Descargar Imprimir esta página

Kemppi Alfa Beta Serie Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

EN
Delay. Auto darkening filter performance is adversely
effected if the hatch is partly open.
filterlågen er åben vil effekten af nedblændingen være
DE
reduceret.
Verzögerung. Die Funktion der Auto-
matikkassette ist beeinträchtigt, wenn die Klappe nicht
vollständig geschlossen ist.
de ajuste automático disminuye si la cubierta está parcialmente
FI
abierta.
Viive. Automaattisen hitsaus-
lasin toiminta häiriintyy, jos luukku on raollaan.
L'auto-obscurcissement du filtre peut être affecté si la visière est
IT
partiellement ouverte.
aperto, le prestazioni del filtro auto-oscurante risultano
NL
limitate.
Vertraging. Het lasfilter zal niet juist reageren als
het opklapvenster niet geheel is gesloten.
Autoblend kasettens virkning blir sterkt redusert hvis
vipperammen er delvis åpen.
PL
Zwłoka. Uchylona szybka niekorzystnie wpływa na działanie
filtra samościemniającego.
O filtro de escurecimento automático é afetado negativamente
se a escotilha estiver parcialmente aberta.
RU
Пауза. Функционирование фильтра может быть не
полным при открытом смотровом окошке.
bländningstid. Funktionen av det automatiskt nedbländande
filtret påverkas negativt om svetsglasluckan är delvis uppfällt.
ZH
显示。若填充装置部分张开,会给自动调节效果带来不
利影响。
EN
Never weld with the hatch set open or through the set-
DA
up viewing lens.
Svejs aldrig med lågen åben eller ved
at se gennem skueglasset.
geöffneter Klappe oder nur durch das Sichtglas.
ES
Nunca suelde con la cubierta abierta ni a través del
lente de preparación.
FI
hitsauksen aikana äläkä käytä tirkistyslasia.
souder avec la trappe de la visière ouverte ou à travers la
loupe.
IT
Non procedere mai alla saldatura con il visore
aperto o attraverso la lente di osservazione applicata.
NL
Las nooit met een open opklapvenster.
aldri med vipperammen åpen , eller kun gjennom
PL
bekyttelsesglasset.
Nie wolno korzystać z pozycji
podglądu przy zamontowanym filtrze samościemniającym.
PT
Nunca solde com a escotilha aberta ou através das
RU
lentes de ajuste.
Никогда не осуществляйте сварку
при открытом смотровом окошке или без сварочного
фильтра.
SV
Svetsa aldrig med svetsglasluckan uppfälld
切忌将填充装置敞开或穿过设定视镜
ZH
eller i "kik" läge.
镜片。
EN
Set lens filter for grinding.
Einstellen des Filters für Schleifarbeiten.
ES
Fije el filtro del lente para esmerilado.
hitsauslasi hionta-asentoon.
la lentille pour le meulage.
lente sulla modalità di molatura.
het slijpen.
NO
Still inn vipperammen for sliping.
Używaj funkcji podglądu przy szlifowaniu.
filtro da lente para moagem.
шлифования.
SV
Ställ in svetsglaset för slipning.
打磨过滤镜片。
8
Alfa, Beta 60, 90, 90A, 90X
DA
Forsinkelse. Hvis
ES
Retardo. El desempeño del filtro
FR
Délai.
Ritardo. Se il visore è parzialmente
NO
Forsinkelse.
PT
Retardo.
SV
Ned-
DE
Schweißen Sie niemals mit
Älä koskaan pidä luukkua auki
FR
Ne jamais
NO
Sveis
DA
DE
Indstil til slibning.
FI
Säädä
FR
Configurer le filtre de
IT
Impostare il filtro della
NL
Stel het filter in voor
PL
PT
Ajuste o
RU
Настойка фильтра для
设定
ZH
4
C
0.1 – 1.0 s
5
6

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Alfa beta 60Alfa beta 90Alfa beta 90aAlfa beta 90x