Sulzer XJ 25 ND Instrucciones De Puesta En Marcha Y Funcionamiento

Sulzer XJ 25 ND Instrucciones De Puesta En Marcha Y Funcionamiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sulzer XJ 25 ND

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Instruções de arranque e operação PL Instrukcja rozruchu i eksploatacji Käivitus- ja kasutusjuhised RO Instrucţiuni de pornire şi utilizare DA Start- og driftsinstruktioner Navodila za zagon in delovanje Käynnistys- ja käyttöohje SK Pokyny na prevádzku a obsluhu EL Οδηγίες εκκίνησης και λειτουργίας Çalıstırma ve işletme talimatları Start- en bedrijfstellingsaanwijzingen RU Руководство по запуску и эксплуатации NO Start- og driftsveiledning 起动及操作说明 www.sulzer.com...
  • Página 2 Starting and operating instructions Submersible drainage pump XJ XJ 25 ND (50/60 Hz) XJ 25 HD (50/60 Hz) XJ 40 ND (50/60 Hz) XJ 40 HD (50/60 Hz) XJ 50 ND (50/60 Hz) XJ 50 HD (50/60 Hz) XJ 50 LD (50/60 Hz)
  • Página 3: Product Description

    CAUTION! The pump must always rest on a firm surface so that it tions are difficult. will not overturn. This applies to all handling, transport, testing and For a complete overhaul of the pump, please get in touch with an authorized Sulzer installation. workshop or your Sulzer dealer.
  • Página 4: Sv Start- Och Driftinstruktion

    Regelbunden kontroll och förebyggande underhåll ger säkrare drift. Pumpen bör kon- trolleras var 6:e månad, vid svåra driftförhållande oftare. För komplett översyn av pumpen kontakta en auktoriserad Sulzer verkstad eller OBS! Skydda alltid kabeländen så att ej fukt tränger in i kabeln. Vatten kan Sulzer återförsäljare.
  • Página 5: Elektrischer Anschluß

    Herausspritzen des Öls zu vermeiden. ACHTUNG! Die Hebevorrichtung muss stets nach dem Pumpenge- wicht bemessen sein. Siehe Abschnitt “Produktbeschreibung”. Für den Fall, dass ein Sulzer-Produkt entsorgt werden muss, kann es an Sulzer zurückgegeben werden oder den lokalen Vorschriften entspre- chend entsorgt werden.
  • Página 6: Fr Mise En Service Et Utilisation

    Pour une révision complète de la pompe, veuillez vous adresser à un atelier Sulzer agréé ou votre reven- Si la pompe est rangée pendant une longue période, il faut la protéger contre la saleté...
  • Página 7: It Instruzioni Per L'avviamento E L'uso

    Altrimenti l’acqua può entrare nel vano ingresso cavo o in condizioni di esercizio difficili. nel motore attraverso il cavo. Per una revisione completa della pompa, contattare il rivenditore autorizzato Sulzer o l’officina autorizzata Sulzer. In caso di rimessaggio prolungato, proteg gere la pompa da sporco e calore.
  • Página 8: Aplicaciones

    Para una inspección completa de la bomba, póngase en contacto con un taller Sulzer autorizado o con su distribuidor Si tiene que almacenar la bomba durante un período prolongado, asegúrese de pro- Sulzer.
  • Página 9: Instalação

    Após um longo período de armazenamento, a bomba deve ser inspec- bomba, entre em contacto com uma oficina Sulzer autorizada ou com um revendedor cionada e o impulsor deve ser rodado manualmente antes da bomba ser colocada em da Sulzer.
  • Página 10: Tootekirjeldus

    Pumba survekõrgus I 11,3A n 2930 rpm SO 0002001 Nimivool Pöörlemiskiirus Pump ühendatakse terminalide või käivitusseadmetega, mis on paigaldatud kõrgusele, SULZER Pump Solutions Ireland Ltd. Cos ȹ Kaal Wexford, Ireland kus puudub üleujutusoht. Tootja, aadress Rakendusvaldkonnad ETTEVAATUST! Kõik seadmed peavad olema alati maandatud. See kehtib nii pumba kui ka monitooringuseadmete kohta.
  • Página 11: Da Start- Og Driftsinstruktioner

    Dette gælder ved håndtering, transport, prøvekørsel og pen bør kontrolleres hver 6 måned, men oftere under vanskelige driftsforhold. Ved installation. komplet eftersyn af pumpen skal du kontakte et autoriseret Sulzer-værksted eller din Sulzer-forhandler. ADVARSEL! Løft altid pumpen i løftehåndtaget, aldrig i motorkab- lerne eller slangen.
  • Página 12: Fi Käynnistys- Ja Käyttöohje

    VAROITUS! Nosta pumppua aina nostokahvasta, älä koskaan moot- nan. Pumppu on tarkistettava puolen vuoden välein, ankarissa käyttöolosuhteissa use- torikaapelista tai letkusta. ammin. Jos pumppu on huolettava kokonaan, ota yhteyttä valtuutettuun Sulzer-korjaa- moon tai Sulzer-jälleenmyyjään. HUOM! Kaapelin pää on aina suojattava, ettei kaapeliin pääse kosteutta. Muu- ten vesi voi tunkeutua kaapelin kautta kytkentätilaan tai moottoriin.
  • Página 13: El Οδηγίες Εκκίνησης Και Λειτουργίας

    äéáóôáóéïëïãçìÝíåò óýìöùíá ìå ôï âÜñïò ôçò áíôëßáò. ÂëÝðå êåöÜëáéï Στο τέλος της ζωής τους οι μονάδες μπορούν να επιστραφούν στην “ÐåñéãñáöÞ ðñïúüíôïò”. Sulzer ή να ανακυκλωθούν σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Ï êáôáóêåõáóôÞò äéáôçñåß ôï äéêáßùìá ìåôáôñïðþí óôçí êáôáóêåõÞ êáé ôéò ðñïäéáãñáöÝò.
  • Página 14: Nl Start- En Bedrijfstellingsaanwijzingen

    Apparaten die het einde van hun levenscyclus hebben bereikt, kunnen terst voorzichtig te werk gaan en opletten voor elektrocutie. terug bij Sulzer worden afgeleverd of verwijderd worden in overeenstem- ming met de lokale regelgeving. LET OP! De hijstakel moet altijd op het pompgewicht berekend zijn.
  • Página 15: Elektrisk Tilkopling

    For fullstendig overhaling av pumpen ber vi deg ta kontakt med et autorisert Sulzer- verksted eller din Sulzer-forhandler. FORSIKTIG! Pumpen må alltid løftes ved hjelp av løftehåndtaket - FORSIKTIG! aldri med motorkabel eller slange.
  • Página 16: Bg Ръководство За Пускане В Действие И За Работа

    на работата й са тежки – по-често. За основен ремонт на помпата се обърнете Ако помпата ще се съхранява продължително време, защитете я срещу мръ- към упълномощен сервиз на Sulzer или към вашия дилър на продуктите на Sulzer. сотия и топлина. След продължително съхраняване помпата трябва да бъде...
  • Página 17: Cs Pokyny Pro Spuštění A Obsluhu

    Instalace niny, abyste zamezili případnému rozstříknutí oleje. Bezpečnostní opatření Po skončení životnosti můžete čerpadlo vrátit společnosti Sulzer nebo V rámci omezení nebezpečí vzniku úrazů při servisních a instalačních pracích postupuj- zajistěte jeho recyklaci podle místních nařízení. te mimořádně opatrně a pamatujte na nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
  • Página 18: Hr Upute Za Puštanje U Rad I Korištenje

    Mjere sigurnosti Kako bi se smanjila opasnost od nesreća tijekom radova servisiranja i montaže, vodite Uređaji kojima je istekao vijek trajanja mogu se vratiti u Sulzer ili se mogu posebno računa i budite svjesni opasnosti od električnih nesreća. reciklirati u skladu s lokalnim propisima.
  • Página 19: Hu Indítási És Kezelési Utasítások

    A szivattyút hat havonta át kell vizsgálni, de a gyakoriságot nehéz üzemi körülmények soha nem a motor kábelnél vagy tömlőnél. esetén növelni kell. A szivattyú teljes felújításával kapcsolatosan vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Sulzer szervizzel vagy Sulzer kereskedőjével. MEGJEGYZÉS! VIGYÁZAT! Mindig gondoskodjon a kábelvég védelméről, hogy ne kerülhessen folya- A kábel sérülése esetén mindig ki kell cserélni azt.
  • Página 20: Lt Užvedimo Ir Naudojimo Instrukcijos

    Kai nuimate karterio kamštį, uždėkite ant jo Montavimas medžiagos skiautę, kad neapsitaškytumėte alyva. Saugos priemonės Jei norite sumažinti nelaimingų atsitikimų riziką atliekant siurblio priežiūrą ar montavi- Nebenaudojamus prietaisu galima grąžinti „Sulzer“ arba perdirbti laikan- mą, būkite labai atsargūs ir prisiminkite trumpojo jungimo pavojų. tis vietos taisyklių. DĖMESIO! Kėlimo įrenginys visada turi būti pritaikytas siurblio svo- riui. Žr. skyrelį „Prietaiso aprašymas“.
  • Página 21: Darba Sākšanas Un Ekspluatācijas Norādījumi

    Regulāra pārbaude un profilaktiskā apkope nodrošinās uzticamāku darbību. Sūknis ir jāpārbauda ik pēc sešiem mēnešiem, bet biežāk, ja darbības apstākļi ir smagi. Par sūk- UZMANĪBU! Vienmēr celiet sūkni, izmantojot celšanas rokturi; nekad ņa kapitālo remontu, lūdzu, sazinieties ar autorizētu Sulzer darbnīcu vai Sulzer pārstāvi. šim mērķim neizmantojiet motora kabeli vai šļūteni. UZMANĪBU! IEVĒROJIET! Vienmēr aizsargājiet kabeļa galu, lai kabelī neiekļūtu mitrums.
  • Página 22: Pl Instrukcja Rozruchu I Eksploatacji

    Miary bezpieczeństwa W celu zredukowania ryzyka wypadku w trakcie prac serwisowych oraz instalacyjnych, Zużyte urządzenia można zwrócić do firmy Sulzer lub zutylizować zgod- zwróć szczególną uwagę na ryzyko zaistnienia wypadków związanych z prądem. nie z lokalnymi przepisami. UWAGA! Szekla do podnoszenia zawsze musi być dobrana do wagi pompy. Patrz informacje w części „Opis produktu”.
  • Página 23: Ro Instrucţiuni De Pornire Şi Utilizare

    ATENŢIE! Scripetele trebuie să poată suporta greutatea pompei. Consultați titlul „Descrierea produsului”. Unitățile aflate la sfârșitul vieții utile pot fi înapoiate la Sulzer sau pot fi reciclate în conformitate cu reglementările locale. Fabricantul îşi rezervă dreptul de a modifica modelul şi specificaţiile.
  • Página 24: Si Navodila Za Zagon In Delovanje

    Varnostni ukrepi Za zmanjšanje stopnje nevarnosti bodite izredno previdni med servisnimi in namestitve- Odslužene enote lahko vrnete podjetju Sulzer ali pa jih reciklirate v skla- nimi deli ter upoštevajte možne nevarnosti električnega toka. du z lokalnimi predpisi. PREVIDNOST! Pribor za dviganje mora ustrezati teži črpalke. Oglejte si poglavje »Opis izdelka«.
  • Página 25: Manipulácia

    POZOR! Vždy chráňte koncovku kábla tak, aby do kábla nemohla preniknúť prevádzkové podmienky náročné. V prípade potreby vykonania generálnej údržby alebo vlhkosť. V opačnom prípade by sa cez kábel mohla dostať voda až do priestoru opravy sa obráťte na autorizovaný servis alebo predajcu spoločnosti Sulzer. svorkovnice alebo do motora. UPOZORNENIE! Ak je čerpadlo dlhšiu dobu uskladnené, chráňte ho pred nečistotami a vysokými teplota- Ak je kábel poškodený, musí sa vždy vymeniť.
  • Página 26: Elektrik Bağlantıları

    Özellikle contaları ve kablo girişini dikkatli bir şekilde kontrol edin. Montaj Kullanım ömrü bitmiş üniteler, Sulzer’e geri gönderilmeli ya da yerel yö- Güvenlik tedbirleri netmeliklere uygun olarak geri dönüştürülmelidir. Servis ve montaj çalışması sırasında kaza riski azaltmak için çok dikkatli olun ve elektrik kazası...
  • Página 27: Ru Руководство По Запуску И Эксплуатации

    ìîæåò áûòü ïîä äàâëåíèåì. Ïðè óäàëåíèè ìàñëÿíîé ïðîáêè äåðæèòå íàä óñòàíîâêå, ðàáîòàéòå ñ îñîáîé òùàòåëüíîñòüþ è âñåãäà ïîìíèòå îá îïàñíîñòè ïîðàæåíèÿ íåé êóñîê òêàíè, ÷òîáû ïðåäîòâðàòèòü ðàçáðûçãèâàíèå ìàñëà. ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì. Îòñëóæèâøèå äåòàëè ìîæíî âåðíóòü â Sulzer èëè óòèëèçèðîâàòü â ÏÐÅÄÎÑÒÅÐÅÆÅÍÈÅ! Ïîäú¸ìíûé ìåõàíèçì...
  • Página 28: Zh 起动及操作说明

    Hmax 28m 电压 连接电缆。 连接运送管道。 必须选择适合此泵的输出压头的软管、 管 扬程 I 11,3A n 2930 rpm SO 0002001 额定电 流 转速 SULZER Pump Solutions Ireland Ltd. 道和阀门。 将泵放在牢固的表面上, 防止倾覆或下陷。 此泵也可以用提 Cos ȹ 重量 Wexford, Ireland 制造商, 地址 升把悬吊起来,略微离开底部。 应用 电气连接 这是对封面上所示潜水泵的起动和操作的说明。 这些泵适合 用于输送...
  • Página 29 Starting and operating instructions...
  • Página 30 Starting and operating instructions...
  • Página 31 Declaration of Conformity...
  • Página 32 Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd., Clonard Road, Wexford, Ireland Tel. +353 53 91 63 200, Fax +353 53 91 42 335, www.sulzer.com © SULZER Ltd. 2016...

Tabla de contenido