Pump power control...
  • Página 14 pump and that the pump discharge sockets are guided upwards through the apertures. e Apply the lock nut to fix the discharge sockets of the skimmer pump to the bottom plate in such a way that the skimmer pump has a gap of approx. 3 - 4 mm to the bottom. f Place the reaction chamber on to the ring groove in the bottom plate.
  • Página 15 Remove the entire needle wheel unit q . Thoroughly rinse all pump components and clean using the Eheim brush set (item no. 4009560). Check that all gaskets are free of dirt and sit correctly. If the sealing ring is damaged, please replace. Then reas- semble all components in the correct sequence r .
  • Página 16 Avant de mettre en marche ou de nettoyer votre écumeur EHEIM EHEIM à pompe avec roue à aiguilles EHEIM compact+ marine, veuillez lire attentivement cette notice.
  • Página 17 Consignes de sécurité Avant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectez attentivement la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. Conservez impérativement cette notice d'utilisation. Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aquariophilie. Pour protéger l'installation contre une haute tension de contact, celle-ci doit être pourvue d'un disjoncteur pour courant différentiel avec un courant de défaut dont la valeur ne dépasse pas 30mA.
  • Página 18 Fermeture à baïonnette avec joint d'étanchéité Soupape régulatrice de précision Couvercle du compartiment de réaction Compartiment de réaction Vis de fixation Pompe avec roue à aiguilles EHEIM compact+ marine Soupape de ventilation Amortisseur de son Vis de fixation pour amortisseur de son Vis de fixation pour couvercle du compartiment de réaction...
  • Página 19 Pour un écumage humide, tourner l'écrou moleté dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Les écumeurs EHEIM peuvent fonctionner avec de l'ozone jusqu'à max. 50 mg/h grâce à un tuyau en silicone adapté.
  • Página 20 à aiguilles q . Nettoyer minutieusement sous l'eau tous les éléments de la pompe avec le kit de brosses EHEIM (art. n° 4009560). Vérifier que tous les joints sont propres et bien fixés. Remplacer le joint d'étanchéité s'il est endommagé.
  • Página 21 Nederlands Hartelijk dank voor de aankoop van uw EHEIM-zeewaterafschuimer. De innovatieve afschuimer EHEIM SKIM Marine biedt een optimale prestatie bij de hoogste betrouwbaarheid en de grootste effectiviteit. De naaldradpomp EHEIM compact+ marine is hoogwaardig verwerkt en werkt uiterst betrouwbaar. De...
  • Página 22 A Werking EHEIM SKIM Marine: Deksel schuimbeker Schuimbeker Bajonetsluiting met dichtingsring Fijn regelventiel Deksel reactiekamer Reactiekamer Bevestigingsschroeven Naaldradpomp EHEIM compact+ marine Luchttoevoerventiel Geluidsdemper Bevestigingsschroef voor geluidsdemper Bevestigingsschroef voor deksel reactiekamer luchtslang Wartelmoer Prestatieregelaar pomp Venturi-spuit Dempingsbuffer Naaldradpomp EHEIM compact+ marine:...
  • Página 23 B Montage Schuimbeker met beide handen vasthouden en de bajonetsluiting met een kwart draai tegen de wijzerzin openen. Dan schuimbeker eraf nemen. a Losmaken van de vier bevestigingsschroeven en schuimerbehuizing eraf heffen. b Losmaken van de schroefverbinding van het deksel van de reactiekamer c Opheffen van de reactiekamer met deksel.
  • Página 24 Voor een droge afschuiming, de instelschroef van het fijne regelventiel in wijzerzin draaien en de schuifregelaar naar boven trekken. Voor een vochtige afschuiming, de kartelmoer tegen de wijzerzin draaien. Eheim- afschuimer kunnen met ozon tot max.50mg/u met een geschikte siliconenslang worden bediend.
  • Página 25 Den innovativa skummaren EHEIM SKIM Marine, erbjuder optimal prestanda kombinerat med största tillförlitlighet och högsta effektivitet. Cirkulationspumpen EHEIM compact+ marine - påkostat utförande och mycket tillförlitlig. Den moderna konstruktionen med nålhjul kombinerat med venturi-enheten ger den mycket effektiva pumpen ett optimalt luftintag och genererar på detta sätt en skumeffekt över genomsnittet.
  • Página 26 Därigenom förhindrar man, att proteinföreningar i akvariet bryts ned av bakterier och belastar vattnet i akvariet med skadeämnen. Läs denna bruksanvisning noga innan du tar din EHEIM SKIM Marine med pumpen EHEIM compact+ marine med nålhjul i drift.
  • Página 27 Denna produkt ska inte kastas bort i de normala hushållssoporna. Lämna in den till det lokala återvinningsstället. Produkten är godkänd enligt gällande nationella föreskrifter och riktlinjer och uppfyller EU-standarderna. Pump EHEIM compact + marine med nålhjul (art.-nr. 1103800) Utförande se typskylt på motorhuset A Funktion SKIM...
  • Página 28 Dessutom är det möjligt att ställa in den transporterade vattenmängden direkt på skummarens pump n För en torr skumning skruvas reglerventilens justerskruv medsols och spjället dras uppåt. För en fuktig skumning skruvas den räfflade muttern motsols. Eheim- skummare kan drivas med en lämplig silikonslang med ozon upp till...
  • Página 29 E Skötsel och rengöring Dra ut nätkontakten. Skilj pumpen från EHEIM SKIM Marine. Öppna de fyra skruvarna med en skruvmejsel och dra loss pumphuset framåt p . Ta ut den kompletta enheten med nålhjulet q . Tvätta alla pumpens komponenter noga och rengör med Eheim borstset (art.
  • Página 30 Takk for at du valgte EHEIM-saltvannskummer. EHEIM SKIM Marine er en ny og innovativ skummer som gir deg topp ytelse, pålitelighet og effektivitet. Nålhjul pumpen EHEIM compact+ marine har topp kvalitet og arbeider svært pålitelig. Kombinert med Venturi-enheten gjør den nyutviklede nålhjulkonstruksjonen at pumpen får helt riktig luftinntak og dermed generer en...
  • Página 31 Sikkerhetsinstrukser Før utstyret tas i bruk er det viktig at du leser og følger bruksanvisningen og sikkerhetsanvisningene. Husk å ta godt vare på bruksanvisningen. Pumpen må kun brukes i lukkede rom og for akvarier. Som berøringsbeskyttelse må det finnes strømverm med dimensjonert utløserstrøm som ikke overstiger 30mA.
  • Página 32 A Funksjon EHEIM SKIM Marine: Lokk på skumbeger Skumbeger Bajonettfeste med tetningsring Finjusteringsventil Lokk på reaksjonskammer Reaksjonskammer Festeskruer Nålhjulpumpe EHEIM compact+ marine Luftinntaksventil Lyddemper Festeskrue for lyddemper Festeskrue for reaksjonskammerlokk Luftslange Låsemutter Effektjustering pumpe Venturi-dyse Demper Nålhjulpumpe EHEIM compact+ marine: Motorblokk med tetningsring Nålhjulenhet med aksel og lagerbøssing...
  • Página 33 For tørr skumming dreies skruen på finjusteringsventilen med urviserne og skyveren trekkes oppover. For våt skumming, dreies vingeskruen mot urviserne. Eheim-skummeren kan drives med ozon til maks 50 mg/t med en egnet slanger. Tips: Ozonmengde 5-10mg/t. per 100 liter saltvann. Sett T-stykket på luftinntaket på...
  • Página 34 E Vedlikehold og pleie Trekk støpselet ut av kontakten. Ta pumpen av EHEIM SKIM Marine . Bruk en skrutrekker til å løsne de fire skruene og trekk pumpehuset forover p . Ta ut hele nålhjulenheten q . Vask alle pumpedelene grundig og gjør dem rene med Eheim børstesett (art.
  • Página 35 (flotaattina) yhdessä likahiukkasten, bakteerien kuolleiden solujen, levän jne. kanssa. Näin estetään, että bakteerit hajottavat valkuaisyhdisteet akvaariossa ja kuormittavat akvaarion veden vahingollisilla aineilla. Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin otat käyttöön EHEIM SKIM Marine yhdessä EHEIM compact+ marine -neulapyöräpumpun kanssa. Turvallisuusmääräykset Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen tämän laitteen käyttöönottoa ja...
  • Página 36 EHEIM Tuloilmaventtiili Äänenvaimennin Äänenvaimentimen kiinnitysruuvi Reaktiokammion kannen kiinnitysruuvi Ilmaletku Hattumutteri Pumpun tehonsäädin Venturisuutin Vaimennuspuskuri Neulapyöräpumppu EHEIM compact+ marine: Moottori ja tiivistysrengas Neulapyöräyksikkö sekä akseli ja laakeriholkki Pumpun kotelo Painepuolen liitäntäsuutin, kierre G1 (OUT) Ruuvit Imupuolen liitäntäsuutin, kierre G1 (IN) Tehonsäädin...
  • Página 37 B Asennus Tartu vaahtokuppiin molemmin käsin ja avaa bajonettiliitin kiertämällä sitä neljännesosan verran vastapäivään. Ota sen jälkeen vaahtokuppi pois. a Irrota neljä kiinnitysruuvia ja nosta vaahdottimen kotelo pois. b Irrota reaktiokammion kannen ruuviliitos. c Nosta reaktiokammio yhdessä kannen kanssa. d Aseta vaahdottimen pohjalevy ylhäältä vaahdotinpumpun pumppulähdön suuttimeen niin, että...
  • Página 38 Otsonin imu parantuu huomattavasti pienentämällä ilman tuloa (sulkemalla tuloilmaventtiilin). E Hoito ja puhdistus Vedä virtapistoke irti. Irrota pumppu EHEIM SKIM Marine sta. Avaa neljä ruuvia ruuvimeisselillä ja vedä pumpun kotelo pois etusuuntaan p . Ota koko neulapyöräyksikkö pois q . Pese pumpun kaikki osat huolellisesti ja puhdista ne Eheim-harjasetillä...
  • Página 39 Dansk Mange tak fordi du købte en ny EHEIM-saltvandsskumfjerner. Den innovative skumfjerner EHEIM SKIM Marine byder på optimal ydelse, absolut pålidelighed og meget stor effektivitet. Nålehjulspumpen EHEIM compact+ marine bliver produceret i høj kvalitet og arbejder yderst pålideligt. Den innovative nålehjulskonstruktion gør det muligt, at den ydelsesstærke pumpe, i forbindelse med...
  • Página 40 Proteinforbindelser fra foderrester, døde mikroorganismer og ekskrementer fra fisk og andre dyr suges til - fra nålehjulspumpen EHEIM compact+ marine producerede - luftbobler ved hjælp af statisk tiltrækning eller adsorption, de fjernes sammen med snavs, døde celler fra bakterier, alger osv., der ligger som snavseskum (flydeskum) fra akvarievandet.
  • Página 41 Nadelradpumpe EHEIM compact+ marine: motorkrop med tætningsring nålehjulsenhed med aksel og bøsning pumpekabinet forbindelsesstuds trykside, med G1 gevind (OUT) skruer forbindelsesstuds sugeside med G1...
  • Página 42 Derudover har du mulighed for, at regulere den gennempumpede vandmængde direkte ved skumfjernerpumpen. n Finreguleringsventilens justeringsskrue skal drejes med uret og skyderen trækkes opad, for at opnå en tør skumfjernelse. Den riflede møtrik drejes mod uret, hvis der skal foretages en fugtig skumfjernelse. Eheim skumfjerner kan køre...
  • Página 43 Ozonindsugningen kan optimeres, idet lufttilførslen mindskes (lukning af luftindgangsventilen). E Pleje og rengøring Træk netstikket ud. Adskil pumpen fra EHEIM SKIM Marine. Løsgør de fire skruer med en skruetrækker og træk pumpehuset mod fronten og af p . Tag den komplette nålehjulsenhed ud q .
  • Página 44 Prima della messa in servizio o della manutenzione del vostro EHEIM SKIM Marine con pompa con girante a spazzola EHEIM compact+ marine, si prega di leggere...
  • Página 45 Avvertenze di sicurezza Prima della messa in funzione di questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni d'uso e le avvertenze di sicurezza e rispettarle. Conservare in buone condizioni le presenti istruzioni d'uso. Utilizzare solo in locali chiusi e per applicazioni di tipo acquaristico. Per proteggere l'apparecchio dalla tensione di contatto che presenta valori elevati, deve essere munito di un dispositivo di protezione contro la falsa corrente con uno scatto falsa corrente nominale non superiore a 30 mA.
  • Página 46 Valvola di regolazione di precisione Coperchio della camera di reazione Camera di reazione Viti di fissaggio Pompa con girante a spazzola EHEIM compact+ marine Valvola di alimentazione aria Silenziatore Vite di fissaggio del silenziatore Vite di fissaggio del coperchio della camera di reazione...
  • Página 47 Per una produzione di schiuma umida, ruotare il dado zigrinato in senso antiorario. Gli schiumatoi Eheim possono essere azionati con ozono fino a max. 50mg/h con un adeguato tubo in silicone.
  • Página 48 . Rimuovere l'intera unità della girante a spazzola q . Sciacquare accuratamente tutte le parti della pompa e pulirle con il kit di spazzole Eheim (Art. nr. 4009560). Controllare la posizione di tutte le guarnizioni e l'eventuale presenza di sporcizia.
  • Página 49 óptima a la bomba y a la unidad venturi, sin duda, unas extraordinarias prestaciones del espumador. El EHEIM SKIM Marine libera su acuario de agua salada de forma rápida y fiable de compuestos proteicos orgánicos e inorgánicos. Los compuestos proteicos de restos de...
  • Página 50 Tuerca de racor Bomba de regulación de potencia Boquilla venturi Tope de amortiguador Bomba de rueda de agujas EHEIM compact+ marine: Cuerpo de motor con anillo de junta Unidad de rueda de agujas con eje y cojinete Carcasa de la bomba Tubos de conexión en lado de presión con rosca G1 (OUT)
  • Página 51 B Montaje Coger depósito de espuma con ambas manos y abrir tapón de bayoneta con un cuarto de giro en el sentido contrario a las agujas del reloj. Después quitar depósito de espuma a Soltar los cuatro tornillos de fijación y destapar carcasa de la espuma.
  • Página 52 Extraer la unidad de la rueda de agujas completamente q . Enjuagar todas las piezas de la bomba exhaustivamente y limpiar con el set de cepillos Eheim (N.º de art.: 4009560). Comprobar todas las juntas ante posible suciedad y comprobar posicionamiento correcto.
  • Página 53 água marítima EHEIM. O escumador inovador EHEIM SKIM Marine, oferece um desempenho optimizado com a mais elevada fiabilidade e máxima eficácia. A bomba da roda da agulha EHEIM compact+ marine foi fabricada com qualidade superior e trabalha de forma extremamente fiável.
  • Página 54 água do aquário seja sobrecarregada com substâncias nocivas. Antes de colocar o seu EHEIM SKIM Marine com bomba da roda da agulha EHEIM compact+ marine em funcionamento ou de efectuar trabalhos de manutenção, leia as instruções de utilização com atenção.
  • Página 55 área. O produto foi homologado segundo as respectivas directivas e prescrições nacionais e satisfaz as normas da UE. Bomba da roda da agulha EHEIM compact + marine (artigo n.º 1103800) Versão: ver placa de características no motor A Função...
  • Página 56 placa de fundo, de modo que a bomba do escumador tenha aprox. 3 - 4 mm de distância relativamente ao fundo. f Colocar a câmara de reacção sobre a placa de fundo na ranhura circular. g Antes da montagem da tampa da câmara de reacção ter em atenção o seguinte: montar obrigatoriamente a tampa da câmara de reacção de modo que...
  • Página 57 (fechar a válvula de ventilação). E Manutenção e conservação Puxar a ficha de rede. Separar a bomba do EHEIM SKIM Marine. Com uma chave de parafusos abrir os quatro parafusos e puxar a caixa da bomba para a frente p .
  • Página 58 βελονοειδής φτερωτή επιτρέπει στην ισχυρή αντλία σε συνδυασμό με τη μονάδα Venturi βέλτιστη εισαγωγή αέρα και ικανότητα αφαίρεσης των πρωτεϊνικών αφρών που υπερβαίνει το μέσο όρο. Η συσκευή σκίμερ EHEIM SKIM Marine αφαιρεί γρήγορα και αξιόπιστα από το ενυδρείο θαλασσινού νερού οργανικές και μη οργανικές πρωτεϊνικές...
  • Página 59 Υποδείξεις ασφαλείας Πριν θέσετε τη συσκευή αυτή σε λειτ υργία δια άστε πρ σεκτικά τις δηγίες ρήσης και τις επιση άνσεις ασφαλείας. Φυλάσσετε καλά τ εγ ειρίδι δηγιών ρήσης. Χρήση µ νο σ κλιστούς χώρους για νυδρία. Για πρ στασία απ υπερ λικά υψηλή τάση επαφής η εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει ία διάτα η πρ...
  • Página 60 Αντλία με βελονοειδή φτερωτή EHEIM compact + marine (Κωδ. είδους 1103800) Μοντέλο: βλέπε πινακίδα τύπου στο σώμα του μοτέρ A Λειτουργία Καπάκι δοχείου συλλογής αφρού Δοχείο συλλογής αφρού EHEIM SKIM Marine: Κλείστρο τύπου μπαγιονέτ με δακτύλιο στεγανοποίησης Ρυθμιστική βαλβίδα ακριβείας...
  • Página 61 ρύθμισης ακριβείας και τραβήξτε το ρυθμιστή ροής προς τα πάνω. Για μία υγρή αφαίρεση αφρών, γυρίστε το περικόχλιο με ραβδώσεις αριστερόστροφα. Οι συσκευές σκίμερ της Eheim μπορούν να λειτουργούν με όζον έως max.50mg/ώρα με ένα κατάλληλο λάστιχο από σιλικόνη. Συμβουλή Ποσότητα όζοντος 5-10mg/ώρα ανά 100 λίτρα θαλασσινού νερού. Εγκαταστήστε το...
  • Página 62 E Περιποίηση και καθαρισμός Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Αποσυνδέστε την αντλία από τη συσκευή σκίμερ EHEIM SKIM Marine. Ανοίξτε τις τέσσερις βίδες με ένα κατσαβίδι και αφαιρέστε το περίβλημα της αντλίας τραβώντας το προς τα εμπρός p . Αφαιρέστε ολόκληρη τη μονάδα βελονοειδούς φτερωτής q .
  • Página 63 řasami atd. Tím je zabráněno, aby byly proteinové sloučeniny v akváriu rozkládány bakteriemi, a tak docházelo k zatížení vody v akváriu škodlivinami. Dříve než uvedete váš EHEIM SKIM Marine s čerpadlem s jehlovým rotorem EHEIM compact+ marine do provozu nebo budete provádět údržbu, pozorně si přečtěte tento návod k obsluze.
  • Página 64 čerpadla Venturiho trubice vyrovnávací patky Čerpadlo s jehlovým rotorem EHEIM compact+ marine: těleso motoru s těsnicím kroužkem jednotka jehlového rotoru s hřídelí a ložiskovým pouzdrem kryt čerpadla připojovací hrdlo na výtlačné straně se závitem G1 (OUT) šrouby...
  • Página 65 B Montáž Odpěňovací nádobu uchopte oběma rukama a k otevření bajonetový uzávěr otočte o čtvrtinu otáčky proti směru hodinových ručiček. Pak sejměte odpěňovací nádobu a Uvolněte čtyři upevňovací šrouby a sejměte skříň odpěňovače. b Uvolněte šroubení víka reakční komory c Sejměte reakční komoru s víkem.
  • Página 66 šoupátko vytáhněte směrem nahoru. Pro vlhké odpěňování otáčejte rýhovanou maticí proti směru hodinových ručiček. Odpěňovače Eheim mohou být používány s ozónem max. do 50 mg/hod. pomocí vhodné silikonové hadice. Tip: Množství ozónu 5-10 mg/hod. na 100 litrů mořské vody. Na přívod vzduchu čerpadla nainstalujte T kus.
  • Página 67 Nagyon köszönjük, hogy megvásárolta az EHEIM tengervizes akváriumhoz készült új lefölöző készülékét. Az ötlet dús EHEIM SKIM Marine, lefölöző készülék maximális megbízhatóságot és kiváló hatékonyságot kínál, és emellett még a teljesítménye is optimális. Az EHEIM compact+ marine tüskekerekes szivattyú kiváló minőségben készül, és rendkívül megbízható módon működik.
  • Página 68 A fehérje vegyületek, amelyek tápmaradványokból, elhalt mikroorganizmusokból és a halak, valamint az alsóbb rendű állatok anyagcseretermékeiből származnak, a sztatikus vonzás, ill. az adszorpció révén lerakódnak az EHEIM compact+ marine tüskekerekes szivattyú által keltett légbuborékokon, és a piszokrészecskékkel, a baktériumok, algák stb. elhalt sejtjeivel együtt szennyhabot (ún.
  • Página 69 A termék szokványos háztartási hulladékkal együtt nem ártalmatlanítható. Ártalmatlaníttassa a helyi hulladékkezelővel. A termék a mindenkori helyi előírások és irányelvek szerint engedélyezett és megfelel az EU-szabványoknak. EHEIM compact + marine tüskekerekes szivattyú (1103800 cikk sz.-ú) A kivitelt lásd a motorház típustábláján A Működés habgyűjtő pohár fedele habgyűjtő...
  • Página 70 f Az reakciókamrát rakja rá a fenéklemezre a gyűrűvájatban. g A reakciókamra fedelének felszerelése előtt vegye figyelembe a következőket: a reakciókamra fedelét okvetlenül úgy szerelje fel, hogy az reakciókamra fedél azon része , amelyen nincsenek furatok, közvetlenül a szivattyú kimenete felett helyezkedjen el.
  • Página 71 . A teljes tüskekerekes egységet vegye ki q . A szivattyú minden alkatrészét alaposan mossa ki és a (4009560 cikk sz.-ú) Eheim kefe készlettel tisztítsa meg. Vizsgálja át, hogy a tömítések nem szennyeződtek-e el, és helyesen ülnek-e a helyükön.
  • Página 72 Białka pochodzące z resztek pokarmu, obumarłych mikroorganizmów i odchodów ryb oraz zwierząt niższych gromadzą się na powierzchni pęcherzyków powietrza wytworzonych przez pompę z wirnikiem igiełkowym EHEIM compact+ marine na skutek przyciągania statycznego lub absorpcji i zostają usunięte z wody akwariowej wraz z cząsteczkami zanieczyszczeń, obumarłymi komórkami bakterii, alg itp.
  • Página 73 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać dokładnie instrukcję eksploatacji oraz wskazówki bezpieczeństwa i przestrzegać ich. Zachować instrukcję eksploatacji. Użytkować tylko w zamkniętych pomieszczenia w zakresie akwa-rystyki. W celu ochrony przed napięciem dotykowym instalacja musi posiadać zabezpieczenie różnicowo-prądowe o wartości znamionowego różnicowego prądu wyzwolenia nie większej niż 30 mA.
  • Página 74 Pompa z wirnikiem igiełkowym EHEIM compact + marine (nr art. 1103800) Wersja: patrz tabliczka znamionowa na korpusie silnika A Działanie EHEIM SKIM Marine: Pokrywa kubka na pianę Kubek na pianę Zamknięcie bagnetowe z pierścieniem uszczelniającym Zawór precyzyjny Pokrywa komory reakcyjnej Komora reakcyjna Śruby mocujące...
  • Página 75 W celu ustawienia mokrego odpieniania obrócić nakrętkę radełkową przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Odpieniacze Eheim można eksploatować z wykorzystaniem ozonu do maks. 50 mg/h przy użyciu odpowiedniego węża sylikonowego. Rada: Ilość ozonu 5-10 mg/h na 100 l morskiej wody. Zainstalować trójnik na wlocie powietrza pompy.
  • Página 76 Odkręcić śruby za pomocą wkrętaka i zdjąć do przodu obudowę pompy p . Wyjąć całą jednostkę wirnika igiełkowego q . Dokładnie umyć i oczyścić wszystkie części pompy za pomocą zestawu szczotek Eheim (nr art. 4009560). Sprawdzić wszystkie uszczelki pod kątem zanieczyszczeń i prawidłowego osadzenia. Wymienić pierścień uszczelniający w przypadku stwierdzenia uszkodzeń.
  • Página 77 škodlivými látkami. Skôr ako uvediete svoj EHEIM SKIM Marine s čerpadlom s ihličkovým kolesom EHEIM compact+ marine do prevádzky alebo ako vykonáte údržbové práce, starostlivo si prečítajte tento návod na obsluhu.
  • Página 78 Výrobok bol preskúšaný podľa národných predpisov a smerníc a zodpovedá EU - normám. Čerpadlo s ihličkovým kolesom EHEIM compact + marine (č. výr. 1103800) Vyhotovenie: pozri typový štítok na telese motora A Funkcia kryt flotačnej nádrže flotačná...
  • Página 79 B Montáž Flotačnú nádrž uchopte oboma rukami a bajonetový uzáver otvorte štvrtinovým otočením proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Potom flotačnú nádrž zložte. a Uvoľnite štyri upevňovacie skrutky a teleso peniča nadvihnite. b Uvoľnite skrutkové spojenie krytu reakčnej komory c Nadvihnite reakčnú komoru s krytom.
  • Página 80 štyri skrutky a teleso čerpadla potiahnite dopredu p . Vyberte celú jednotku s ihličkovým kolesom q . Všetky časti čerpadla dôkladne vymyte a vyčistite pomocou súpravy kief od spoločnosti Eheim (č. výr. 4009560). Všetky tesnenia skontrolujte, či sú čisté a či sú správne nasadené. Pri poškodeniach tesniace krúžky vymeňte. Následne znovu zložte všetky diely v príslušnom poradí...
  • Página 81 Inovacijska konstrukcija igelnega kolesa omogoča, da močna črpalka z Venturi enoto vnaša večjo količino zraka ter tako zagotavlja odlično prečiščevanje vode. EHEIM SKIM Marine hitro in zanesljivo prečiščuje organske in neorganske spojine beljakovin v...
  • Página 82 Varnostna določila...
  • Página 83 Ta proizvod ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Odnesite ga na lokalno zbirališče. Izdelek je narejen po predpisih in smernicah lastne države ter v skladu s standardi EU. Črpalka z igelnim kolesom EHEIM compact + marine (izdelek št. 1103800) Izvedba: glej tipsko tablico na ohišju motorja A Funkcija...
  • Página 84 Za suho odstranitev pene zavrtite vijak za nastavljanje ventila za fino regulacijo v smeri urinega kazalca ter zasun potegnite navzgor. Za mokro odstranitev pene zavrtite slepo matico v nasprotni smeri urinega kazalca. Naprava za prečiščevanje morske vode Eheim lahko obratuje z maksimalnim ozonom do 50 mg/uro ter z ustrezno silikonsko cevjo.
  • Página 85 črpalke potegnite naprej p . Odstranite celotno enoto igelnega kolesa q . Vse dele črpalke temeljito umijte ter jih s pomočjo kompleta krtač Eheim (izdelek št. 4009560) počistite. Preverite vsa tesnila za umazanije ter ali so pravilno postavljena. V primeru poškodb na tesnilnem obroču le tega zamenjajte.
  • Página 86 și excrețiile de la pești și ale animale mici, se depun pe bulele de aer produse de pompa cu roată cu ace EHEIM compact+ marine datorită atracției statice respectiv adsorbției și sunt eliminate din apa de acvariu împreună...
  • Página 87 M˘ a suri de siguran , t ˘ a Înainte de punerea în func , t iune a aparatului trebuie citite cu aten , t ie s ‚ i respectate instruc , t iunile de utilizare. Aceste instruc , t iuni se vor pa ˘stra neapa ˘...
  • Página 88 Pompă cu roată cu ace EHEIM compact + marine (Nr. art. 1103800) Modelul: a se vedea plăcuța de tip de pe corpul motorului A Funcționarea Capac vas de spumă Vas de spumă Închidere tip EHEIM SKIM Marine: baionetă cu inel de etanșare Supapă...
  • Página 89 Pentru o separare uscată se rotește șurubul de reglare al supapei de reglaj fin în sens orar și se trage în sus închizătorul. Pentru o separare umedă, piulița crenelată se rotește în sens anti-orar. Separatoarele prin spumare Eheim pot fi utilizate cu ozon până la max. 50mg/oră cu un furtun adecvat de silicon.
  • Página 90 întreaga unitate a roții cu ace q . Toate componentele pompei se spală bine și se curăță cu un set de perii Eheim (Nr. art. 4009560). Se verifică toate garniturile cu privire la impurități și poziția corectă. În caz de deteriorări se înlocuiește inelul de etanșare. În final se asamblează...
  • Página 91: Правила Техники Безопасности

    предотвращается расщепление белковых соединений бактериями и распространение в воде вредных веществ. Перед тем, как начать использовать Ваш EHEIM SKIM Marine с насосом с игольчатым колесом EHEIM compact+ marine или перед выполнением работ по его обслуживанию внимательно прочтите настоящее руководство пользователя.
  • Página 92 пункт сбора и утилизации. Изделие утверждено по соответствующим национальным предписаниям и директивам и отвечает нормам ЕС. Насос с игольчатым колесом EHEIM compact + marine (арт. № 1103800) Исполнение: см. фирменную табличку на корпусе двигателя A Принцип действия EHEIM SKIM Marine: Крышка...
  • Página 93 B Монтаж Возьмите резервуар для вспенивания обеими руками и откройте байонетный затвор на четверть оборота против часовой стрелки. Снимите резервуар для вспенивания a Выверните четыре крепежных винта и снимите корпус вспенивателя. b Разъедините резьбовое соединение крышки камеры реакции c Снимите камеру реакции с...
  • Página 94 Для сухого удаления пены вращайте регулировочный винт клапана точной подстройки по часовой стрелке и тяните шибер вверх. Для влажного удаления пены вращайте гайку с накаткой против часовой стрелки. Скиммеры Eheim могут работать с озоном до макс. 50 мг/ч с подходящим силиконовым шлангом.
  • Página 95 Адрес нашей действующей сервисной службы можно найти в Интернете на сайте www.eheim.de Дата покупки Подпись и печать дилера 中文 感谢 您购买新的 EHEIM (伊罕)海水过滤器。 创新的 EHEIM SKIM Marine(伊罕海水过滤型)过滤器,具备突出的可靠性和 最高的效率,以提供最佳的性能。 EHEIM compact + marine(伊罕简洁型+海 水型)针轮泵以高品质加工而成,具有极高的可靠性。新型的针轮结构,能 够将功率强大的泵机与文丘里单元相结合,以实现最佳的空气输入,从而具 备高于平均水平的过滤性能。 EHEIM SKIM Marine(伊罕海水过滤型)能够 快速和可靠地为您的海水水族箱清除有机和无机蛋白化合物。由饲料残渣、 死亡的微生物以及鱼和无脊椎动物的排泄物等所构成的蛋白质化合物,...
  • Página 96 安全提示...
  • Página 97 打开设备之前务必阅读保养操作说明。 不得将本设备,哪怕只是其部件放入洗碗机中清洗。 它们经不起洗碗机的洗涤! 不得将本产品当做普通家庭垃圾废弃处理。 请将它送交当地的特种垃圾收集站处 理。 本产品经过相关国家规定和准则许可,并符合欧盟标准。 (伊罕简洁型+海水型)针轮泵 产品编号: 1103800 compact + marine EHEIM 规格:参见电机机体上的型号铭牌 A 功能 EHEIM SKIM Marine (伊罕海水过滤型): 泡沫杯盖 泡沫杯 卡口接头 带 密封圈 微调控制阀 反应室盖 反应室 固定螺栓 EHEIM compact+ marine (伊罕简洁型+海水型) 针轮泵 供气阀 消声器 消声器固定螺栓 反应室盖固定螺栓 空气软管...
  • Página 98 里喷嘴 相连接。 j 通过压力,把文丘里喷嘴 安装到起泡机泵的泵输入端。 C 运行 把过滤器放到底柜滤池中。 k 为达到最佳操作,滤池水位应该为 180 至 240 毫 米。水位的变化将直接影响过滤效果,因此我们建议使用自动液位监控器。 连接电源插头,使泵开始运作。通过在最小值(-)和最大值(+)之间旋转 功率调节器,可以按照需要调节流量(图 o) D 过滤器的设置 l 确保微调控制阀完全打开(通过顺时针旋转滚花螺母,向上拉动滑块), 并启动泵。然后再缓慢关闭微调控制阀(通过逆时针旋转滚花螺母,向下 调节滑块),直至过滤器的水位在卡口接头与泡沫杯之间。 将供气阀半开(把塑料螺钉按逆时针方向,向上旋转 1-2 毫米),并保持该 设置一至两天(启动磨合阶段)。 在启动磨合阶段后,当泡沫形成时,可通过供气阀和微调控制阀的设置, 进行微调整,以实现最佳的过滤效果。 m 此外,也可以直接在起泡机泵上设置所需的水量。 n 如果要进行干式过滤,则可将微调控制阀的调节螺栓按顺时针方向旋转, 并将滑块向上拉动。如果要进行湿式过滤,则可将滚花螺母按逆时针方向 旋转。EHEIM(伊罕)过滤器可以用最大值 50 毫克/小时的臭氧及合适的 硅 胶软管操作。...
  • Página 99 提示:臭氧量 5-10 毫克/小时/100 升海水。 型件安装到泵的进气口。 型件的一 端连接到消声器,而另一端则连接到臭氧机。通过减少空气供给量(关闭供 气阀),可大幅改善臭氧吸入效果。 E 维护和清洁 拔出电源插头。断开 EHEIM SKIM Marine(伊罕海水过滤型)的泵机。用螺丝 刀打开四个螺钉,并从前面卸下泵壳体 p 。取出整个针轮单元 q 。彻底冲洗 所有泵组件,并用 EHEIM (伊罕)刷子套件(产品编号:4009560)清洁。 检查所有密封件的污染情况和功能状态。如有损坏,更换密封圈。然后再按 照正确的顺序重新组装所有组件 r 。 注意事项:我们建议,三年左右更换一次密封件。如果由于钙质藻类等导致 过滤器组件的钙化,可以在相应的组件上施加 10% 的柠檬酸溶液去除钙质。 然后再用水彻底冲洗。在清洁过滤器或其组件时,在任何情况下都不得使用 洗洁精或其他洗涤剂,只能使用自来水。 保修 我们为顾客提供 3 年的保修,从供货之日开始计算,前提是经销商有填写 保 修卡。保修范围包括材料的缺陷和安装故障 除了易磨损部件,例如泵轮)不 包括由于外部影响或操作不当引起的损坏。保修形式将由我们的选择来更换...
  • Página 100 세포와 함께 오염물 기포(부유물)로서 어항 물로부터 제거됩니다. 이로써 어항에서 박테리아의 단백질 합성물이 분해되고 어항 물이 유해물질로 오염 되는 걸 방지합니다. 니들 휠 펌프 EHEIM compact + marine 을 채택한 EHEIM SKIM Marine 을 작 동하거나 정비 작업을 하기 전에 이 사용 설명서를 주의해서 읽으십시오.
  • Página 101 안전지침 본 장치를 처음 가동하기 전에 사용 설명서와 안전지침을 꼼꼼히 읽고 숙 지하십시오. 사용 설명서는 반드시 잘 보관해야 합니다. 수족관용으로만 사용해야 합니다. 접촉 전압이 너무 높아지는 것을 막으려면 차단전류가 30 mA 를 넘지 않는 차단기를 설치해야 합니다. 이 사항은 전기 기술자에게 문의하십시오. 본...
  • Página 102 니들 휠 펌프 EHEIM compact + marine (제품 번호 1103800) 모델:모터 본체의 명판 참조 A 기능 기포 통 커버 기포 통 베이오넷형 소켓 실링 링 EHEIM SKIM Marine: 포함 정밀 제어 밸브 반응실 커버 반응실 고정 나사 니들 휠 펌프 EHEIM compact+ marine 공기...
  • Página 103 건식 스키밍의 경우 정밀 제어 밸브의 조정 나사를 시계 방향으로 돌려 슬라이더를 위로 올립니다. 습식 스키밍의 경우 널링 너트를 시계 반대 방향으로 돌립니다. EHEIM 스키머의 경우 적합한 실리콘 호스에서 최대 50 mg/h까지의 오존을 사용하면서 작동할 수 있습니다. 도움말: 해수 100 리터당 오존 함유량 5-10 mg/h. 펌프의 공기 유입구에 T자...
  • Página 104 E 관리 및 세척 전원 플러그를 뽑습니다. EHEIM SKIM Marine 에서 펌프를 분리합니다. 스 크루드라이버를 사용하여 개의 나사를 풀고 펌프 하우징을 앞쪽으로 당겨 뺍니다. p 니들 휠 유닛 전체를 밖으로 꺼냅니다. q 모든 펌프 부품을 철 저히 씻어내고 EHEIM 브러시 세트(제품 번호 4009560)를 사용하여 청소합...
  • Página 105 Lufteinzug 480l/h Wasserstand mm min 180 - max 240 Maße L x B x H cm 17 x 19,5 x 53,5 bschäumerpumpe EHEIM compact+ marine 230V/50Hz bis 240V/50Hz Typ 1103800 Pumpenleistung 800-2700l/h Pump output 176-594 Imp.GPH Debit de la Pompe 211-713 US GPH Förderhöhe H max...
  • Página 106 7365028 7481370 7365158 7213748 7447218 50Hz 7447448 60 Hz 7447220...
  • Página 107 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.