SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully before using the glue gun. • HOT SURFACES (the glue and the nozzle of the gun can reach temperatures ranging from 150 to 200°C (depending on the model used) Avoid all skin contact. If burnt, plunge the burn under cold water.
INSTRUCTION DE SECURITE A lire attentivement avant d’utiliser l’appareil. • SURFACES CHAUDES! (la buse de l’appareil et la colle peuvent atteindre des températures de l’ordre de 150 à 200° C. (suivant les modèles). • EVITER tout contact avec la peau. En cas de brulure, immerger immédiatement la plaie sous l’eau froide.
• Mise au rebut: En fin de vie de l’appareil, l’utilisateur déposera le produit dans un lieu de récupération prévu à cet effet (déchetterie…). ENTRETIEN • DEBRANCHEZ l’outil avant tout entretien. • NETTOYEZ l’outil avec un chiffon sec ou humide. N’utilisez JAMAIS de solvant. •...
OPGELET - REPARATIES • Om geen gevaar te lopen, dient een beschadigde voedingskabel vervangen te worden door de fabricant, de dienst na verkoop of door een gelijkaardig gekwalificeerd persoon. • Te verwijderen apparaten dient u in te leveren bij de bekende recycel inningsposten.
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die fur ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie diedaraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung durfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgefuhrt werden.
presenza di un adulto. • NON utilizzare l’apparecchio in ambiente umido o sotto la pioggia. • NON esporlo a schizzi d’acqua. • DISINSERIRE l’apparecchio, se non lo si utilizza, staccando la presa a muro. • NON introdurre nell’apparecchio oggetti altri che gli appositi bastoncini di colla.
En caso de quemadura, poner la parte quemada inmediatamente en agua fria. Si los ninos utilizan el aparato se requiere la presencia de un adulto. • NO utilizar el aparato en medio humedo, bajo la lluvia. No exponerio a proyecciones de agua. • DESCONECTAR el aparato : retirar el enchufe mural en caso de non utilizacion.
PRECAUCOES DE SEGURANCA Lela atentamente antes de utilizar o aparelho. • SUPERFICIES QUENTES (o bico do aparelho e a cola podem atingir temperaturas da ordem dos 150 a 200° C (consoante os modelos). Evite qualquer contacto com a pele. Em caso de queimadura, submergir imediatamente a chaga em agua fria.
Página 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Las noga igenom foljande innan Du anvander apparaten. • HETA YTOR (apparatens munstycke och det flytande limmet kan uppna temperature pa 150 till 200°/C (beroende pa modelos) Undvik all kontakt med huden. Vid brannskador skall den branda kroppsdelen omedelbart sankas ned i kalt vatten. Lat aldrig barn anwanda apparaten i vuxnas franvaro.
Página 12
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Lases omhyggeligt, inden limpistolen tages i brug. • VARME OVERFLADER! limen og pistolens dyse kan na op pa temperaturer mellem 150 og 200°C (afhangigt af den anvendte model). Undga al kontakt med huden. I tilfalde af forbrandinger, skal det forbrandte omrade holdes under koldt vand. Born ma kun anvende pistolen under opsyn af en voksen.
Página 13
TURVAOHJEET Lue ohjeet huolellisesti ennen kuumaliimapistoolin kayttamista. • KUUMAT PINNAT (liima ja suutin voivat saavuttaa jopa 150 - 200 °C:n lampotilan (riippuen kaytettavasta mallista). Valta kaikkea ihokosketusta. Jos saat palovamman, pida palovammakohtaa kylmassa vedessa. Lapset saavat kayttaa pistoolia vain aikuisten valvonnassa. •...
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν χρησιµοποιήσετε το πιστόλι κόλλησης, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. • ΘΕΡΜΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ (η θερµοκρασία της κόλλας και του στοµίου του πιστολιού µπορεί να φτάσει στους 150 µε 200°C (ανάλογα µε το µοντέλο) Αποφεύγετε κάθε επαφή µε το δέρµα. Αν προκληθεί...
Página 15
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε το εργαλείο πριν από οποιαδήποτε συντήρηση. • Καθαρίστε το εργαλείο µε ένα στεγνό ή νοτισµένο πανί. ΠΟΤΕ µην χρησιµοποιείτε διαλύτη. • ΜΗΝ λιπαίνετε ή γρασάρετε τα εξαρτήµατα. • Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο δεν έχει βλάβες. Αντικαταστήστε ή επιδιορθώστε...
Página 17
EG Point – EG130 – EG212 EG250 - CG270 - EG280 DE Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen PL Elektryczne pistolety klejowe - Instrukcja obsługi - Tłumaczenie oryginału RU Электрический пистолет для склеивания - Руководство по эксплуатации - перевод с оригинала...
Página 19
SICHERHEITSHINWEISE Aufmerksam vor Benutzung des Apparats lessen • HEISSE OBERFLACHEN (die Düse des Apparats und der Klebstoff konnen Temperaturen zwischen 150 und 200°C (je nach Modell erreichen). Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden. Bei verbrennungen die Wunde sofort unter kaltem Wasser auswaschen.
Gehäuse des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab und nachtrockenen. REPARATUREMPFEHLUNGEN • Im Falle einer Beschädigung des Stromkabels muss dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahr entweder vom Hersteller, dessen Kundendienst oder ahnlich qualifiziertem Personal ersetzt werden. / • Falls Sie das Gerät entsorgen mochten, wenden Sie sich an geeignete und anerkannte Wiederverwertungs-Stellen.
Página 21
związanych z narzędziem, o ile nie mogą korzystać z pomocy osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, nadzorowanie lub instrukcje z zakresu ochrony dotyczące użytkowania tego narzędzia. Dzieci należy nadzorować, nie dopuszczając, aby bawiły się urządzeniem. ZALECENIA – NAPRAWY • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony przez producenta, serwis posprzedażny producenta lub inną...
Página 22
• Никогда не выдёргивайте клей из пистолета, когда он был поставлен в пушку:... в результате ущерб может быть непоправимым • Никогда не тяните за шнур, чтобы отсоединить клеевого пистолета Данный прибор может быть использован для детей в возрасте от 8 лет и выше и лица с ограниченными физическими, сенсорными...
Vältige kontakti nahaga. Põletuse puhul pistke põletatud koht kohe vee alla. Lapsed võivad seda liimipüstolit kasutada ainult täiskasvanu juuresolekul. • Ärge kasutage püstolit niisketes või märgades tingimustes ning ärge laske sellel vihma kätte jääda. • Võtke püstoli juhe seinakontaktist välja, kui te seda enam ei kasuta.
Página 24
• ĮKAITĘ PAVIRŠIAI (klijai ir pistoleto antgalis gali įkaisti iki150 – 200°C temperatūros (atsižvelgiant į naudojamą modelį) Venkite kontakto su oda. Nusideginę pakiškite nudegintą vietą po šalto vandens srove. Vaikai naudoti pistoletą gali tik prižiūrimi suaugusiųjų. • Nenaudokite pistoleto drėgnoje ar šlapioje aplinkoje, saugokite jį...
Página 25
AR DROŠĪBU SAISTĪTI NORĀDĪJUMI Rūpīgi izlasiet, pirms uzsākat darbu ar līmes pistoli, • KARSTAS VIRSMAS (līme un pistoles uzgalis var sasniegt 150 - 200°C temperatūru (atkarībā no izmantojamā pistoles modeļa). Izvairieties no saskarsmes ar ādu. Applaucēšanās gadījumā nekavējoties iegremdējiet traumēto vietu aukstā ūdenī. Bērniem nevajadzētu lietot pistoli bez pieaugušo uzraudzības.
Página 26
• Notīriet instrumentu ar sausu vai mitru drānu. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nelietojiet šķīdinātāju. • NEAPSTRĀDĀJIET daļas ar eļļu vai smērvielu. • Pārbaudiet, vai instruments nav sabojāts. Pirms lietošanas nomainiet vai salabojiet to. BEZPEČNOSTNI POKYNY Před zahajenim prace s lepici pistoli si pečlivě prostudujte tyto pokyny.
• Pokud chcete nástroj zlikvidovat, vždy jej svěřte autorizovanému recyklačnimu středisku nebo jej odložte na místě určeném pro sběr druhotnych surovin. UDRŽBA • Před prováděním údržby nástroj vypojte ze zasuvky • Nástroj čistěte suchým nebo navlhčeným hadříkem. NIKDY nepoužívejte žádné rozpouštědlo. • Žádné součásti NEOLEJUJTE ani NEPROMAZAVEJTE.
• Znehodnotenie náradia. Majiteľ naradia musi toto v pripade potreby znehodnotiť v priestoroch na to určenych a označenych zelenym bodom ako miesto recyklacie . UDRŽBA • Pred každou údržbou náradie odpojte • Náradie čistite suchou alebo vlhkou handričkou. NIKDY nepoužívajte rozpúšťadlá. •...
• Če boste napravo želeli odvreči, to storite v priznani organizaciji za recikliranje ali v zbirališče odpadkov označeno z zeleno oznako. VZDRŽEVANJE • Pred vzdrževanjem orodje odklopite. • Orodje očistite s suho ali vlažno krpo. NIKOLI ne uporabljajte nobenih topil. • NE oljite ali mažite nobenih delov.
Página 30
ODRŽAVANJE • Isključite alat prije bilo kakvog održavanja • Čistite alat sa suhom ili vlažnom krpom. NIKADA ne koristite otapala. • NE uljite ili mastite bilo koje dijelove. • Uvjerite se da alat nije oštećen. Popravite ili zamijenite prije uporabe. GUVENLİK TALİMATLARI Yapıştırıcı...
Página 31
BAKIM • Bakım önceki aleti fişten çekin • Aleti kuru veya nemli bir bezle temizleyin. KESİNLİKLE solvent kullanmayın. • Parçaları YAĞLAMAYIN veya GRESLEMEYİN. • Aletin hasar görmediğinden emin olun. Kullanmadan once değiştirin veya onarın. BIZTONSAGI UTMUTATASOK A ragasztopisztoly hasznalata előtt alaposan olvassa at. •...
szemelynek kell kicserelnie • A készülék selejtezése céljából keresse fel a megfelelő es elismert atvevőhelyeket, ahol lehetőseg nyilik az ujrahasznositasra. KARBANTARTAS • Bármilyen karbantartás előtt aramtalanitsa a szerszamot. • Tisztítsa meg a szerszámot egy szaraz vagy nedves torlőkendővel. SOHA ne hasznaljon oldoszert. •...
Página 33
• Curăţaţi scula cu o cârpă uscată sau umedă. Nu folosiţi NICIODATĂ solvenţi. • NU gresaţi nicio piesă. • Asiguraţi-vă că scula nu este deteriorată. Inlocuiţi-l sau reparaţi-l inainte de utilizare. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНО ПОЛЗВАНЕ Прочетете внимателно преди употреба • Горещи повърхности (лепилото и дюзата на пистолета могат...
Página 34
• При изхвърляне на инструмента, използвайте най-близкия пункт за рециклиране ПОДДРЪЖКА • Преди извършване на поддръжка инструментът трябва да се изключи • Почиствайте инструмента със суха или влажна кърпа. НИКОГА не използвайте разтворители. • НЕ СМАЗВАЙТЕ частите с масла или греси. •...