Hitachi M 8V2 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para M 8V2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

M 8V2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi M 8V2

  • Página 1 M 8V2 fi Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet fi Οδηγίες χειρισμού...
  • Página 2 &...
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 6: Standard Accessories

    * Be sure to check the nameplate on product as it is subject M8V2: Router to change by areas. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and Read all safety warnings and all instructions. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 7: How To Use The Router

    English 3. Extension cord 2. Stopper block (Fig. 6) When the work area is removed from the power source, The 2 cut-depth setting screws attached to the stopper use an extension cord of suffi cient thickness and rated block can be adjusted to simultaneously set 3 diff erent capacity.
  • Página 8: Maintenance And Inspection

    For your continued safety and electrical shock EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI Measured A-weighted sound power level: 91 dB (A) AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Página 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 10 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge BESCHREIBUNG DER außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen NUMMERIERTEN PUNKTE Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ (Abb. 1 - Abb. 17) oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind 1 Arretierstift &...
  • Página 11: Standardzubehör

    HINWEIS (1) Benutzen Sie den Anschlagstift zum Einstellen der Aufgrund ständigen Forschungs- Schnitttiefe. Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen 1 Setzen Sie das Werkzeug auf eine fl ache Holzoberfl äche. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. 2 Drehen Anschlagblock dass Bereich...
  • Página 12: Wartung Und Inspektion

    Die Zubehöre dieser Maschine sind auf Seite 60 aufgelistet. Wie in Abb. 12, gezeigt, dient die Einstellscheibenposition Für weiterführende Informationen zu jedem Bit-Typ “1” für Minimaldrehzahl und die Position “6” für wenden Sie sich bitte an das autorisierte Hitachi- Maximaldrehzahl. Kundendienstzentrum. 5. Fräsen VORSICHT ○...
  • Página 13 Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
  • Página 14: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité De La Défonceuse

    Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS réparer avant de le réutiliser. NUMÉROTÉS (Fig. 1 – Fig. 17) De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 1 Broche d’arrêt &...
  • Página 16: Accessoires Standards

    1. Réglage de la profondeur de coupe. (Fig. 3) Par suite du programme permanent de recherche et de (1) Utiliser la colonne d’arrêt pour régler la profondeur de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent la coupe. faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 17 Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, boulons papillon (A) au sommet du support de barres et rapporter l’outil à un service après-vente HITACHI agréé le boulon papillon (B) qui fi xe pièce de guidage droite. pour faire remplacer le cordon.
  • Página 18 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Página 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione NUMERATI (Fig. 1 – Fig. 17) adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le 1 Perno di blocco Sagoma...
  • Página 21: Accessori Standard

    A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo 1. Regolazione della profondità di taglio (Fig. 3) della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo (1) Usare l’albero di arresto per regolare la profondità del foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva taglio.
  • Página 22: Manutenzione E Controlli

    (B) che autorizzato Hitachi per la sostituzione del cavo. fi ssa la guida dritta. 4 Come indicato in Fig. 11, fi ssare saldamento il fondo della base alla superfi...
  • Página 23 Per informazioni dettagliate riguardo ciascun tipo di punta, contattare il centro di assistenza autorizzato Hitachi. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Página 24: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 25 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE van kinderen op en sta niet toe dat personen ITEMS (Afb. 1 – Afb. 17) die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Página 26: Technische Gegevens

    1. Het afstellen van de freesdiepte (Afb. 3) grond voortdurende research (1) Gebruik de aanslagstift om de freesdiepte af te stellen. ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin 1 Plaats het gereedschap op een vlakke, houten genoemde technische gegevens zonder voorafgaande ondergrond. kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 27: Onderhoud En Inspectie

    5. Vervangen van het stroomsnoer houdt, vast. Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd 4 Maak de onderkant van de basis stevig vast op de raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi behandelde kant van het materiaal, zoals afgebeeld op Service-centrum worden geretourneerd Afb.
  • Página 28 Voor details met betrekking tot elke type bit, neem contact op met het erkende Hitachi Service Center. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 29: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 30: Advertencias De Seguridad De La Fresadora

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS eléctricas. Compruebe si las piezas móviles NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 17) están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Página 31: Accesorios Estandar

    NOTA COMO USAR LA FRESADORA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están 1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 3) sujetas a cambio sin previo aviso. (1) Utilice el polo del dispositivo de ajuste para ajustar la profundidad de corte.
  • Página 32: Mantenimiento E Inspeccion

    Centro de Servicio 3 Realice ajustes mínimos de las dimensiones entre Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de la broca y la superfi cie de la guía con el tornillo de alimentación.
  • Página 33: Selección De Los Accesorios

    NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 34 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 35 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e DESCRIÇÃO DOS ITENS limpas. NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 17) As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1 Pino de bloqueio Modelo &...
  • Página 36: Acessórios De Série

    1. Ajustar a profundidade de corte (Fig. 3) desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui (1) Utilize a haste de batente para regular a profundidade contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. de corte. 1 Coloque a ferramenta numa superfície de madeira plana.
  • Página 37: Manutenção E Inspecção

    Para obter detalhes relativamente a cada tipo de ponta, Tal como indicado na Fig. 12, a posição “1” representa contacte a Ofi cina Autorizada da Hitachi. a velocidade mínima e a “6” corresponde à velocidade máxima.
  • Página 38 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço...
  • Página 39 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 40: Tekniska Data

    Nedan visas de symboler som används för ANMÄRKNING maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- verktyget används. och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. M8V2: Handöverfräs...
  • Página 41: Före Användning

    Svenska (2) Möjligt att fl ytta ända fram till borrskärets ändläge genom FÖRE ANVÄNDNING att först släppa låsspaken fri och sedan lossa på de två muttrarna på den gängade stången enligt Bild 5 1. Strömkälla (a) och sedan fl ytta muttrarna nedåt. Detta underlättar Se till att den använda strömkällan har samma spänning borrskärets anpassning till skärläget.
  • Página 42 Maskinens tillbehör återfi nns i tabellen på sidan 60. Kontakta en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad för detaljer om varje bit-typ. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 43 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 44: Specifikationer

    Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. SYMBOLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ADVARSEL det er nemmere at styre. Det følgende viser symboler, som anvendes for g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits maskinen.
  • Página 45: Før Ibrugtagning

    Dansk så anslagsstangen kan komme i kontakt med BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan stopperblokken. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 3 Løsn udløserknappen og tryk ned på selve maskinen indtil kniven lige akkurat rører ved den jævne overfl ade.
  • Página 46: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Dansk Som vist i Fig. 12, angiver tallet “1” på justerknappen GARANTI minimum hastighed og “6” maximum. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold 5. Skæring til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. FORSIGTIG Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse ○...
  • Página 47 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 48: Standard Utstyr

    Norsk 5) Service a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. kun utføres med identiske reservedeler av en kvalifi sert reparatør. Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet Ha alltid på deg vernebriller. opprettholdes. FORHOLDSREGLER Bruk alltid hørselsvern. Hold avstand til barn og svakelige personer.
  • Página 49 Norsk (2) Som vist i Fig. 5 (a), vil du kunne fl ytte ned til SJEKK FØR BRUK endeposisjonen av fresen når låsespaken var løs, ved å løsne de to mutrene på søylen med gjenger og så 1. Strømkilde fl ytte dem nedover. Dette er praktisk når når du skal Pass på...
  • Página 50 VELGE TILBEHØR Tilbehøret for denne maskinen er listet opp på side 60. For detaljer om hver bittype, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter. GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
  • Página 51 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Página 52 SYMBOLIT * Tarkista tuotteen nimilaatta, sillä niissä on eroja. VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. HUOMAA Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, kuin aloitat koneen käytön. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. M8V2: Yläjyrsin ENNEN KÄYTTÖÄ...
  • Página 53 Suomi (2) Kuten Kuvassa 5 (a) näkyy, kun kaksi kierteisessä 2. Virrankatkaisin Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältua). tangossa olevaa mutteria löysätään ja siirretään alas, Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessa voidaan siirtyä alas terän loppuun, kun lukkolevy ON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi ja löysätään.
  • Página 54: Huolto Ja Tarkastus

    LISÄVARUSTEIDEN VALITSEMINEN Tämän koneen lisävarusteet luetellaan sivulla 60. Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen, kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin terätyypistä. TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä...
  • Página 55 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 56 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡΙΘΜΗΜΕΝΩΝ χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ΤΕΜΑΧΙΩΝ (Εικ. 1 - Εικ. 17) αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό εργαλείο. 1 Πείρος...
  • Página 57 ζημιά ο μηχανισμός σύσφιξης, ο πείρος ασφάλισης και ΣΗΜΕΙΩΣΗ ο άξονας του επαγώγιμου. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά ΠΩΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΡΟΥΤΕΡ χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 1. Ρύθμιση βάθους κοπής (Σχήμα 3) (1) Χρησιμοποιήστε τον...
  • Página 58 5. Αντικατάσταση του καλωδίου παροχής ρεύματος επιφάνεια των υλικών. Τροφοδοτείστε το ρούτερ ενώ Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος του Εργαλείου θα κρατάτε τον οδηγό επιφάνειας στην επιφάνεια των πάθει ζημιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο υλικών. Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Hitachi για να αντικατασταθεί.
  • Página 59 λεπίδας, επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε...
  • Página 60 7,5 mm 9,5 mm 303347 8,0 mm 10,0 mm 303348 9,0 mm 11,1 mm 303349 10,1 mm 12,0 mm 303350 10,7 mm 12,7 mm 4,5 mm 303351 12,0 mm 14,0 mm 303352 14,0 mm 16,0 mm 303353 22,5 mm 24,0 mm 303354 38,5 mm 40,0 mm...
  • Página 61: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Número do modelo 1 Model No. 2 Número do série 2 Serial No. 3 Data de compra 3 Date of Purchase 4 Nome e morada do cliente 4 Customer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor 5 Dealer Name and Address (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
  • Página 63 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Página 67: Eg-Konformitätserklärung

    2011/65/EU. requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 68 2004/108/EF og 2006/42/EF. Dette produktet er com a Directiva RoHS 2011/65/EU. også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har autorizado a compilar o fi cheiro técnico.

Tabla de contenido