Página 1
EG340 Electric hot melt applicator Клеевой пистолет со шнуром Elektrische klebepistole Elektriline kuumsulamliimi aplikaator Pistolet à colle électrique Elektrinis lydomųjų klijų įtaisas Elektrisch lijmpistool Elektriskā karstās līmes pistole Incollatrice elettrica Tavná lepící pistole Aplicador hot melt eléctrico con cable Elektrická tavná pištoľ...
Página 2
Operating instructions - Original Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen Notice technique - Traduction de l’original Bedieningsvoorschriften - vertaling van het origineel Istruzioni per l’uso - traduzione dell’originale Manual de instrucciones - traducción del original Instruções de utilização - tradução do original Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige Instruksjoner for bruk - oversettelse av den opprinnelige...
Página 3
ELECTRIC HOT MELT APPLICATOR: EG340 Operating instructions - Original Technical Characteristics tool. • Never unplug the machine by pulling the cable. Dimensions (HxLxW) 21 x 26,5 x 5 cm Weight : 0.7 kg • If the power cable is damaged...
Página 4
cold water immediately. Never try • When the gun is fully heated, to remove a large quantity of glue squeeze the trigger slowly, until without medical help. the melted material begins to fl ow from the nozzle. Release the • Keep children away. Children trigger to stop the glue fl...
Página 5
In the event of such a problem, * Charring of the glue, depending Rapid recommends that you on the nature and composition follow these steps: of the glue used, occurs when the glue remains molten,...
Página 6
Warranty repairs: The Esselte- the back. Rapid After-Sales Service is the • Repair work on the glue gun only approved service to carry out should be carried out by qualified warranty repairs on this tool.
Página 7
Any breach of one of these points would prevent consideration by RAPID under the manufacturer’s warranty. ELEKTRISCHE KLEBEPISTOLE: EG340 Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen Technische Daten spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung durfen nicht durch Abmessungen (B x H x T) 21 x 26,5 x5 cm...
Página 8
• Bleiben Sie aufmerksam. Achten Sie auf Ihre Arbeit. Hüten Sie sich • Verwenden Sie keine anderen als vor tropfendem Kleber. Setzen Ø 12mm Rapid Klebesticks in Sie Ihren gesunden Menschen- diesem Gerät. verstand ein. Verwenden Sie • Entfernen Sie keine bereits das Gerät nicht, wenn Sie müde...
Página 9
Klebesticks in einer sauberen • Halten Sie das Äußere der Umgebung. Klebepistole sauber. • Ziehen Sie den Klebestick • Verwenden Sie nur die von Rapid nicht aus der Rückseite der empfohlenen Klebesticks. Klebepistole heraus. Der • Wenn das Gerät zu lange Zeit Vorschubmechanismus könnte...
Página 10
Sie schwieriger sein. den Vorgang, bis das Gerät * Sollte dieses Problem auftreten, nicht mehr blockiert. Betätigen empfi ehlt Rapid die folgende Sie den Vorschubhebel einige Vorgehensweise: Male, um sicherzustellen, dass der alte Klebstoff komplett - Schließen Sie das Gerät an entfernt und das Gerät völlig...
Página 11
Arbeitstemperatur erreicht hat. müssen vollständig eingehalten - Den Klebestick kräftig drücken werden oder von hinten aus dem Gerät Garantiereparaturen: ziehen. Ausschließlich der Esselte-Rapid • Reparaturen dürfen ausschließlich After-Sales Kundendienst ist durch Fachkräfte ausgeführt autorisiert, Reparaturen an diesem werden. Gerät vorzunehmen.
Página 12
PISTOLET À COLLE ÉLECTRIQUE: EG340 Notice technique - Traduction de l’original Caractéristiques techniques l’eau. Ne l’exposez pas à des va- riations de température extrêmes Dimensions (LxHxP) 21 x 26.5 x 5 pendant ou immédiatement après son utilisation. Poids : 0.7 kg •...
Página 13
dant l’utilisation. Cette situation dez qu’il se soit refroidi. N’immer- est tout à fait normale et n’est pas gez jamais le pistolet à colle dans le signe d’une anomalie. l’eau ou d’autres liquides pour accélérer le processus de refroi- • Surfaces chaudes : la dissement.
Página 14
à colle, maintenez le colle propre. mécanisme d’alimentation • N’utilisez pas de colle autre que et la chambre de fusion exempts celles recommandées par Rapid. de saleté et d’autres corps • Laisser l’outil allumé trop étrangers. longtemps sans utilisation peut •...
Página 15
difficile après cette action : Purgez l’outil en laissant la colle chaude couler par - Retirez la buse, en prenant gravité, sur un support jetable garde à la température de (récipient, papier, carton). l’appareil. - Insérez un nouveau bâton de - Mettez l’outil sur son support.
Página 16
électroportatifs Réparations sous garantie : dans les déchets ménagers Le service après-vente Esselte- ! Conformément à la directive Rapid est le seul service agréé européenne 2012/19/EU sur pour effectuer des réparations sous les déchets des équipements garantie sur cet outil.
Página 17
Plaats de machine dan Ø 12 mm lijmpatronen van niet op een plaats waar er Rapid in de machine. water op kan spatten. Stel de • Verwijder nooit een lijmpatroon machine niet bloot aan extreme dat in de machine is geplaatst.
Página 18
aandacht bij uw werk. Kijk uit lijm en de snelheid van het voor eventuele hete lijm die van lijmpatroon aan te passen. uw project af druipt. Gebruik uw Temperatuurregeling Mondstuk vervangen gezond verstand. Gebruik dit lijmpistool niet wanneer u moe bent.
Página 19
Rapid aan dat u deze stappen laat u het lijmpistool afkoelen en volgt: verwijdert u de blokkerende lijm - Steek de stekker van voorzichtig. het gereedschap in het • Vervang het mondstuk als er te stopcontact en laat het veel lijm uit druipt.
Página 20
een paar keer aan de trekker - Vervang door een nieuw om ervoor te zorgen dat alle mondstuk. oude lijm uit het gereedschap • In elk geval mag u nooit het is en dat het helemaal leeg is. volgende doen: * Afhankelijk van de aard en - De trekker forceren voor het de samenstelling van de...
Página 21
Elke inbreuk op deze punten Reparatie onder garantie: De zal ertoe leiden dat RAPID servicedienst van Esselte-Rapid de claim niet in overweging is de enige goedgekeurde dienst neemt onder de garantie van die dit gereedschap onder garantie de fabrikant.
Página 22
• Non inserire nessun oggetto • Stai sempre all’erta. Fai se non gli stick di colla originali attenzione a quello che fai. Fai Rapid all’interno della camera di attenzione alla colla fi nché è fusione. calda. Usa il buon senso, non •...
Página 23
è già stato introdotto nella possibile. camera di fusione. Il meccanismo • Non usare altre colle che quelle di avanzamento potrebbe raccomandate da Rapid danneggiarsi. Se dovete • Lasciare l’apparecchio ad cambiare il tipo di colla, tagliate lo alte temperature per periodi...
Página 24
Nell’eventualità che tale In alcuni casi può anche inconveniente si presentasse, provocare guasti. Rapid raccomanda di agire come segue: In questo caso: - Connettere l’apparecchio - Rimuovere l’ugello facendo e lasciar scaldare per circa attenzione alla colla calda.
Página 25
Al termine della propria vita utile, APLICADOR HOT MELT ELÉCTRICO CON CABLE: EG340 Manual de instrucciones - traducción del original Características técnicas Instrucciones de seguridad Dimensiones (lxaxp) 21 x 26.5 x 5 cm...
Página 26
No utilizar bajo la influencia • No utilizar nunca la herramienta si del alcohol u otras drogas que está dañada. puedan afectar tus capacidades • Nunca introducir objetos que no mentales. sean las barras de cola Rapid de...
Página 27
• No usar colas que no sean las caliente y desconectado de la red recomendadas por Rapid eléctrica. • Mantener la pistola encendida sin • Destornillar la boquilla utilizando usarla puede tener riesgos. Un guantes de protección.
Página 28
- Dejar el aparato apoyado En este caso, Rapid sobre su soporte. Dejar recomienda: conectada y caliente. Depura la pistola dejando caer la cola - Conectar el aparato y dejarlo...
Página 29
Condiciones de la garantía: todos APLICADOR DE COLA ELÉCTRICO: EG340 Instruções de utilização - tradução do original Características técnicas utilizado por pessoas (incluin- do crianças) com capacidades Dimensões (LxAxP) 21 x 26.5 x5 cm...
Página 30
• Nunca insira na máquina objectos cansado. Não utilize a ferramenta que não as varetas de cola Rapid sob a influência do álcool, ou de com diâmetro de Ø12mm. outras drogas, que possam com- •...
Página 31
Avarias e reparações • Não utilize colas diferentes das • Para evitar obstruções na recomendadas pela Rapid pistola de cola, mantenha o • Deixar a ferramenta ligada mecanismo de alimentação durante muito tempo sem a e a câmara de fusão livres de...
Página 32
* A cola queimadae, dependendo Na eventualidade deste da natureza e composição da problema, a Rapid recomenda cola utilizada, ocorre quando a que siga estes passos: cola permanece derretida, presa - Ligue a ferramenta e deixe-a...
Página 33
Reparações ao abrigo da danifi car, deve ser substituído garantia: O serviço pós-venda pelo fabricante, serviço pós- da Esselte-Rapid é o único serviço venda do fabricante ou por um aprovado para efectuar reparações técnico qualifi cado para evitar nesta ferramenta ao abrigo da qualquer situação perigosa.
Página 34
ELEKTRISK SMÄLTLIMPISTOL: EG340 Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga Tekniska egenskaper verktygets livslängd. • Koppla inte bort verktyget från Mått (B×H×D) 21 × 26.5 × 5 cm eluttaget genom att dra i kabeln. Vikt: 0.7 kg Arbetsspänning: 220-240 V~, 50 Hz •...
Página 35
vid det heta munstycket och • Låt verktyget värmas upp i limmet. Undvik all hudkontakt. ungefär 3–5 minuter. Sätt in en Om du bränner dig kyler du limstav i baksidan av verktyget. omedelbart av brännskadan med • När pistolen är uppvärmd trycker kallt vatten.
Página 36
• Håll limpistolens utsida ren. på ett underlag som går att • Använd inte annat lim än sådant slänga bort (behållare, papper, som rekommenderas av Rapid kartong o.s.v.). • Att lämna verktyget påslaget - Börja med att trycka ut limmet under en längre tid kan vara...
Página 37
stelnar bakåt i verktyget. Det Electric wiring diagram leder på lång sikt till allvarliga 220W Thermostat konsekvenser, till exempel Heater Fuse stopp i systemet eller att upphettningssystemet går sönder. Om detta inträffar: - Ta bort munstycket. Tänk på att verktyget är varmt. ON/OFF switch AC 220~240V - Placera verktyget i stället.
Página 38
• Isæt aldrig andre genstande instruktioner angående brugen af end Ø 12mm Rapid-limstifter i apparatet af en person, der har maskinen. ansvar for deres sikkerhed. Børn • Tag aldrig en limstift ud, der skal overvåges for at sikre, at de...
Página 39
brænder dig, så skyld omgående Betjeningsvejledning det brændte område i varmt vand. • Sæt limpistolen i en relevant Forsøg aldrig at fjerne en stor kontakt, det røde lys betyder, at mængde lim uden lægefaglig der er tændt for strømmen. hjælp. •...
Página 40
• Læg ikke den varme pistol på siden. Hold den opvarmede pistol Hvis et sådant problem i oprejst position, det kan være på forekommer, anbefaler Rapid, at du et metalstativ eller et arbejdsbord, følger disse trin: så dysen peger nedad.
Página 41
blokeringen er væk. Tryk på - Trykke hårdt på limstiften, udløseren nogle gange for at aldrig forsøg at fjerne den fra sikre, at den gamle lim er helt bagsiden. væk, og at værktøjet er helt • Reparationsarbejde på limpistolen tømt. må...
Página 42
Enhver misligholdelse af værktøjet. disse punkter vil forhindre, at RAPID tager produktet I tilfælde af krav i henhold til i betragtning i henhold til garantien: producents garanti. 1 Returner produktet i dets originalemballage til butikken eller salgsstedet, hvor du fi...
Página 43
• Når du er ferdig med å bruke • Det må aldri settes inn andre maskinen, kobler du den fra gjenstander enn Ø 12 mm Rapid og venter til den er avkjølt. limstaver i maskinen. Limpistolen må aldri senkes ned •...
Página 44
Hvis det skulle oppstå et slikt problem, anbefaler Rapid at du • Ikke legg den varme limpistolen følger denne fremgangsmåten: på siden. Hold den varme limpistolen i stående stilling, - Sett i kontakten til verktøyet...
Página 45
kastes (beholder, papir, - bruke kraft på utløseren før papp...). verktøyet er varmet opp til arbeidstemperatur - Begynn å skyve ut limet ved å trykke lett på utløseren - Trykk hardt på limstaven, forsøk fra tid til annen. Fortsett å aldri å...
Página 46
Eventuelle brudd på ett av kan utføre garantireparasjoner på disse punktene vil hindre dette verktøyet. vurdering av RAPID i henhold til produsentens garanti. Ved krav i henhold til garantien: 1 Returner produktet i SÄHKÖTOIMINEN KUUMALIIMAPISTOOLI: EG340 Käyttöohjeet - käännös alkuperäisestä...
Página 47
Älä käytä liimapistoolia, jos olet nauttinut • Työkalussa saa käyttää alkoholia tai lääkkeitä, jotka ainoastaan Rapid Ø 12 mm vaikuttavat suorituskykyysi. -liimapuikkoja. • Aina kun lopetat työkalun • Älä koskaan irrota liimapuikkoa, käytön, irrota se pistorasiasta joka on jo asetettu paikalleen.
Página 48
• Älä aseta kuumennettua vaikeampaa. liimapistoolia kyljelleen. Pidä * Tässä tapauksessa Rapid kuumennettu liimapistooli suosittelee toimimaan pystysuorassa asennossa, seuraavasti: metallisella telineellä tai työtasolla - Kytke työkalu pistorasiaan ja siten, että...
Página 49
ja anna kuumentua. - Aseta tilalle uusi liimapuikko painaen liipaisinta kevyesti. - Tyhjennä liima työkalusta antamalla kuuman liiman - Paina liipaisinta muutamia valua ulos painovoiman kertoja, kunnes vanha liima vaikutuksesta tyhjään on tyhjentynyt pistoolista kertakäyttöiseen astiaan kokonaan. (rasiaan, paperille, pahville - Vaihda vanhan suuttimen tilalle jne.).
Página 50
RAPIDin valmistajatakuun raukeamiseen. Takuukorjaukset: Ainoastaan ELEKTRYCZNY APLIKATOR KLEJU TERMOTOPLIWEGO: EG340 Instrukcja obsługi - Tłumaczenie oryginału Technical Characteristics fizycznej, sensorycznej lub umy- słowej, lub takie, które nie posia- Wymiary (WxDxS) 21 x 26,5 x 5 cm dają dostatecznego doświadcze-...
Página 51
• Nigdy nie należy wkładać do urzą- kapał klej. Postępuj z rozsądkiem. dzenia przedmiotów innych niż Nie używaj tego pistoletu, gdy je- wkłady klejowe Rapid Ø12mm. steś zmęczony. Nie pracuj będąc • Nigdy nie usuwaj wkładu klejo- pod wpływem alkoholu lub innych wego, który został...
Página 52
Usterki i środki zaradcze • Nie stosuj klejów innych niż zale- • Aby zapobiec zatykaniu cane przez Rapid się tego pistoletu do kleju, • Pozostawienie nieużywanego utrzymuj mechanizm po- narzędzia włączonego przez zbyt dający i komorę topienia kleju w długi czas może powodować...
Página 53
W przypadku takiego problemu, Rapid zaleca wykonanie nastę- * Do zwęglenia kleju, zależnie od pujących kroków: rodzaju i składu stosowanego kleju dochodzi, gdy stopiony klej - Podłącz narzędzie i pozostaw pozostaje wewnątrz narzędzia...
Página 54
Każde naruszenie jednego z Bezpiecznik AC 220~240V tych punktów uniemożliwiłoby rozpatrzenie roszczenia przez ŚRODOWISKO RAPID w ramach gwarancji Zbiórka selektywna. Nie wolno producenta. wyrzucać urządzeń elektrycz- nych do odpadów domowych! Zgodnie z dyrektywą euro- pejską 2012/19/WE dotyczącą odpadów elektrycznych i sprzętu...
Página 55
КЛЕЕВОЙ ПИСТОЛЕТ СО ШНУРОМ: EG340 Руководство по эксплуатации - перевод с оригинала сенсорными или умственными способностями, или c недостатком опыта и знаний, Технические характеристики но только под руководством или инструктированием по Размеры (ШхВхД) 21 x 26.5 x 5 см вопросам использования...
Página 56
• Никогда не вставляйте в скрытой части ремонтируемого прибор другие предметы, объекта. кроме Ø12mm клеевых палочек • Будьте бдительны. Выполняйте Rapid. работу внимательно. Следите, • Никогда не вынимайте клеевую чтобы с объекта не капал палочку, которая уже была горячий клей. Руководствуйтесь...
Página 57
пистолета, не допускайте чистым. попадания грязи и другого • Не используйте клеевые постороннего мусора в палочки, не рекомендованные механизм подачи и камеру Rapid. плавления. • Не оставляйте инструмент • Храните неиспользуемые включенным слишком долго палочки клея в чистом месте. без использования, это...
Página 58
может занять больше времени на триггер. Продолжайте и быть более сложным. нагревать инструмент В случае возникновения разминку и повторяйте эту такой проблемы, Rapid операцию, пока инструмент рекомендует выполнить не разблокируется. Нажмите следующие действия: на триггер несколько раз, - Подключите инструмент и...
Página 59
в системе нагрева. опасности. В этом случае: Электрическая схема - Осторожно снимите насадку, подключения инструмент горячий. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ - Поставьте инструмент на 220W Термостат подставку. - При нагревании Камера оставьте его подключенным Нагреватель плавления к сети. Очистите инструмент, позволяя отток горячего клея под...
Página 60
магазин или торговую точку, где соответствии с гарантией вы закупили этот продукт, производителя. 2 предоставьте чек с датой ELEKTRILINE KUUMSULAMLIIMI APLIKAATOR: EG340 Kasutusjuhend - Originaali tõlge Tehnilised omadused seda kohta, kus see võib veega kokku puutuda. Ärge hoidke seda Mõõtmed (K x P x L) 21 x 26,5 x 5 cm...
Página 61
• Ärge kunagi kasutage mis tahes vähendada. viisil kahjustatud seadet. • Pärast seadme kasutamist • Seadmesse võib sisestada ainult eemaldage see toitevõrgust ning Ø 12 mm Rapidi liimipulgad. laske sel jahtuda. Ärge asetage liimipüstolit vette või muudesse • Ärge eemaldage liimipulka, mis on vedelikesse jahtumisprotsessi juba seadmesse sisestatud.
Página 62
Sellise probleemi puhul tööpinnal nii, et otsak on soovitab Rapid järgmiste suunatud allapoole. sammude võtmist: • Kui sulaliim on sulamiskambri - ühendage seade toitevõrku sissepääsuavast väljunud ja ning laske sel viisteist minutit...
Página 63
seade toitevõrku ühendatuna jne) välja voolata, ja soojendatuna, - sisestage uus liimipulk, - puhastage seade, vajutades õrnalt päästikut, võimaldades kuumal liimil - vajutage päästikut paar raskusjõu mõjul ühekordseks korda, et veenduda, et vana kasutamiseks mõeldud liim on täielikult eemaldatud materjalile (mahutisse, ja seade on täielikult puhas, paberile, papile jne) välja - vahetage otsak uue vastu...
Página 64
RAPIDil punkte tuleb täielikult järgida. garantiinõude kaalumist tootja garantii alusel. Garantiiparandus: Esselte- ELEKTRINIS LYDOMŲJŲ KLIJŲ ĮTAISAS: EG340 Naudojimosi instrukcijos - originalaus teksto vertimas Techninės charakteristikos ir žinių. Juos turi prižiūrėti arba pamokyti, kaip naudoti įrenginį, už Matmenys (A x G x P) 21 x 26,5 x 5 cm jų...
Página 65
• Niekada nekiškite į įrenginį jokių atvėstų Palikite atvėsti ore. Klijų objektų, išskyrusØ 12 mm skers- pistoletą laikykite uždaroje, sau- mens „Rapid“ klijų lazdeles. soje ir saugioje vietoje (įrankių • Niekada neištraukite jau įkištos dėžėje, stalčiuje, spintoje ir t. t.).
Página 66
Pritvirtinkite naują - Leiskite karštiems klijams iš- purkštuką. Priveržkite tik tiek, kad tekėti savaime ant vienkartinio būtų sandaru. Neveržkite per pagrindo (pakuotės, popie- daug. riaus, kartono) ir taip įrankį • Nuvalykite klijų pistoleto išorę. išvalykite. • Naudokite tik „Rapid“...
Página 67
šiame dokumente nuro- • Bet kokiu atveju niekada: dytų sąlygų. - Stipriai nespauskite gaiduko, Garantinis taisymas: „Essel- kol įrankis neįkaitęs iki darbinės te-Rapid“ garantinio aptarnavimo temperatūros. tarnyba yra vienintelė, patvirtinta - Stipriai nespauskite klijų atlikti šio įrankio garantinį remontą. lazdelės, nebandykite jos Jei pateikiate pretenziją...
Página 68
2 Kartu su grąžinamu produktu pa- RAPID panaikinti gamintojo teikite originalų kvitą su nurodyta garantiją. ELEKTRISKĀ KARSTĀS LĪMES PISTOLE: EG340 Lietošanas instrukcija - tulkojums no oriģināla Tehniskie dati ierīci straujām temperatūras svārstībām. Izmēri (AxGxP): 21x26,5x5 cm •...
Página 69
• Nemēģiniet izņemt jau ievietotu atvienojiet to no elektrotīkla un līmes stienīti. pagaidiet, līdz tā atdziest. Līmes pistoli nedrīkst iemērkt ūdenī vai • Lietošanas laikā šī ierīce var citos šķidrumos, lai paātrinātu ievērojami sakarst. Tas ir normāli atdzišanu. Tai jāļauj atdzist gaisā. un nenozīmē, ka būtu radusies Līmes pistole jāglabā...
Página 70
Pievelciet, līdz tā stingri turas - Noņemiet sprauslu; rīkojieties vietā. Nepievelciet pārāk stingri. piesardzīgi, jo ierīce var būt • Gādājiet, lai līmes pistoles ārpuse karsta. būtu tīra. - Novietojiet ierīci uz statīva. • Izmantojiet tikai Rapid norādītās Atstājiet ierīci pievienotu līmes. elektrotīklam un sakarsētu.
Página 71
- Iztīriet ierīci, ļaujot karstajai lai pārliecinātos, vai vecā līme līmei gravitācijas ietekmē ir pilnībā iztecējusi un ierīce ir izplūst uz vienreizlietojamas pilnībā iztīrīta. pamatnes (traukā, uz papīra - Nomainiet sprauslu pret jaunu. vai kartona u.c.). • Nekādā gadījumā nedrīkst: - Sāciet bīdīt līmi, laiku pa - spiest mēlīti, pirms ierīce laikam viegli nospiežot...
Página 72
Teplota: 120° - 220 °C voda. Nevystavujte jej extrémním Regulace: termostat změnám teploty v průběhu nebo Tyčinky tavného lepidla: Rapid Ø 12mm bezprostředně po používání. Bezpečnostní pokyny • Používejte jej pouze uvnitř, na Před používáním tohoto čistém, suchém pracovním přístroje si pečlivě přečtěte povrchu.
Página 73
• Nikdy do přístroje nevkládejte jiné li unaveni. Nepoužívejte ji pod předměty než tyčinky tavného vlivem alkoholu nebo jiných lepidla Rapid Ø12 mm. omamných látek, které mohou • Nikdy nevyjímejte tyčinku tavného zhoršit vaše fyzické schopnosti. lepidla, kterou jste již do přístroje •...
Página 74
• Nepokládejte zahřátou tavnou V případě takového problému pistoli na bok. Zahřátou pistoli společnost Rapid doporučuje udržujte ve svislé poloze, na postupovat podle následujících kovovém stojanu nebo pracovním kroků: stole, s tryskou namířenou dolů.
Página 75
jejímu odblokování. Doba V takovém případě: odblokování může být delší - Sejměte trysku. Pozor na to, nebo kratší v závislosti na: že přístroj je horký. Typu a složení lepidla, které - Postavte přístroj na svůj jste používali, a době, po stojan.
Página 76
RAPID na doklad o zaplacení). základě záruky poskytované Záruční podmínky: Všechny výrobcem. ELEKTRICKÁ TAVNÁ PIŠTOĽ: EG340 Návod na použitie - preklad originálu Technické vlastnosti používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, Rozmery (š x v x h) 21 x 26.5 x 5 cm senzorickými alebo mentálnymi...
Página 77
• Do prístroja nikdy nevkladajte • Zostaňte ostražití. Počas práce iné predmety ako lepiace tyčinky buďte pozorní. Dávajte pozor Rapid Ø 12 mm. na lepidlo, kvapkajúce z vášho • Nikdy nevyberajte lepiacu tyčinku, projektu. Použite zdravý rozum. ktorú ste už vložili.
Página 78
• Pri odskrutkovávaní trysky použite udržujte v čistote. rukavice. • Nepoužívajte iné lepidlá ako sú Poruchy a náprava odporúčané spoločnosťou Rapid • Aby ste predišli upchaniu • Príliš dlhé ponechanie zapnutého tavnej pištole, udržujte prístroja bez použitia môže viesť podávací mechanizmus a k nebezpečenstvu.
Página 79
* Tavenie a mäknutie lepiacej stlačením spúšte. Pokračujte tyčinky v zadnej časti prístroja v nahrievaní prístroja a alebo dokonca prilepenie opakujte túto činnosť, kým tyčinky v izolačnej zásuvke na sa neodblokuje. Stlačte vstupe do tepelného krytu. V niekoľkokrát spúšť, aby ste sa takom prípade môže opätovné...
Página 80
Záručné opravy: Servis po predaji nebezpečenstvu. Esselte-Rapid je jediný servis Schéma elektrického zapojenia oprávnený na výkon záručných opráv tohto prístroja. 220W Thermostat Ohrievač...
Página 81
ELEKTRIČNA NAPRAVA ZA LEPLJENJE: EG340 Navodila za uporabo - Prevod izvirnika Tehnične lastnosti stavljajte je morebitnim pljuskom vode. Naprave med uporabo ali Mere (ŠxVxG) 21 x 26.5 x 5 cm neposredno po uporabi ne izpo- Teža: 0.7 kg stavljajte ekstremnim temperatur-...
Página 82
malno in ne nakazuje na težavo. Napravo hladite le na zraku. Piš- tolo za lepljenje je treba hraniti na • Vroče površine: šoba napra- suhem in varnem zaprtem mestu ve in lepilo se lahko segre- (v škatli za orodje, predalu, regalu jeta na temperaturo pribl.
Página 83
• Segrete pištole ne odlagajte na Ob pojavu takšne težave vam bočno stran naprave. Segreta podjetje Rapid svetuje, da pištola naj bo vedno v pokončnem sledite naslednjim korakom: položaju, na kovinskem stojalu ali - Vključite orodje in počakajte delovni mizi, šoba pa naj gleda...
Página 84
- potiskati palčke lepila, je Popravila v okviru garancije: poskušati odstraniti iz zadnjega servisna služba Esselte-Rapid je dela naprave. edina potrjena servisna služba, ki • Popravila na pištoli za lepljenje sme na tem orodju izvajati popravila sme izvajati le usposobljeno v okviru garancije.
Página 85
2 Izdelku priložite originalni račun, na katerem je naveden datum ELEKTRIČNI APLIKATOR TALJIVOG LJEPILA: EG340 Upute za uporabu - prijevod izvornika Tehničke značajke poprskati voda. Nemojte ga izlagati ekstremnim promjenama Dimenzije (VxDxŠ)
Página 86
• Nemojte umetati nikakve druge lijekova koji mogu narušiti vaše predmete u uređaj osim štapića lje- fizičke sposobnosti. pila marke Rapid promjera 12 mm. • Kad završite s uporabom uređaja, • Nikada nemojte vaditi štapić isključite ga i pričekajte dok se ljepila koji ste već...
Página 87
Ako dođe do takvog problema, dolje. tvrtka Rapid preporučuje • Ako je otopljeno ljepilo izašlo poduzimanje sljedećih koraka: iz otvora komore za topljenje - Ukopčajte uređaj i pustite ga...
Página 88
bez da se upotrebljavao za djelovanjem sile teže isteče lijepljenje. na jednokratnu potporu (spremnik, papir, karton...). Ako je pokretanje i dalje otežano nakon ove radnje: - Umetnite novi štapić ljepila tako da lagano pritišćete - Uklonite mlaznicu i obratite okidač. pažnju na to da je uređaj vruć.
Página 89
će razmatranje jamstva navedenih u ovim uputama za proizvođača od strane tvrtke uporabu. RAPID. ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΠΙΣΤΌΛΙ ΘΕΡΜΌΚΟΛΛΑΣ: EG340 Oδηγίες λειτουργίας - μετάφραση του πρωτοτύπου Τεχνικά χαρακτηριστικά αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητας ή τα οποία στερούνται Διαστάσεις (πxυxβ) 21 x 26.5 x 5 cm εμπειρίας...
Página 90
τεμάχιο ή σε ένα κρυμμένο • Ποτέ μην εισάγετε στο μηχάνημα τμήμα του αντικειμένου που αντικείμενα, διαφορετικά από στικ επισκευάζετε. κόλλας διαμέτρου Ø12mm Rapid. • Παραμείνετε σε εγρήγορση. • Ποτέ μην αφαιρείτε ένα στικ Συγκεντρώστε την προσοχή σας κόλλας που έχετε ήδη εισάγει.
Página 91
ικανότητες. • Για να αλλάξετε το ακροφύσιο, το πιστόλι κόλλας πρέπει να • Όταν ολοκληρώσετε με τη χρήση είναι ελαφρώς ζεστό, αλλά εκτός του μηχανήματος, αποσυνδέστε ρεύματος. το και περιμένετε μέχρι να κρυώσει. Ποτέ μην βυθίζετε ζεστή • Ξεβιδώστε το ακροφύσιο,γάντια. κόλλα...
Página 92
κόλλας που χρησιμοποιήθηκε • Μην χρησιμοποιείτε κόλλες, και τη διάρκεια για την διαφορετικές από αυτές που οποία το εργαλείο αφέθηκε συνιστώνται από την Rapid να θερμαίνεται περιττά και • Όταν αφήνετε το εργαλείο χωρίς να χρησιμοποιείται για αναμμένο για πολύ μεγάλο...
Página 93
κόλλα έχει εκκενωθεί πλήρως * Σε κάθε περίπτωση ποτέ δεν και το εργαλείο έχει καθαρίσει πρέπει: εντελώς. - να εξαναγκάσετε με δύναμη τη * Η απανθράκωση της κόλλας, σκανδάλη, πριν το εργαλείο έχει ανάλογα με τη φύση και τη θερμανθεί στη θερμοκρασία σύνθεση...
Página 94
RAPID σύμφωνα με την εγγύηση Μετά από την Πώληση της Esselte- του κατασκευαστή. Rapid είναι η μόνο εγκεκριμένη υπηρεσία για διεξαγωγή επισκευών ELEKTRİKLİ SICAK SİLİKON ALETİ: EG340 Kullanım talimatları - orjinal çevirisi Teknik Özellikler herhangi bir talimat verilmedi- ği sürece, (çocuklar da dâhil), Ebatlar (ExBxY) 21 x 26.5 x 5 cm...
Página 95
• Dikkatli durunuz. İşinize özen • Eğer herhangi bir biçimde hasarlı gösteriniz. Projenizden damla- ise aleti asla kullanmayınız. yabilecek herhangi sıcak eriyik • Ø12mm Rapid marka silikon çu- yapışkan maddeye dikkat ediniz. bukların haricinde makine içerisine Akılcı davranınız. Yorgun olduğu- asla başka nesne sokmayınız.
Página 96
Aşırı sıkılamayınız. diğer yabancı madde kalıntıların- dan arındırılmış durumda tutunuz. • Eriyik yapışkan tabancasının dış kısmını temiz tutunuz. • Kullanılmayan yapışkan madde çubuklarını temiz bir ortamda • Rapid tarafından tavsiye edilenin...
Página 97
çekiniz. uzun süre alabilir ve daha güç * Yapışkan madde aletin iç kıs- olabilir. mında hapsedilmiş olarak çok Rapid, böyle bir sorun durumun- uzun bir süre emiş halinde da, aşağıdaki işlem adımlarını kaldığında, kullanılan yapışka- izlemenizi tavsiye eder: nın mahiyeti ve bileşimine bağlı...
Página 98
çıkart- titizlikle uyulmuş olmalıdır. maya teşebbüs etmeyiniz. Garantili onarımlar: Essel- • Yapışkan tabancası üzerinde ona- te-Rapid Satış-Sonrası Hizmeti, rım işi, ancak nitelikli bir personel işbu el aleti üzerinde garantili ona- tarafından gerçekleştirilmelidir. rımlar gerçekleştirmeye onaylı tek •...
Página 99
ELEKTROMOS RAGASZTÓPISZTOLY: EG340 Használati útmutató - az eredeti dokumentum fordítása Műszaki jellemzők • Kizárólag beltéren, tiszta, száraz munkafelületen használja. A túlzott Méretek (MAxHxSZÉ) 21 x 26,5 x 5 cm mértékű por és szennyeződés Súly: 0,7 kg lecsökkentheti az eszköz Üzemi feszültség: 220 V-240 V~, 50 Hz élettartamát.
Página 100
jelenség és nem jelent problémát. használatát, húzza ki azt, és várja meg, amíg kihűl. Soha ne merítse • Forró felületek: a vízbe vagy egyéb folyadékba berendezés fúvókája és a ragasztópisztolyt, a lehűlési a ragasztó kb. 230°C folyamat felgyorsítása érdekében. hőmérsékletet érhet el. Ne érintse Kizárólag a levegőn hagyja kihűlni.
Página 101
és egyéb • Tartsa tisztán a ragasztópisztoly idegen törmelékektől mentes külső részét. állapotban. • Ne használjon a Rapid által • Tárolja a használaton kívüli ajánlott ragasztóktól eltérő ragasztórudakat tiszta ragasztókat környezetben. • Ha az eszközt túlságosan hosszú...
Página 102
ragasztót, időnként enyhén akkor következik be, ha a megnyomva az adagoló ragasztó, olvadt állapotban ravaszt. Hagyja tovább túlságosan hosszú ideig az melegedni az eszközt és eszköz belsejében marad. Ha a ismételje meg a műveletet a ragasztó elszenesedik, elkezdi blokkolódás megszűnéséig. A elzárni a fúvókát és ez ragasztó...
Página 103
Az elektromos és elektronikus berendezések A fenti pontok be nem hulladékairól szóló 2012/19/EK tartása esetén a RAPID nem európai irányelv szerint. veszi fi gyelembe a gyártói garanciát. A szerszám cseréjekor (vagy ha már nincs szükség további használatára) azt újrahasznosítás...
Página 104
APLICATOR ELECTRIC DE MATERIAL TOPIT: EG340 Manual tehnic - traducere a originalului Caracteristici tehnice pot reduce durata de viaţă a acestei unelte. Dimensiuni (ÎxLxl) 21 x 26,5 x 5 cm • Nu scoateţi niciodată aparatul din Greutate : 0,7 kg priză...
Página 105
încălzită sau adezivul fierbinte. Instrucţiuni de folosire Evitaţi orice contact cu pielea. Conectaţi pistolul de adeziv la Dacă vă ardeţi, puneţi imediat o priză potrivită, lumina roşie locul ars în apă rece. Nu încercaţi de la întrerupător înseamnă că să îndepărtaţi o cantitate mare de tensiunea este pornită.
Página 106
• Nu puneţi pistolul încălzit pe o parte. Ţineţi pistolul încălzit în În cazul unei astfel de probleme, poziţie verticală, pe suportul din Rapid recomandă să urmaţi metal sau pe bancul de lucru, cu aceşti paşi: duza îndreptată în jos.
Página 107
- să forţaţi trăgaciul înainte să fiţi de acord cu toate punctele ca unealta să se fi încălzit la menţionate în acest document. temperatura de lucru Reparaţii în garanţie: Service-ul - să împingeţi puternic pe tija după vânzare Esselte-Rapid este...
Página 108
1 Returnaţi produsul în ambalajul producătorului RAPID. său original la magazinul de la care l-aţi cumpărat, Електрически пистолет за сопяемо лепило: EG340 инструкции за експлоатация - превод от оригинала Технически характеристики • Не използвайте и не съхранявайте уреда във...
Página 109
Обърнете внимание на предмети, различни от работата си. Пазете се от силиконова пръчка лепило капки горещо лепило от вашия Rapid Ø12mm в машината. проект. Не работете с този • Никога не махайте стика пистолет, когато сте уморени. лепило, който вече е поставен.
Página 110
Повреди и средства за защита • Не използвайте лепила, • За да се предотврати различни от тези, препоръчани запушването на пистолета от Rapid за лепило, поддръжайте • Оставянето на инструмент, механизма и дюзата почистени включен за прекалено дълго от чужди предмети.
Página 111
- Започнете да източвате дълго време и е по-трудно. лепилото чрез леко В случай на такъв проблем, притискане на спусъка от Rapid препоръчва да време на време. Изчакайте следвате следните стъпки: инструмента да се затопли пак и повторете това - Включете инструмента в...
Página 112
документ, трябва да са напълно • Ако захранващият кабел е спазени. повреден трябва да бъде - Гаранционни ремонти: подменен от производителя, The Esselte-Rapid или техни или квалифицирано лице за оторизирани сервизи могат да сервизна дейност, за да се извършват следпродажбено избегне всякаква опасност.
Página 113
Всяко нарушение на една от тези точки би предотвратило разглеждане от RAPID на гаранциони условия...
Página 115
UK Importer and authorised representative: ACCO UK Limited Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom Isaberg Rapid AB SE-335 71 Hestra, Sweden www.rapid.com EG340 Operating Instructions...