Página 1
Instruction Manual Tronçonneuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως BUC121 BUC122...
Página 2
Parts supplied/Pièces fournies/Mitgelieferte Teile/Parti in dotazione/Meegeleverde onderdelen/ Partes suministradas/Peças fornecidas/Medfølgende dele/Παρεχ μενα εξαρτήματα ENGLISH FRANÇAIS Top handle Poignée supérieure Battery cartridge Batterie Sprocket cover Couvre-pignon Front hand guard Protège-main avant Guide bar Guide de chaîne Tip guard Protection de la pointe Saw chain Chaîne Knob...
Página 3
DEUTSCH NEDERLANDS Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Schwert Zaagblad Berührungsschutz Zaagpuntbescherming Sägekette Zaagketting Knopf Knop Einschaltarretierung Ontgrendelknop Frontgriff Voorhandgreep Schalter Trekschakelaar Kettenabdeckung Kettingdeksel Befestigungsöse für Karabinerhaken oder Seil Bevestigingsoog voor karabijnhaak of touw ITALIANO ESPAÑOL Manico superiore...
Página 4
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Pega superior Άνω λαβή Bateria Κασετίνα μπαταρίας Cobertura da roda dentada Κάλυμμα οδοντωτού τροχού Protector frontal das mãos Μπροστιν ς προφυλακτήρας χεριών Espada Κατευθυντήρια λάμα Resguardo da ponta Ακραίος προφυλακτήρας Corrente da electroserra Αλυσίδα πριονιού Botão Κουμπί Botão de bloqueio Πλήκτρο...
Página 9
END005-3 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 10
Wear ear protection. • • Portez une protection pour les oreilles. • Einen Gehörschutz tragen. • Indossare la protezione delle orecchie. • Draag gehoorbescherming. • Póngase protección para los oídos. • Utilize protectores para os ouvidos. • Brug høreværn. • Να...
Página 11
• Hold the saw with both hands while working! One-handed use is extremely hazardous! Tenez la scie fermement à deux mains pendant que vous travaillez ! L’utilisation avec une seule main • est extrêmement dangereuse ! • Die Säge während der Arbeit mit beiden Händen halten! Einhändiger Betrieb ist äußerst gefährlich! •...
Página 12
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/ Ni-MH 66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their Li-ion implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally...
Página 13
28 Brush holder cap Guide bar 19 Tip guide 29 Screwdriver 10 Arrow 20 Lower guide SPECIFICATIONS Model BUC121 BUC122 –1 Chain speed per minute (min 4.8 m/s (290 m/min) 5.0 m/s (300 m/min) Length of guide bar 115 mm...
10. Follow instructions for lubricating, chain ten- WARNING: sioning and changing accessories. Improperly DO NOT let comfort or familiarity with product tensioned or lubricated chain may either break or (gained from repeated use) replace strict adherence increase the chance for kickback. to safety rules for the subject product.
Página 15
ASSEMBLY The oil delivery may otherwise be impaired. • As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita chain CAUTION: saws or oil available in market. • Always be sure that the tool is switched off and the bat- •...
Página 16
CAUTION: resharpened several times, have it sharpened in a • A worn sprocket will damage a new saw chain. Have MAKITA specialist repair shop. the sprocket replaced in this case. The sprocket need File and file guiding to be installed so that it always faces as shown in the - Use a special round file (optional accessory) for saw figure.
Página 17
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 18
18 Ouverture du réservoir d’huile 28 Bouchons de porte-charbon 10 Flèche 19 Guide de pointe 29 Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle BUC121 BUC122 –1 Vitesse de chaîne par minute (min 4,8 m/s (290 m/min) 5,0 m/s (300 m/min) Longueur du guide de chaîne...
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous coupez des broussailles ou des jeunes arbres. Des fines pièces de bois, en se coinçant dans la chaîne, peuvent être projetées vers vous ou exercer une traction vous mettant hors d’équilibre. Pour transporter la tronçonneuse, coupez le contact, saisissez-la par la poignée avant et gar- dez-la éloignée du corps.
Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des ASSEMLAGE endroits où la température risque d’atteindre ou ATTENTION : de dépasser 50°C. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail sérieusement endommagée ou complètement dessus.
Página 21
• Portez toujours des gants pour effectuer toute opéra- • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à tion d’inspection ou d’entretien. chaîne Makita ou une huile similaire disponible en • N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou magasin.
Página 22
Makita le plus près. poussières ou particules. Si le filtre est trop sale, rempla- cez-le par un neuf. (Fig. 23) • Les divers types de batteries et chargeurs Makita Insérez la batterie dans l’outil. authentiques Appuyez sur la gâchette pour que les poussières et parti- •...
Lassen Sie beim Schneiden von Gestrüpp und jungen Bäumen äußerste Vorsicht walten. Die dünnen Äste können an der Sägekette hängen blei- ben und gegen Sie geschleudert werden oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. Tragen Sie die Kettensäge nach dem Ausschal- ten mit Abstand zu Ihrem Körper am vorderen Griff.
Página 25
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Schalterbetätigung (Abb. 2) Regen aus. VORSICHT: Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in ken Stromfluss, der Überhitzung, Verbren- die Maschine stets, dass der Schalter ordnungsgemäß nungen und einen Defekt zur Folge haben funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung kann.
Página 26
WARTUNG zur Unterkante des Einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann die Ölzuführung beeinträchtigt werden. VORSICHT: • Verwenden Sie exklusives Öl für Makita-Kettensägen • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von oder auf dem Markt erhältliches Öl. Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die •...
Página 27
Setzen Sie den Akku in die Maschine ein. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter, um abgelagerte hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Staubpartikel oder Fremdkörper durch Ablassen des Ket- Kundendienststelle. tenöls aus der Ölauslassöffnung auszuschwemmen.
28 Tappo portaspazzola Barra guida 19 Guida punta 29 Cacciavite 10 Freccia 20 Guida inferiore DATI TECNICI Modello BUC121 BUC122 –1 Velocità catena al minuto (min 4,8 m/s (290 m/min.) 5,0 m/s (300 m/min.) Lunghezza della barra guida 115 mm...
Trasportare la motosega per il manico anteriore, - Evitare di allungarsi troppo e non tagliare spenta e discosta dal corpo. Quando si trasporta sopra l’altezza della spalla. Ciò evita il contatto o si ripone la motosega, montare sempre il involontario della punta e permette un controllo coperchio barra guida.
Suggerimenti per mantenere la durata massima Installazione o rimozione della catena della batteria ATTENZIONE: Caricare la cartuccia della batteria prima che si • Accertarsi sempre che la motosega sia spenta e che la scarichi completamente. cartuccia batteria sia stata rimossa prima di installare o Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la di rimuovere la catena.
Página 31
• Come olio catena, usare esclusivamente l’olio per • Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre motoseghe Makita o un olio disponibile sul mercato. sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti, • Non si devono mai usare oli contenenti polvere e parti- deformazioni o crepe.
Página 32
Centro Assistenza Makita autorizzato. con un altro nuovo. (Fig. 23) Inserire la cartuccia batteria nell’utensile. • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita Schiacciare l’interruttore per far uscire la polvere o parti- • Catena sega celle dal foro di scarico olio scaricando l’olio catena.
Bij het afzagen van een tak die onder spanning staat, let u goed op eventuele terugslag. Wan- neer de spanning in de houtvezels vrij komt, kan de onder spanning staande tak de gebruiker een tik geven of ertoe leiden dat hij/zij de controle over de kettingzaag verliest.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. INEENZETTEN Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van LET OP: grote stroomafgifte, oververhitting, • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld brandwonden, en zelfs defecten. en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan Bewaar het gereedschap en de accu niet op het gereedschap uit te voeren.
Página 36
Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. onderhoud of inspectie. • Als kettingolie gebruikt u een olie exclusief voor Makita- • Draag voor inspectie- of onderhoudswerkzaamheden kettingzagen of een in de winkel verkrijgbare kettingo- altijd handschoenen.
Página 37
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Verwijder de accu van het gereedschap. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Verwijder de afdekking van het kettingwiel en de zaagket- gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van ting van het gereedschap. (Raadpleeg het gedeelte geti- andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar teld “De zaagketting monteren en verwijderen”.)
29 Destornillador 10 Flecha 20 Guía inferior 11 Resorte 21 Funda (cubierta de la cadena) ESPECIFICACIONES Modelo BUC121 BUC122 –1 Velocidad de la sierra por minuto (min 4,8 m/s (290 m/min.) 5,0 m/s (300 m/min.) Longitud de la placa de guía...
Cuando corte una rama que esté bajo tensión, manténgase alerta por si retrocede de repente. Cuando se libera la tensión en las fibras de madera la rama bajo tensión puede golpear al operario y/o descontrolar la sierra de cadena. Extreme las precauciones cuando corte maleza y árboles jóvenes.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni Accionamiento del interruptor (Fig. 2) a la lluvia. PRECAUCIÓN: Un cortocircuito en la batería puede producir • Antes de insertar el cartucho de batería en la herra- una gran circulación de corriente, un recalen- mienta, compruebe siempre para ver si el gatillo inte- tamiento, posibles quemaduras e incluso rruptor se acciona correctamente y regresa a la...
Podado de árboles sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a un taller PRECAUCIÓN: de reparación de MAKITA para que la afile un especia- • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la lista. cadena cuando el motor esté en marcha.
Página 42
Quite el cartucho de batería de la herramienta. deberán ser realizados por un Centro de Servicio Autori- Quite la cubierta del piñón y la cadena de sierra de la zado de Makita, siempre con piezas de repuesto de herramienta. (Consulte la sección titulada “Instalación o Makita.
28 Tampa do porta escovas Espada 19 Ponta-guia 29 Chave de parafusos 10 Seta 20 Espada inferior ESPECIFICAÇÕES Modelo BUC121 BUC122 –1 Velocidade da corrente por minuto (min 4,8 m/s (290 m/min.) 5,0 m/s (300 m/min.) Comprimento da espada 115 mm...
Tenha muito cuidado especialmente quando - Não se incline e não corte nada acima da altura está a cortar arbustos e brotos. O material fino dos própios ombros. Isso ajuda a evitar o con- pode ficar preso na corrente e ser atirado no opera- tacto acidental da ponta e possibilita maior con- dor ou causar a perda de equilíbrio.
Caso contrário, o fornecimento de óleo pode ser prejudicado. PRECAUÇÃO: • Utilize óleo exclusivo para electroserras Makita ou • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- outros óleos disponíveis no mercado como óleo de gada e a bateria retirada antes de executar qualquer lubrificação.
Página 46
Leve a corrente da electro- cortar antes de ligar a electroserra. Cortar sem antes serra para ser afiada num centro especializado MAKITA tocar o ramo com a ponta-guia/espada inferior pode cau- se já a afiou várias vezes.
Página 47
Se precisar de ajuda para obter mais informações relati- vas a estes acessórios, entre em contacto com o centro de assistência Makita local. • Vários tipos de baterias Makita e carregadores • Corrente da electroserra • Capa • Espada completa...
Skærende led 18 Olietankåbning 28 Kulholderdæksel Sværd 19 Næsestyr 29 Skruetrækker 10 Pil 20 Nedre del af sværdet SPECIFIKATIONER Model BUC121 BUC122 –1 Kædehastighed per minut (min 4,8 m/s (290 m/min.) 5,0 m/s (300 m/min.) Sværdlængde 115 mm Type 25 AP Savkæde...
Página 49
Bær altid kædesaven i det forreste håndtag med - Anvend udelukkende udskiftningssværd og - kædesaven slukket og vendende bort fra krop- kæder, som er specificeret af fabrikanten. For- pen. Når kædesaven transporteres eller lægges kerte udskiftningssværd og udskiftningskæder kan til opbevaring, skal sværdbeskytteren altid sæt- medføre brud på...
Página 50
• Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie FORSIGTIG: beregnet til Makita-kædesave eller olie, som fås i han- • Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er delen. taget ud, før der udføres noget arbejde på maskinen.
Página 51
Monter kædehjulsdækslet og savkæden på værktøjet materiale hver gang. igen. To eller tre strøg med en fil er sædvanligvis tilstrækkeligt til at udføre en almindelig skærpning. Når savkæden er blevet skærpet adskillige gange, skal den skærpes af en Makita-butik med speciale i reparationer.
Página 52
TILBEHØR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
28 Καπάκι θήκης ψήκτρας Κατευθυντήρια λάμα 19 Οδηγ ς άκρου 29 Κατσαβίδι 10 Βέλος 20 Κάτω οδηγ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BUC121 BUC122 –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπ 4,8 m/s (290 μ.λ.) 5,0 m/s (300 μ.λ.) 115 χιλ Μήκος κατευθυντήριας λάμας...
Página 54
Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας και 13. Αίτια και πρ ληψη ανάκρουσης προστατευτικά ακοής. Συνιστάται η χρήση (οπισθολάκτισμα) απ το χειριστή: περαιτέρω εξοπλισμού προστασίας κεφαλής, Η ανάκρουση (οπισθολάκτισμα) ενδέχεται να χεριών, κνημών και πελμάτων. Ο επαρκής προκληθεί, ταν η μύτη ή το άκρο της ρουχισμ...
Página 55
- Να χρησιμοποιείτε μ νο λάμες και αλυσίδες Να μην χρησιμοποιείται μπαταρία που έχει αντικατάστασης που συνιστώνται απ τον υποστεί πτώση ή κτύπημα. κατασκευαστή. Οι λάμες και αλυσίδες ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. αντικατάστασης εσφαλμένου τύπου ενδέχεται να προκαλέσουν θραύση της αλυσίδας ή/και Συμβουλές...
Página 56
το κουμπί χρησιμοποιείτε έλαιο αποκλειστικά για χρήση με αριστερ στροφα, έως του αφαιρέσετε το κάλυμμα τα αλυσοπρίονα Makita ή έλαιο που διατίθεται στο του οδοντωτού τροχού. (Εικ. 3) εμπ ριο. Αφαιρέστε το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού. • Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ έλαιο που περιέχει ίχνη...
Página 57
με λεπτ άξονα ή παρ μοιο. (Εικ. 22) τρ χισμα σε εξειδικευμένο κατάστημα επισκευών Αφαιρέστε το φίλτρο απ το αλυσοπρίονο και στη της MAKITA. συνέχεια αφαιρέστε τυχ ν ίχνη σκ νης ή σωματίδια Λίμα και οδήγηση λίμας απ αυτ .
Página 58
Αφαιρέστε την κασέτα μπαταρίας απ το εργαλείο. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Τοποθετήστε το καθαρ φίλτρο ελαίου εντ ς της ΠΡΟΣΟΧΗ: οπής παροχής ελαίου. ταν το φίλτρο είναι πολύ • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα βρ μικο, αντικαταστήστε το με ένα νέο. (Εικ. 25) συνιστώνται...
Página 59
Makita machine(s): Désignation de la machine : Tronçonneuse sans fil Designation of Machine: Cordless Chain Saw N° de modèle / Type : BUC121 Model No./ Type: BUC121 Spécifications : voir le tableau “SPECIFICATIONS”. Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
Página 60
Nur für europäische Länder Modello per l’Europa soltanto EG-Übereinstimmungserklärung Dichiarazione CE di conformità Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erk- Noi della Makita Corporation, come produttori respons- lären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): abili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Bezeichnung der Maschine: Akku-Kettensäge...
Página 61
Alleen voor Europese landen Para países europeos solamente EU-Verklaring van Conformiteit Declaración de conformidad CE Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabri- Makita Corporation como fabricante responsable declara kant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Aanduiding van de machine: Accu-kettingzaag Designación de máquina: Electrosierra Inalámbrica...
Página 62
Kun for lande i Europa Declaração de conformidade CE EU-konformitetserklæring Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fab- declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: rikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designação da ferramenta: Motosserra a Bateria Maskinens betegnelse: Akku-kædesav...
Página 63
ENH026-4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Mak- ita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο Αρ. μοντέλου/ Τύπος: BUC121 Προδιαγραφές: βλ. πίνακα “ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ”.
Página 64
For European countries only Déclaration de conformité CE EC Declaration of Conformity Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, We Makita Corporation as the responsible manufacturer déclare que la ou les machines suivantes : declare that the following Makita machine(s): Désignation de la machine : Tronçonneuse sans fil...
Página 65
Nur für europäische Länder Modello per l’Europa soltanto EG-Übereinstimmungserklärung Dichiarazione CE di conformità Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erk- Noi della Makita Corporation, come produttori respons- lären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): abili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Bezeichnung der Maschine: Akku-Kettensäge...
Página 66
Alleen voor Europese landen Para países europeos solamente EU-Verklaring van Conformiteit Declaración de conformidad CE Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabri- Makita Corporation como fabricante responsable declara kant, verklaren dat de volgende Makita-machine(s): que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Aanduiding van de machine: Accu-kettingzaag Designación de máquina: Electrosierra Inalámbrica...
Página 67
Kun for lande i Europa Declaração de conformidade CE EU-konformitetserklæring Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fab- declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: rikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designação da ferramenta: Motosserra a Bateria Maskinens betegnelse: Akku-kædesav...
Página 68
ENH026-4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Mak- ita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο Αρ. μοντέλου/ Τύπος: BUC122 Προδιαγραφές: βλ. πίνακα “ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ”.
Página 69
ENGLISH FRANÇAIS For Model Pour le modèle BUC121 BUC121 ENG102-3 ENG102-3 Noise Bruit The typical A-weighted noise level determined according Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon to EN60745: EN60745 : Sound pressure level (L ): 84 dB (A)
Página 70
DEUTSCH ITALIANO Für Modell Per Modello BUC121 BUC121 ENG102-3 ENG102-3 Geräusch Rumore Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: EN60745: Schalldruckpegel (L ): 84 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 84 dB (A)
Página 71
NEDERLANDS ESPAÑOL Voor de model Para le modelo BUC121 BUC121 ENG102-3 ENG102-3 Geluidsniveau Ruido De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- gens EN60745: erdo con la norma EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 84 dB (A) Nivel de presión sonora (L...
Página 72
PORTUGUÊS DANSK Para Modelo For model BUC121 BUC121 ENG102-3 ENG102-3 Ruído Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- A característica do nível de ruído A determinado de stemmelse med EN60745: acordo com EN60745: Lydtryksniveau (L ): 84 dB (A) Nível de pressão de som (L...
Página 73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα BUC121 ENG102-3 Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Επίπεδο πίεσης θορύβου (L ): 84 dB(A) Δύναμη του ήχου (L ): 92 dB(A) Αβεβαι τητα (Κ): 2 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες...
Página 74
ENGLISH FRANÇAIS For Model Pour le modèle BUC122 BUC122 ENG102-3 ENG102-3 Noise Bruit The typical A-weighted noise level determined according Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon to EN60745: EN60745 : Sound pressure level (L ): 84.6 dB (A) Niveau de pression sonore (L ) : 84,6 dB (A) Sound power level (L...
Página 75
DEUTSCH ITALIANO Für Modell Modelli BUC122 BUC122 ENG102-3 ENG102-3 Geräusch Rumore Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: EN60745: Schalldruckpegel (L ): 84,6 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 84,6 dB (A) Schalleistungspegel (L ): 92,7 dB (A) Livello potenza sonora (L...
Página 76
NEDERLANDS ESPAÑOL Voor de model Para le modelo BUC122 BUC122 ENG102-3 ENG102-3 Geluidsniveau Ruido De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acu- gens EN60745: erdo con la norma EN60745: Geluidsdrukniveau (L ): 84,6 dB (A) Nivel de presión sonora (L ): 84,6 dB (A) Geluidsenergie-niveau (L...
Página 77
PORTUGUÊS DANSK Para Modelo For model BUC122 BUC122 ENG102-3 ENG102-3 Ruído Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- A característica do nível de ruído A determinado de stemmelse med EN60745: acordo com EN60745: Lydtryksniveau (L ): 84,6 dB (A) Nível de pressão de som (L ): 84,6 dB (A) Lydeffektniveau (L ): 92,7 dB (A)
Página 78
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα BUC122 ENG102-3 Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Επίπεδο πίεσης θορύβου (L ): 84,6 dB(A) Δύναμη του ήχου (L ): 92,7 dB(A) Αβεβαι τητα (Κ): 2 dB (A) Φοράτε ωτοασπίδες ENG221-3 Κραδασμ...
Página 80
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884778B998...