ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se
sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, tal-
adrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expues-
tas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre
la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en
condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente
sobre su rostro o su cuerpo.
PRECAUCION: Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas
condiciones de duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pér-
dida auditiva.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Mango auxiliar
Su herramienta cuenta con un mango auxiliar que puede instalarse a cualquiera de ambos
lados de la carcaza frontal. Este mango debe utilizarse siempre para conservar control com-
pleto de la herramienta.
Interruptor de una velocidad (Solamente DW845)
Estas herramientas están equipadas con un interruptor de encendido y apagado de una veloci-
dad. Para encender la herramienta, oprima el interruptor de gatillo como se observa en la figu-
ra 2. Para apagar la herramienta, libere el interruptor de gatillo.
La herramienta puede asegurarse en modo de encendido permanente para operación contin-
ua oprimiendo el gatillo a fondo y presionando el botón del seguro ilustrado en la figura 2. Sujete
el botón del seguro mientras suelta lentamente el interruptor de gatillo. La herramienta contin-
uará en funcionamiento. Para apagar la herramienta desde la posición de encendido perma-
nente, oprima y libere el interruptor de gatillo una vez. No desconecte la herramienta con el
mecanismo de encendido permanente activado. Asegúrese que no esté asegurada en posición
de encendido permanente al conectarla, pues se encenderá inmediatamente.
Interruptor de velocidad variable
(Solamente DW847 y DW849)
Estas herramientas están equipadas con un interruptor de velocidad variable que permite con-
trolar la velocidad de (cero a 1750 RPM - DW847) (cero a 1000/3000 RPM - DW849). Para
encender la herramienta, oprima el interruptor de gatillo mostrado en la figura 2 hasta que la
herramienta se encienda. Mientras más oprima el gatillo, la herramienta funcionará a mayor
velocidad. Al soltar el gatillo se apaga la herramienta.
Utilice velocidades bajas para aplicar ceras y pulimentos líquidos y velocidades altas para
remover el líquido ya seco. Utilice la mayor velocidad (con el gatillo oprimido a fondo) para
obtener el lustre final.
La herramienta puede asegurarse en modo de encendido permanente para operación con-
tinua oprimiendo simultáneamente el interruptor de gatillo a fondo y el botón del seguro
ilustrado en la figura 2. Conserve oprimido el botón del seguro mientras libera lentamente
el gatillo. La herramienta continuará en funcionamiento. Para apagar la herramienta desde
la posición de encendido permanente, oprima y libere el interruptor de gatillo una vez. No
desconecte la herramienta con el mecanismo de encendido permanente activado.
Asegúrese que no esté asegurada en posición de encendido permanente al conectarla,
pues se encenderá inmediatamente.
NOTA: El gatillo se puede asegurar únicamente con la herramienta funcionando a las RPM
máximas.
Perilla de control de velocidad (Solamente DW849)
Se puede cambiar la velocidad máxima de su herramienta girando la perilla de control de veloci-
dad a la posición deseada. La perilla cuenta con posiciones preestablecidas para evitar
movimientos inadvertidos en la perilla y facilitar la selección de velocidad. Para mayor versatili-
dad, se puede asegurar el interruptor de gatillo en la posición de mayor velocidad y cambiar la
velocidad de operación de la herramienta por medio de la perilla de control (observe la figura 3).
El control electrónico de velocidad no sólo le permite seleccionar la que mejor se acomode a
su trabajo, también le ayuda a conservar la velocidad al aplicarle carga a la herramienta al pre-
sionarla hacia abajo. Esta característica, junto con el interruptor de gatillo de velocidad variable,
le brindan gran utilidad a su herramienta.
La perilla de control de velocidad se puede ajustar para cualquier velocidad entre 1000 y 3000
RPM y el interruptor de velocidad variable controlará la velocidad de la herramienta desde cero
hasta la velocidad seleccionada en la perilla. Por ejemplo: la posición de 2200 RPM en la per-
illa permitirá que el interruptor haga funcionar la herramienta entre 0 y 2200 RPM, dependien-
do de qué tanto se oprima el gatillo. La perilla ajustada a 1000 RPM permitirá que el interrup-
tor haga funcionar la herramienta desde 0 hasta 1000 RPM.
El control electrónico de velocidad entra en juego siempre que el interruptor de gatillo está pre-
sionado a fondo y la herramienta funciona a la velocidad determinada por la perilla de control.
Al aplicarle carga a la herramienta presionándola contra la superficie de trabajo (con el gatillo
oprimido a fondo) el circuito electrónico de la herramienta compensará por la carga y conser-
vará la velocidad seleccionada. Si la velocidad seleccionada en la perilla de control es de 2200
RPM, como en el ejemplo anterior, la herramienta conservará las 2200 RPM al aplicarle carga.
Es importante recordar dos cosas acerca del control electrónico de velocidad:
1. El control electrónico de velocidad funciona únicamente cuando el gatillo está completa-
mente oprimido.
2. El efecto del control electrónico de velocidad es mucho más fácil de observarse a bajas
velocidades (2600 RPM y menores), que a velocidades altas. Cuando la herramienta se
acerca a las 3000 RPM, el efecto es mucho menos dramático.
Tenga en mente que con una pulidora convencional funcionado a un velocidad sin carga típica
de 2400 RPM, la herramienta baja su velocidad a cerca de 2000 RPM bajo la carga aplicada l
pulir. Su DW849 continuará funcionando a 2400 RPM (o a cualquiera que sea la velocidad
seleccionada) al aplicar la carga. Ya que no pierde velocidad, esta puede ser mayor a la que
usted está acostumbrado, así que deberá tener precaución hasta que se acostumbre a su
nueva pulidora. Si siente que la velocidad es demasiado alta, usted podrá bajar la velocidad
con el interruptor de gatillo o bien con la perilla de control.
Botón de seguro de la flecha (Fig. 1)
APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
Para evitar que la flecha de la herramienta gire al instalar o quitar accesorios, la caja de
engranes de su herramienta cuenta con un botón de seguro de la flecha. Para asegurar la
flecha, oprima y sujete el botón del seguro. NUNCA OPRIMA EL BOTÓN DEL SEGURO DE
LA FLECHA CON LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO O GIRANDO.
Instalación y remoción de almohadillas de pulido
(figuras 4 y 5)
APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
Para colocar un bonete, empuje el cubo de la roldana de seguridad a través del orificio que se
encuentra en el centro de la base de respaldo tanto como sea posible. Enganche el orificio
hexagonal del respaldo. Sujete con firmeza las tres piezas juntas, coloque el montaje en la
flecha de la herramienta. Sujete el botón del seguro de la flecha mientras gira el respaldo en el
sentido de las manecillas del reloj para atornillarlo completamente en la flecha.
Para retirar la almohadilla, gire el respaldo a mano en sentido opuesto a la rotación normal para
permitir que el botón del seguro se trabe con la flecha, a continuación, desenrosque en la direc-
ción normal para cuerda derecha.
NOTA: Si está utilizando un bonete para pulir, en vez de una almohadilla, coloque primero la
roldana de seguridad, extienda el bonete completamente sobre la almohadilla de respaldo y tire
de las correas hasta que estén estiradas. Haga un nudo y colóquelo junto con la cuerda suelta
debajo del bonete, entre éste y la almohadilla de respaldo.
ADVERTENCIA: EL NUDO Y LA CUERDA SOBRANTE DEBEN COLOCARSE POR COM-
PLETO DEBAJO DE LA PIEZA DE TELA. NO HACER ESTO PUEDE OCASIONARLE
LESIONES GRAVES.
Pulido
Estas instrucciones y sugerencias intentan familiarizar a nuevos operadores en el fun-
cionamiento general del pulido con máquina. Usted desarrollará con el tiempo sus propias téc-
nicas que le harán el trabajo más rápido y más sencillo.
Debe tener el mayor cuidado al pulir alrededor o sobre objetos afilados y contornos de la car-
rocería del automóvil. Es muy importante utilizar la presión correcta al pulir las diferentes partes
de una carrocería. Por ejemplo, deberá aplicar presión ligera para pulir sobre los bordes afila-
dos de ciertos paneles, o sobre los bordes de las canaletas de desagüe que se encuentran en
los toldos.
Ya que no todo el mundo utiliza el mismo pulimento, le recomendamos hacer primero una prue-
ba en una sección plana del automóvil. A partir de esta sección usted podrá juzgar la fuerza o
la acción de limpieza de su pulimento.
Recuerde que no todos los pulimentos son iguales. Las diferentes marcas reaccionarán de
diferente manera en diversas superficies. Ahora está utilizando una pulidora de poder con puli-
mento de poder. Esto es completamente diferente a cualquier aplicación manual que haya real-
izado anteriormente. Lave el automóvil antes de pulirlo. El lavado removerá la mugre suelta, sal
del camino, y otros desechos que pudiesen actuar como abrasivos y dañar la pintura. La mugre
suelta también tapará el bonete de pulido y tendrá que limpiarlo más a menudo.
Sujete los mangos de la herramienta y levántela sin encenderla. Conserve la herramienta lejos de
su cuerpo y encienda el interruptor. Asegúrese de sujetar los mangos con firmeza y opere la her-
ramienta libremente, sin esfuerzo o presión innecesaria. El mango lateral puede cambiarse de lado
fácilmente para operación izquierda o derecha.
NOTA: La acción a alta velocidad del bonete de pulido en la superficie del automóvil puede for-
mar una carga estática en las partes metálicas de la herramienta. Esto puede causar la sen-
sación de un leve choque eléctrico al tocar el área metálica de la herramienta, que es más per-
ceptible en los días con baja humedad. Este es un fenómeno inofensivo, pero está usted invi-
tado a traer su herramienta a un centro de servicio D
que no existe un mal funcionamiento eléctrico.
Aplicación de lijado (Solamente DW849)
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE DISCOS ABRASIVOS (FIGURAS 6, 7, Y 8)
APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
Para instalar un disco de lija, empuje el cubo de la roldana de seguridad a través del centro de
los discos de lija y fenólico tanto como sea posible, y a través del respaldo también. Enrosque
la roldana de seguridad en la flecha, en el sentido de las manecillas del reloj. Evite que la flecha
gire utilizando el botón del seguro.
Para quitar un disco abrasivo, utilice un guante o un trapo para protegerse la mano. Gire el mon-
taje del disco en sentido opuesto a las manecillas del reloj (Figura 8). Evite que la flecha gire uti-
lizando el botón del seguro.
Lijado (Solamente DW849)
(Observe la figura 9) Cuando emplee un disco abrasivo, sujete la herramienta de manera que
se forme un ángulo de 10° a 15° entre el disco y la pieza de trabajo. Si se emplea únicamente
la orilla del disco de lija, obtendrá un acabado rugoso. Si presiona el disco de lija en plano con-
tra la superficie de trabajo, la acción de lijado será irregular, y la herramienta será difícil de
controlar.
Limpieza
El procedimiento de mantenimiento regular consta de sopletear con aire comprimido el bonete
y la carcaza del motor. El polvo contiene partículas metálicas que se acumulan a menudo en
las superficies internas, con el riesgo de ocasionar un choque eléctrico si no se limpian con fre-
cuencia.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar
las piezas no metálicas de la herramienta. Utilice únicamente un trapo seco y limpio.
Lubricación
Las herramientas D
WALT se lubrican apropiadamente en la fábrica y están listas para usarse.
E
Las herramientas deben relubricarse regularmente cada sesenta días a seis meses, dependi-
endo de su uso. (Las herramientas que se emplean constantemente en tareas pesadas o de
producción, y las que se exponen al calor pueden requerir lubricación con mayor frecuencia.)
Esta lubricación debe ser realizada únicamente por personal capacitado como el de los centros
de servicio D
WALT u otras estaciones de servicio autorizado.
E
Carbones del motor
Asegúrese que la herramienta esté desconectada antes de revisar los carbones. Los carbones
deben inspeccionarse regularmente en busca de desgaste. Para revisar los carbones,
destornille las tapas de inspección de plástico (localizadas a los lados de la carcaza del motor)
para sacar los montajes de carbones y resortes de la herramienta. Conserve los carbones
limpios y deslizándose libremente en sus guías. Los carbones tienen varios símbolos estam-
pados, cuando se han desgastado hasta la línea más cercana al resorte deben cambiarse. Hay
a su disposición montajes de carbones nuevos en los centros de servicio; consulte
"Herramientas eléctricas" en la sección amarilla de su directorio telefónico. Su herramienta está
equipada con el sistema de carbones CHECKPOINT™. Cuando los carbones se hayan des-
gastado, la herramienta se apagará automáticamente para evitar daños al motor.
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su dis-
posición con costo extra con su distribuidor o centro de servicio locales. Se incluye una lista
completa de los centros de servicio con su herramienta.
PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio no recomendado puede ser peligroso.
Únicamente utilice accesorios cuya velocidad máxima de operación sea por lo menos tan alta
como la velocidad "NO LOAD RPM" indicada en la placa de identificación de la herramienta.
Esta precaución se aplica a todos los accesorios para cualquier herramienta.
Respaldos de goma: Respaldo de goma super flexible de cambio rápido de 178 mm (7")
(incluye roldana de seguridad).
Almohadillas y bonetes para pulir: D
WALT cuenta con gran variedad de bonetes y almohadil-
E
las para pulidoras de 178 mm (7") y 229 mm (9"). Busque en el centro de servicio D
su localidad.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D
y emplean siempre refacciones legitimas D
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro
WALT para que la revisen y se aseguren
E
E
WALT.
E
(667) 7 12 42 11
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(81) 8375 2313
(222) 246 3714
(442) 214 1660
WALT de
E
WALT u otras
WALT
E