VIDANGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT:
dans le réservoir(s). Pour éviter que la corrosion se
forme à partir de l'intérieur du réservoir, cette
condensation soit être vidangée à la fin de chaque
journée de travail. Veillez à porter des lunettes de
protection. Libérez la pression d'air dans le circuit et
ourvrez le robinet(s) de purge en bas du réservoir(s)
(F) pour vidanger.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE
Vérifiez le niveau d'huile dans la pompe grâce au voy-
ant.. Le niveau d'huile dans la pompe doit être situé entre
les marques I et J (voir Fig. 6). Ne remplissez pas trop, mais
remplissez suffisamment.
REMARQUE: Huile synthétique mélangée non détergente
pour compresseur d'air.
VIDANGE D'HUILE
Retirez le bouchon d'huile (K) (Fig. 6), laissez s'écouler
l'huile jusqu'à ce qu'elle s'égoutte puis refermer le bouchon.
Retirez le bouchon d'évent (L) avant de faire l'appoint d'huile.
Ajoutez de l'huile jusqu'à ce que le niveau, tel qu'indiqué par le
voyant (M), se situe entre les marques FULL (plein) (I) et ADD
(ajouter) (J). Assurez-vous de ne jamais trop remplir, mais de
remplir suffisamment.
REMARQUE: Le compresseur est prérempli d'huile
synthétique. Huile synthétique mélangée non détergente pour
compresseur d'air.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales,
siempre apague y desenchufe el compresor y
alivie toda la presión de aire del sistema antes de realizar
algún tipo de servicio en el compresor de aire.
El mantenimiento regular asegurará una operación sin
problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica
representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo,
aún la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento
periódico. Los elementos enumerados a continuación deben
inspeccionarse de manera regular.
DESAGÜE DEL TANQUE
AVERTENCIA:
en el tanque(s). Para evitar la corrosión del tanque
desde el interior, esta humedad debe ser drenada al
final de cada día de trabajo. Asegúrese de utilizar
protección ocular. Alivie la presión de aire en el
sistema y abra el grifo(s) (F) en el fondo del tanque(s)
para drenar.
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Revise el nivel de aceite en la bomba a través de la mirilla.
El nivel de aceite de la bomba debe estar entre I y J (vea la fig.
6). No llene de manera excesiva o insuficiente.
NOTA: Utilice aceite para compresores de aire de mezcla
sintética sin detergentes.
200-2826
MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO
La condensation se forme
La condensación se acumulará
CAMBIO DE ACEITE
Quite el tapón de aceite (K) (fig.6) y drene el aceite hasta
que comience a gotear; luego cierre el tapón. Agregue aceite
a la bomba, quitando primero el tapón respirador (L). Agregue
aceite hasta que el nivel a través de la mirilla (M) esté entre
FULL (I) (lleno) y ADD (J) (añadir). Nunca llene la bomba de
manera excesiva o insuficiente.
NOTA: El compresor viene de fábrica con aceite sintético.
Utilice aceite para compresores de aire de mezcla sintética sin
detergentes.
I
Full
Plein
J
Add
Ajoutez
K Oil drain plug Bouchon
L
Oil fill plug
Bouchon de l'orifice de
remplissage d'huile
M Oil level sight
Verre de vue de
glass
niveau d'huile
Fig. 6
Lleno
Agregar
Tapón
Tapon de llenado de
aceite
Cristal de la vista del
nivel de aceite
15