4
CAUTION:
Make sure that all the hooks are attached to metal, not fiberglass, plastic or glass.
ATTENTION:
S'assurer que tous les crochets soient retenus au métal et non aux fibres de verre, au plastique ou à la vitre.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de fijar todos los ganchos a las estructuras metálicas y no a las de de fibra de vidrio, plástico o vidrio.
5
6
501-5998
ATTACH UPPER HOOKS
FIXATION DES CROCHETS SUPÉRIEURS
COLOCACIÓN DE LOS GANCHOS
• Once you have the SR3161/SR3152 assembled to its proper setting, place it on
the vehicle. Now attach the two upper hooks into the slot at the leading edge
of the trunk or hatch lid. Adjust the straps lengths so the SR3161/SR3152 stays
in place on the car in the desired position. The bike support arms should now
be tilted slightly upward as Step 3B.
Placer le SR3161/SR3152 sur le véhicule après l'avoir assemblé et bien ajusté. Fixer
les deux crochets supérieurs dans la fente sur le rebord avant du coffre ou du hayon.
Ajuster la longueur des courroies de façon à ce que le SR3161/SR3152 demeure en
place à la position désirée sur le véhicule. Les bras d'appui de bicyclette devraient alors
se trouver légèrement inclinés vers le haut tel qu'indiqué à l'étape 3B.
Luego de armar y ajustar correctamente el SR3161/SR3152, colóquelo sobre
su vehículo. A continuación inserte los dos ganchos superiores en la ranura
del reborde del baúl o tapa. Regule el largo de las correas para que la posición
del SR3161/SR3152 en el vehículo sea la deseada. Los brazos de apoyo de la
bicicleta ahora deberían estar apenas inclinados hacia arriba como en el
paso 3B.
ATTACH LATERAL HOOKS
FIXATION DES CROCHETS LATÉRAUX
COLOCACIÓN DE LOS GANCHOS LATERALES
• Position the lateral hooks to the outside edge of the trunk lip, hatch lip or
rear door lip. The hook location will be determined when the straps are under
tension. The straps should always be at a 90° angle from the attached edge.
Positionner les crochets latéraux dans l'ouverture du coté supérieur de la lèvre du coffre,
du hayon ou de la portières. Le positionnement des crochets est défini une fois que la
courroie est sous-tension. Les courroies doivent être à un angle de 90° de la surface
d'attache.
Coloque los ganchos laterales en la parte exterior del borde del baúl, tapa
o puerta trasera. La tensión de las correas determinará la ubicación de los
ganchos. Entre las correas y el borde de enganche el ángulo siempre
debería ser de 90°.
ATTACH LOWER HOOKS
FIXATION DES CROCHETS INFÉRIEURS
COLOCACIÓN DE LOS GANCHOS INFERIORES
• Attach the two lower strap hooks, the preferred location is the bottom edge of the trunk/
hatch. If this location is not working, try the underside of the bumper (if the bumper is
secure enough), or metal frame members under the vehicle. Be sure that the strap is not
rubbing against sharp objects that could cut the straps. TIGHTEN ALL STRAPS.
Fixer les deux crochets inférieurs, de préférence au rebord inférieur du coffre arrière ou du hayon. Si
on ne peut à cet endroit, essayer le dessous du pare-chocs (si celui-ci est très rigide), ou le châssis
de métal sous le véhicule. S'assurer que les courroies ne frottent contre aucun objet effilé où elles
pourraient s'user. SERRER SOLIDEMENT TOUTES LES COURROIES.
Coloque los dos ganchos inferiores de la correa preferentemente en el borde inferior del
baúl/tapa. Si esto no funciona, intente colocarlos en la cara interna del paragolpes (siempre
y cuando éste sea lo suficientemente seguro) o de los elementos metálicos del chasis del
vehículo. Asegúrese de que la correa no roce contra objetos filosos que pudieran cortarlas.
AJUSTE BIEN TODAS LAS CORREAS.
OR
OU
O
• Left and right tow hooks under the vehicle.
Crochets de remorquages gauche et droit sous le véhicule.
El remolque izquierdo y derecho engancha bajo el vehículo.
• Holes or edge of the metal bumper, behind the plastic bumper cover.
Dans les trous ou la bordure du pare-chocs en métal sous le véhicule.
Agujeros o borde del parachoques metálico, detrás de la cubierta de parachoques plástica.
3 of 4