Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

Air Purifier
"Plasmacluster" and "Device of
a cluster of grapes" are trade-
marks of Sharp Corporation.
EN
Operation manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Bedieningshandleiding
PL
Instrukcja obsługi
ES
Manual de funcionamiento
SE
Bruksanvisning
DK
Brugsanvisning
*The number in this technology mark indicates an
approximate number of ions supplied into air of
1 cm
3
, which is measured around the center of a
room with the "high-density plasmacluster 7000"
applicable floor area (at 1.2 m height above the
floor) at the medium wind volume in air purifying
mode, when an air purifier using the high-density
plasmacluster ion evolving device is placed close
to a wall. This product is equipped with a device
corresponding to this capacity.
Air Purifier
FP-F30EU-H
Home Appliances
For Life

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sharp FP-F30EU-H

  • Página 1 Home Appliances Air Purifier “Plasmacluster” and “Device of a cluster of grapes” are trade- marks of Sharp Corporation. Operation manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Bedieningshandleiding Instrukcja obsługi Manual de funcionamiento Bruksanvisning Brugsanvisning Air Purifier *The number in this technology mark indicates an...
  • Página 2: Please Read Before Operating Your New Air Purifier

    Please read before operating your new Air Purifier The air purifier draws in room air from the air intake, passes the air through a pre-Fil- ter, a HEPA Filter inside of the unit, then discharges the air through the air outlet. The HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles as small as 0.3 microns that pass through the filter.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    * When air is drawn through the filter system. Thank you for purchasing the SHARP Air Purifier. Please read this manual care- fully. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety Instruc- tions.”...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    • Be cautious when cleaning the unit. Corrosive cleansers may damage the exterior. • Only a Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs.
  • Página 5: Cautions Concerning Operation

    CAUTIONS CONCERNING OPERATION • Do not block the intake and/or air outlet. • Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam. • Do not lay the unit down when using. •...
  • Página 6: Part Names

    PART NAMES FRONT BACK Main Unit HEPA Filter Air Outlet Upper Tabs Fan Speed Indicator Lights (green) Back Panel (Pre-Filter) MODE Button / LIGHT ON/OFF Button Bottom Tabs (Press 3 sec.) Plasmacluster Ion Indicator Light (blue) Handle Plasmacluster Ion ON/OFF Button Date Label POWER ON/OFF Button Power Cord...
  • Página 7: Filter Installation

    FILTER INSTALLATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet. To maintain the quality of the filter, it is installed in the main unit and packed in plastic bag. Be sure to remove the filter from the plastic bag before using the unit. Replace the Back Panel to the Remove the Back Panel.
  • Página 8: Operation

    OPERATION CLEAN AIR START STOP • Select the desired fan speed. • Unless the power cord has been unplugged, the operation starts in the previous mode it was operated in. CLEAN ION SHOWER Releases high-density Plasmacluster ions and discharges strong air flow for 60 minutes. START NOTE •...
  • Página 9: Light Control

    Light Control You can set the Plasmacluster Ion Indicator to OFF when the Plasmacluster Ion Indicator is bright. NOTE • When the unit starts operation, the more than 3 sec. Plasmacluster Ion Indicator always more than 3 sec. lights. • In SLEEP mode, Light Control but- ton doesn’t operate.
  • Página 10: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the filter periodically. Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet before performing any maintenance. BACK PANEL (Pre-Filter) Gently remove dust from the back panel, using a vacuum cleaner attachment or simi- lar tool.
  • Página 11: Filter Replacement Guidelines

    Be sure to remove the power plug from the wall outlet. FILTER REPLACEMENT GUIDELINES About 2 years after operating Replacement timing Do not wash and reuse the filter The filter life and replacement period are based on the condition of smoking 5 cigarettes per day and the dust collection power is reduced by half compared with that of new filter.
  • Página 12: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction . SYMPTOM REMEDY (not a malfunction) Dust and smoke are not removed. • Clean or replace the filter if they appear to be heavily soiled.(Refer to E-8,E-9 ) A clicking or ticking sound is heard •...
  • Página 13 If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Página 14 Bitte lesen, bevor Sie Ihren neuen Luftreiniger benutzen Der Luftreiniger saugt Raumluft durch den Lufteinzug ein, lässt diese durch einen Vor- filter und einen HEPA-Filter im Gerät strömen und gibt sie dann durch den Luftaus- lass wieder in den Raum ab. Der HEPA-Filter kann 99,97 % der Staubpartikel mit einer Mindestgröße von 0,3 Mik- ron, die den Filter passieren, entfernen.
  • Página 15 Ionen herstellt. * Wenn Luft das Filtersystem passiert. Vielen Dank, dass Sie den Luftreiniger von SHARP gekauft haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Vor der Verwendung dieses Produkts soll- ten Sie unbedingt folgendes Kapitel durch- lesen: "Wichtige Sicherheitsanweisungen"...
  • Página 16: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät reinigen. Ätzende Reinigungsmittel kön- nen das Äußere beschädigen. • Nur ein zugelassenes Sharp-Service-Center sollte diesen Luftreiniger warten. Kontak- tieren Sie das nächste Service-Center bei Problemen, Umbauten oder Reparaturen. • Dieses Gerät kann sowohl von Kindern ab 8 Jahren als auch von Personen mit eingeschränkten physischen und geistigen Fähigkeiten sowie mit Mangel an Er-...
  • Página 17: Vorsichtsmassnahmen Während Des Betriebs

    VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS • Nicht den Lufteinzug und -ausgang blockieren. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von oder auf heißen Gegenständen, wie Öfen bzw. Heizungen oder an Orten, wo es in Kontakt mit Dampf kommen kann. •...
  • Página 18: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE VORDERSEITE RÜCKSEITE Gerätekörper HEPA-Filter Luftauslass Obere Laschen Lüftergeschwindigkeit-Anzeigeleuchten (grün) Hintere Abdeckung (Vorfilter) MODUS-Taste/Leuchten-EIN/AUS-Taste Untere Laschen (3 Sek. drücken) Plasmacluster-Ionen-Anzeigeleuchte (blau) Griff Plasmacluster Ion AN/AUS Datumsschild Netzkabel EIN-AUSSCHALT-Taste IONENDUSCHE-REINIGUNG-Taste/ Stecker IONENDUSCHE-REINIGUNG-Anzeigeleuchte (grün)
  • Página 19: Filtereinbau

    Stellen Sie sicher, dass der Stecker FILTEREINBAU aus der Steckdose gezogen ist. Damit die Qualität des Filters gewährleistet bleibt, ist er in den Gerätekörper eingesetzt und in einem Plas- tikbeutel verpackt. Ehe Sie das Gerät verwenden, müssen Sie den Filter aus dem Plastikbeutel nehmen. Die hintere Abdeckung wieder Hintere Abdeckung entfernen.
  • Página 20: Betrieb (Bedienung)

    BETRIEB (BEDIENUNG) SAUBERE LUFT START STOP • Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit aus. • Solange das Stromkabel nicht herausgezogen wurde, beginnt der Betrieb in dem vorherigen Betriebsmodus. IONENDUSCHE-REINIGUNG Stößt Plasmacluster-Ionen mit hoher Dichte und einem starken Luftfluss 60 Minuten aus. START HINWEIS •...
  • Página 21: Plasmacluster Ion An/Aus

    Lichtsteuerung Sie können die Plasmacluster-Ionen-Anzeige auf AUS stellen, wenn die Plasmacluster-Ionen-An- zeige hell leuchtet. HINWEIS • Wenn das Gerät mit dem Betrieb mehr als 3 Sek. beginnt, leuchtet die Plasmaclus- mehr als 3 Sek. ter-Ionen-Anzeige durchgehend. • Im SCHLAF-Modus ist die Licht- steuerungstaste nicht in Betrieb.
  • Página 22: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Damit dieser Luftreiniger optimal funktioniert, sollten Sie das Gerät und den Filter regelmäßig reinigen. Stecken Sie das Netzkabel aus der Wandsteckdose aus, ehe Sie Wartungsarbeiten durchfüh- ren. HINTERE ABDECKUNG (Vorfilter) Entfernen Sie mit einer Staubsauger oder einem ähnlichen Werkzeug vorsichtig den Staub von der hinteren Abdeckung.
  • Página 23 Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. HINWEISE ZUM FILTERWECHSEL Etwa 2 Jahre nach Öffnen Zeitpunkt zum Wechseln des Filters Sie dürfen den Filter nicht waschen und wiederverwenden Filterlebensdauer und Ersatzzeitspanne basieren auf der Bedingung, dass am Tag 5 Zigaret- ten geraucht werden und dass die Staubfangleistung im Vergleich mit einem neuen Filter um die Hälfte reduziert ist.
  • Página 24: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie den Kundendienst anrufen, lesen Sie sich bitte zuerst die Tabelle "Fehlerbehebung" durch, da das Problem möglicherweise keine Gerätefehlfunktion ist . BEHEBEN (keine Fehlfunktion) PROBLEM • Filter reinigen oder ersetzen, da dieser womöglich schwer Staub und Rauch werden nicht entfernt verschmutzt ist.
  • Página 25 Wenn das Gerät für GESCHÄFTSZWECKE verwendet wurde, kontaktieren Sie Ihren Sharp-Händler, der Sie über Rückgabemöglichkeiten informieren wird. Es können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch an Ihrem örtlichen Wertstoffhof abgegeben werden. In Spanien: Kontaktieren Sie Ihren örtlichen Müllentsorger oder die zuständigen Behörden für die Rücknahme Ihrer Altgeräte.
  • Página 26 Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser votre nouveau purificateur d'air. Le purificateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air, le fait passer à l’inté- rieur de l’appareil par un pré-filtre, un filtre HEPA, puis l’air est évacué par la sortie d’air. Le filtre HEPA peut arrêter 99,97 % des particules de poussière, jusqu’à...
  • Página 27 * Lorsque de l'air passe par le système de filtration. Merci d'avoir acheté le Purificateur d’air SHARP Veuillez lire ce manuel attenti- vement. Avant d'utiliser ce produit, assu- rez-vous de lire le paragraphe : “Instructions importantes de sécurité.” Après l'avoir lu, gardez le manuel à...
  • Página 28: Instructions Importantes De Sécurité

    • Usez de prudence lors du nettoyage. Les nettoyants corrosifs risquent d’endom- mager l’extérieur de l’appareil. • Utilisez uniquement un centre de service autorisé Sharp pour entretenir ce purifi- cateur d'air. Contactez le centre de service le plus proche en cas de problèmes, de réglages ou de réparations.
  • Página 29: Précautions Concernant L'utilisation

    PRÉCAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION • Ne bloquez pas l'entrée et la sortie d'air. • N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cui- sinière ou un radiateur ou près d’une source de vapeur d’eau. • Ne pas coucher l'appareil lorsque vous l'utilisez. •...
  • Página 30: Nomenclature

    NOMENCLATURE AVANT ARRIÈRE Unité principale FILTRE HEPA Sortie d'air Languettes supérieures (vert) Panneau arrière (Pré-filtre) Témoins indicateurs de vitesse du ventilateur Touche MODE / Touche ÉCLAIRAGE MARCHE/ ARRÊT Languettes inférieures (Appuyez pendant 3 sec.) Témoin indicateur d'ions Plasmacluster (bleu) Poignée Touche IONS PLASMACLUSTER MARCHE/ARRÊT Étiquette de date Touche Marche/Arrêt...
  • Página 31: Installation Du Filtre

    INSTALLATION DU FILTRE Assurez-vous de débrancher le cor- don d'alimentation de la prise murale. Pour maintenir la qualité du filtre, celui-ci est installé dans l'unité principale et emballé dans un sac en plastique. Veillez à retirer le filtre du sac en plastique avant d'utiliser l'appareil. Remettez le panneau arrière en Retirez le panneau arrière.
  • Página 32: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT NETTOYAGE DE L'AIR DÉMARRAGE ARRÊT • Sélectionnez la vitesse de ventilation désirée. • Sauf si le cordon d'alimentation a été débranché, le fonctionnement reprend dans le mode précédemment utilisé. NETTOYAGE DE L'AIR ET DOUCHE D'IONS Libère des ions Plasmacluster à haute densité et émet un puissant courant d’air pendant 60 minutes. DÉMARRAGE REMARQUE •...
  • Página 33: Ions Plasmacluster Marche/Arrêt

    Contrôle de la luminosité Vous pouvez régler l'indicateur d'ions Plasmacluster sur ARRÊT lorsque l'indicateur d'ions Plas- macluster est lumineux. Marche Arrêt REMARQUE • Lorsque l’appareil démarre, l'indi- cateur d'ions Plasmacluster s'al- plus de 3 sec. plus de 3 sec. lume toujours. •...
  • Página 34: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pour maintenir les performances optimales de ce purificateur d'air, veuillez nettoyer périodi- quement l'appareil, y compris le filtre. Assurez-vous de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale avant d'effectuer tout entretien. PANNEAU ARRIÈRE (Pré-filtre) Enlevez doucement la poussière du pan- neau arrière, à...
  • Página 35: Consignes De Remplacement Du Filtre

    Assurez-vous de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. CONSIGNES DE REMPLACEMENT DU FILTRE Environ 2 ans après ouverture Période de remplacement Ne pas laver et réutiliser le filtre La durée de vie du filtre et sa période de remplacement supposent que 5 cigarettes sont fu- mées par jour et que la puissance de capture des poussières est diminuée de moitié...
  • Página 36: Dépannage

    DÉPANNAGE Avant d'appeler le service de réparation, veuillez vous référer à la liste ci-dessous, le problème pouvant ne pas être lié à une panne . SYMPTÔMES REMÈDE (pas une panne) • Nettoyez ou remplacez les filtres s'ils paraissent très sales. La poussière et la fumée ne sont pas ab- (Veuillez vous référer à...
  • Página 37 Si l'équipement a été utilisé à DES FINS COMMERCIALES, veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des méthodes de reprise. Il est possible que vous deviez payer des frais de reprise. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local.
  • Página 38 Lees dit alvorens u uw nieuwe luchtreiniger gebruikt De luchtreiniger zuigt lucht aan door de aanzuigopening, stuurt het door een voorfilter en een HEPA-filter binnenin de unit. Daarna wordt de lucht weer uitgeblazen. De HEPA-filter verwijdert 99,97% van stofdeeltjes groter dan 0,3 micron. Sommige geuren die door de filter geabsorbeerd worden, worden na verloop van tijd afgebroken waardoor er een bijkomende geur ontstaat.
  • Página 39 * Wanneer de lucht via het filtersysteem wordt aangezogen. Bedankt voor de aankoop van deze SHARP luchtreiniger. Lees deze handleiding zorg- vuldig. Alvorens u dit product gebruikt, dient u deze sectie goed te lezen: "Belangrijke veiligheidsinstructies"...
  • Página 40: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de unit. Reinigingsmiddelen kunnen de buitenkant beschadigen. • Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhouds- personeel worden uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtstbijzijnde servicecenter.
  • Página 41: Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik

    VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK • Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet. • Gebruik de unit niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch op plaatsen waar deze aan stoom kan worden blootgesteld. • Leg de unit niet plat neer tijdens het gebruik. •...
  • Página 42: Namen Van De Onderdelen

    NAMEN VAN DE ONDERDELEN VOORZIJDE Achterzijde HEPA-filter Hoofdunit Bovenste lipjes Luchtuitlaat Indicatorlampjes ventilatorsnelheid (groen) Achterpaneel (voorfilter) PROGRAMMA-knop/LICHT AAN/UIT-knop Onderste lipjes (3 sec. indrukken) Indicatorlampje plasmaclusterion (blauw) Handgreep Plasmaclusterion AAN/UIT-knop Datumetiket STROOM AAN/UIT-knop Netsnoer REINIGEN DOOR IONENDOUCHNL-knop/REINI- GEN DOOR IONENDOUCHNL-indicatorlampje Stekker (groen) NL-4...
  • Página 43: Filterinstallatie

    Trek de stekker uit het stopcon- FILTERINSTALLATIE tact. Om de kwaliteit van de filter te waarborgen, is deze verpakt in een plastic zak, die in de unit is geplaatst. Verwijder de filters uit de zakken voordat u het apparaat gebruikt. Verwijder het achterpaneel.
  • Página 44: Bediening

    BEDIENING LUCHT REINIGEN START STOP • Kies de gewenste ventilatorsnelheid. • Tenzij het stroomsnoer is losgekoppeld, begint de bediening in het vorige programma waarin hij is gebruikt. REINIGEN DOOR IONENDOUCHE Laat plasmaclusterionen met hoge dichtheid vrijkomen en voert gedurende 60 minuten een sterke luchtstroom af.
  • Página 45: Besturing Lampjes

    Besturing lampjes U kunt het plasmaclusterionindicatorlampje UIT het plasmaclusterionindicatorlampje aan is. OPMERKING • Als de unit begint te werken, gaat meer dan 3 sec. het tplasmaclusterionindicatorlamp- meer dan 3 sec. je altijd aan. • In SLAAP-modus werkt de Knop BESTURING LAMPJES niet. Plasmaclusterion AAN/UIT Als plasmaclusterionen AAN staat, gaat het plasmaclusterionlampje aan.
  • Página 46: Verzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD Om zeker te zijn van optimale prestaties van de luchtreiniger, moet de unit regelmatig worden schoongemaakt, inclusief de filter. Maakt u de eenheid schoon, trek dan eerst de stekker uit het stopcontact en hanteer de stek- ker nooit met natte handen. ACHTERPANEEL (voorfilter) Verwijder voorzichtig al het stof met het...
  • Página 47: De Filter Vervangen

    Trek de stekker uit het stopcontact. RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTER Na ongeveer 2 jaar gebruik Moment van vervanging bepalen De filter kan niet worden gewassen of opnieuw worden gebruikt De filterlevensduur en vervangingstijd zijn gebaseerd op de voorwaarde dat er 5 sigaretten per dag worden gerookt, en waarbij de kracht van stofverzameling verminderd is met de helft van die van een nieuw filter.
  • Página 48: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect . PROBLEEM OPLOSSING (geen defect) Stof en rook worden niet verwijderd. • Reinig of vervang de filter als deze erg vuil lijkt. (Zie NL-8, NL-9 ) Er komt een kloppend of tikkend geluid •...
  • Página 49 Als de apparatuur gebruikt is voor ZAKELIJKE DOELEINDEN, neem dan contact op met uw SHARP-dealer die u zal informeren over de terugname. Het kan zijn dat u een bijdrage voor de terugname moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
  • Página 50 Prosimy o przeczytanie poniższej informacji przed włączeniem nowego oczyszczacza powietrza Oczyszczacz zasysa powietrze przez otwór wlotowy, przeprowadza je przez filtr wstępny i filtr HEPA, a następnie wydmuchuje je przez otwór wylotowy z powrotem do pomieszczenia. W trakcie przepływu powietrza przez oczyszczacz filtr HEPA usuwa 99,97% cząste- czek kurzu o rozmiarach rzędu 0,3 mikrona.
  • Página 51 * Gdy powietrze jest zasysane przez system filtrów. Dziękujemy za zakup oczyszczacza firmy SHARP. Prosimy o uważne zapozna- nie się z niniejszą instrukcją obsługi. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy koniecznie zapoznać się z ostrze- żeniami i wskazówkami zawartymi w czę- ści „Środki ostrożności”.
  • Página 52: Środki Ostrożności

    • Naprawy opisywanego oczyszczacza mogą być przeprowadzane wyłącznie w autoryzowa- nych serwisach firmy Sharp. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy, regulacji lub wystąpienia innych problemów prosimy o kontakt z najbliższym punktem serwisowym. • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi bądź...
  • Página 53: Ostrzeżenia Dotyczące Obsługi

    OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI • Nie wolno blokować otworów wlotowych ani wylotowych. • Nie wolno korzystać z opisywanego urządzenia w pobliżu ani na gorących obiek- tach, takich jak piece lub grzejniki, a także w miejscach, w których urządzenie by- łoby narażone na działanie pary. •...
  • Página 54: Nazwy Części

    NAZWY CZĘŚCI WIDOK OD PRZODU WIDOK OD TYŁU Urządzenie główne Filtr HEPA Górne wypustki Wylot powietrza Wskaźniki prędkości wentylatora (zielone) Panel tylny (filtr wstępny) Przycisk TRYBU PRACY / WŁ./WYŁ. WSKAŹNIKA Dolne wypustki (Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy.) Wskaźnik PLASMACLUSTER ION (niebieski) Uchwyt Przycisk PLASMACLUSTER ION ON/OFF Etykieta z datą...
  • Página 55: Instalacja Filtrów

    Odłącz wtyczkę od sieci elek- INSTALACJA FILTRÓW trycznej. W celu utrzymania filtrów we właściwym stanie, w fabrycznie nowych urządzeniach są one insta- lowane w plastikowych torebkach. Przed włączeniem oczyszczacza należy wyjąć filtr z torebki. Zamontuj panel tylny na urządze- Zdejmij panel tylny. niu głównym.
  • Página 56: Obsługa

    OBSŁUGA TRYB OCZYSZCZANIA URUCHOMIENIE ZATRZYMANIE • Ustaw żądaną prędkość wentylatora. • Jeśli od poprzedniego użycia oczyszczacz nie był odłączany od sieci elektrycznej, uruchomi się w ostatnio wybranym trybie pracy. TRYB CLEAN ION SHOWER Urządzenie uwalnia do otoczenia jony Plasmacluster o wysokim stężeniu i emituje silny strumień po- wietrza przez 60 minut.
  • Página 57 Regulacja światła wskaźników Istnieje możliwość wyłączenia świecącego się wskaźnika PLASMACLUSTER ION WŁ. WYŁ. UWAGA • Wskaźnik PLASMACLUSTER ION więcej niż 3 sekundy zawsze świeci się podczas pracy więcej niż 3 sekundy oczyszczacza. • W trybie SLEEP nie jest dostępny przycisk regulacji światła wskaźni- ków.
  • Página 58: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA W celu utrzymania opisywanego oczyszczacza w odpowiednim stanie należy regularnie czy- ścić cały oczyszczacz wraz z filtrem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć kabel za- silający od gniazdka w ścianie. PANEL TYLNY (filtr wstępny) Ostrożnie przy pomocy odkurzacza usuń kurz z panelu tylnego.
  • Página 59: Wskazówki Dotyczące Wymiany Filtrów

    Odłącz wtyczkę od sieci elektrycznej. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYMIANY FILTRÓW Częstotliwości wymiany filtrów Po ok. 2-letniej eksploatacji Nie wolno myć i ponownie używać filtra Żywotność filtra i częstotliwość wymiany ustalono na podstawie warunków panujących w po- mieszczeniu, w którym wypalanych jest 5 papierosów dziennie, a wydajność zatrzymywania kurzu jest zmniejszona o połowę...
  • Página 60: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wezwaniem serwisu prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelą, ponieważ problem może nie być wynikiem uszkodzenia oczyszczacza . OBJAW ROZWIĄZANIE (brak usterki) Kurz i dym nie są skutecznie usuwane. • Wyczyść lub wymień filtry, jeśli wyglądają na silnie zanie- czyszczone (patrz strony PL-8 i PL-9 ).
  • Página 61 Zwrot produktu jest bezpłatny. W przypadku gdy produkt używany jest do CELÓW BIZNESOWYCH należy skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą firmy SHARP, poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
  • Página 62 Lea estas instrucciones antes de utilizar su nuevo purificador de aire El purificador de aire capta el aire de la habitación desde la entrada de aire, lleva el aire a través de un filtro previo y un filtro HEPA en el interior de la unidad, y luego descarga el aire a través de la salida de aire.
  • Página 63 * Cuando se introduce aire a través del sistema de filtro. Gracias por la compra del purificador de aire SHARP. Lea este manual detenida- mente antes de usar el producto. Antes de usar el producto, asegúrese de leer el apar- tado "Instrucciones importantes de seguri-...
  • Página 64: Instrucciones Importantes De Seguridad

    • Este purificador de aire solo debe ser reparado por un Centro técnico autorizado de Sharp. Póngase en contacto con el Centro técnico más cercano si se produce cualquier problema o si requiere un ajuste o una reparación.
  • Página 65: Precauciones Relativas Al Funcionamiento

    PRECAUCIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTO • No bloquee la entrada ni la salida de aire. • No utilice la unidad cerca de objetos calientes, como fogones o calefactores, ni encima de estos, ni en ningún lugar donde puedan entrar en contacto con vapor. •...
  • Página 66: Designación De Las Piezas

    DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS DELANTE DETRÁS Unidad principal Filtro HEPA Pestañas superiores Salida de aire Luces indicadoras de velocidad del ventilador Panel trasero (filtro previo) (verde) Botón MODO/Botón ENCENDIDO/APAGADO DE Pestañas inferiores LUCES (pulse durante 3 segundos) Luz indicadora de iones Plasmacluster (azul) Botón de encendido/apagado de iones Plasma- Etiqueta de la fecha cluster...
  • Página 67: Instalación De Los Filtros

    INSTALACIÓN DE LOS FILTROS Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared. Para mantener la calidad del filtro, se instala en la unidad principal y se embala en una bolsa de plástico. Asegúrese de sacar el filtro de la bolsa de plástico antes de usar la unidad.
  • Página 68: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO AIRE LIMPIO INICIO PARADA • Seleccione la velocidad del ventilador que desee. • A menos que el cable de alimentación se haya desconectado, la operación se pone en marcha en el último modo utilizado. DUCHA DE IONES LIMPIOS Emite iones Plasmacluster de alta densidad y descarga un fuerte flujo de aire durante 60 minutos. INICIO NOTA •...
  • Página 69: Ión Plasmacluster Encendido/Apagado

    Control de luces Puede desactivar el Indicador de iones Plasmacluster cuando la luz esté encendida. Encendido Apagado NOTA • Cuando la unidad se pone en mar- más de 3 segundos más de 3 segundos cha, el indicador del Ión Plasma- cluster siempre está...
  • Página 70: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para mantener un rendimiento óptimo de este purificador de aire, limpie la unidad, incluido el filtro, periódicamente. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma antes de realizar cualquier mantenimiento. PAN EL TRAS E RO (filtro previo) Limpie con cuidado el polvo del panel tra- sero con un accesorio de aspirador o una...
  • Página 71: Instrucciones De Cambio Del Filtro

    Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de pared. INSTRUCCIONES DE CAMBIO DEL FILTRO Unos dos años desde la puesta en marcha Intervalos de cambio No lave ni reutilice el filtro. La vida útil y el intervalo de cambio del filtro se basan en un caso en el que se fuman cinco ci- garrillos diarios y la potencia de recogida de polvo se reduce a la mitad, en comparación con la de un filtro nuevo.
  • Página 72: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de avisar al servicio técnico, consulte la lista siguiente, ya que es posible que el problema no sea una avería de la unidad . REMEDIO (no se trata de una avería) SÍNTOMA • Limpie o cambie el filtro si parece estar muy sucio (consulte El polvo y el humo no se eliminan.
  • Página 73 Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
  • Página 74 Läs innan du använder din nya luftrenare Luftrenaren drar in rumsluft från luftintaget, passerar luften genom ett förfilter, ett HE- PA-filter inuti enheten, och tömmer sedan luften genom luftutsläppet. HEPA-filtret kan ta bort 99,97 % av dammpartiklar så små som 0,3 mikrometer som passerar genom filtret.
  • Página 75 * När luften dras genom filtersystemet. Tack för att du köpt denna SHARP luftre- nare. Läs denna bruksanvisning noggrant. Innan du använder denna produkt, vara noga med att läsa avsnittet "Viktiga sä- kerhetsföreskrifter"...
  • Página 76: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    • Var försiktig när du rengör enheten. Frätande rengöringsmedel kan skada ytan. • Endast en av Sharp auktoriserad serviceverkstad bör reparera denna luftrenare. Kontakta närmaste servicecenter för problem, justeringar eller reparationer. • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med ned- satt fysisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Página 77: Försiktighet Vid Användning

    FÖRSIKTIGHET VID ANVÄNDNING • Blockera inte intaget och/eller luftutsläppet. • Använd inte enheten i närheten av eller på heta föremål, såsom spisar och värme- element, eller där den kan komma i kontakt med ånga. • Lägg inte ner enheten vid användning. •...
  • Página 78: Delarnas Namn

    DELARNAS NAMN FRAMSIDA BAKSIDA HEPA-filter Huvudenhet Luftutsläpp Övre flikar Fläkthastighet indikatorlampor (gröna) Bakpanel (Förfilter) LÄGSV-knapp / LJUS PÅ/AV-knapp Nedre flikar (Tryck 3 sek.) Plasmacluster jonindikatorlampa (blå) Handtag Plasmacluster-jon PÅ/AV-knapp Datumetikett STRÖM PÅ/AV-knapp Nätkabel RENGÖR JONDUSCH.knapp / Kontakt RENGÖR JONDUSCH-indikatorlampa (grön) SV-4...
  • Página 79: Filterinstallation

    Se till att dra ur nätkontakten från FILTERINSTALLATION eluttaget. För att bibehålla kvaliteten på filtret, är det installerat i huvudenheten och förpackat i plastpåse. Var noga med att ta bort filtret ur plastpåsen innan du använder enheten. Sätt tillbaka bakpanelen på huvu- Ta bort bakpanelen.
  • Página 80: Användning

    ANVÄNDNING RENGÖR LUFT START STOPP • Välj önskad fläkthastighet. • Om nätsladden inte är urkopplad, börjar driften i föregående läge den drevs i. RENGÖR JONDUSCH Frigör högdensitets Plasmakluster-joner och släpper ut ett starkt luftflöde i 60 minuter. START • Om Plasmacluster-jon är AV, kommer Plasmacluster-jon inte att släppas ut.
  • Página 81: Plasmacluster-Jon På/Av

    Ljuskontroll Du kan ställa in Plasmacluster jonindikatorn på AV när Plasmacluster jonindikatorn är tänd. PÅ • När enheten startar, tänds Plas- macluster jonindikatorn alltid mer än tre sek. mer än tre sek. • I VILOLÄGE, fungerar inte ljuskon- trollknappen. Plasmacluster-jon PÅ/AV När Plasmacluster-jon är PÅ, kommer Plasmacluster-jon indikatorlampan att tändas.
  • Página 82: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL För att bibehålla optimal prestanda för denna luftrenare, rengör enheten inklusive filtret regel- bundet. Var noga med att dra ut nätsladden från vägguttaget innan du utför något underhåll. BAKRE PANEL (Förfilter) Ta försiktigt bort damm från den bakre pa- nelen, använd en dammsugare eller liknan- de verktyg.
  • Página 83: Byta Filter

    Se till att dra ur nätkontakten från eluttaget. RIKTLINJER FÖR BYTE AV FILTER Ersättningstidpunkt Ca 2 år efter användning Tvätta inte och återanvänd filtret Filterlivslängd och ersättningsperiod baseras på villkoret av att röka 5 cigaretter per dag och dammuppsamlingseffekten reduceras till hälften jämfört med ett nytt filter. Filtrets livslängd varierar beroende på...
  • Página 84: Felsökning

    FELSÖKNING Innan du ringer efter service, läs listan nedan, eftersom problemet kanske inte är ett enhetsfel . ÅTGÄRD (inte felfunktion) SYMPTOM Damm och rök tas inte bort. • Rengör eller byt ut filtret om det verkar vara kraftigt för- orenat. (Se SV-8, SV-9 ) Ett klickande eller tickande ljud hörs •...
  • Página 85 1. I Europeiska unionen Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagande av pro- dukten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagande och återvinning.
  • Página 86 Læs, før du betjener din nye luftrenser Luftrenseren trækker rumluft ind fra luftindtaget, fører luften gennem et forfilter, et vaskbart deodoriseringsfilter og et HEPA-filter inde i enheden, og udleder derefter luf- ten gennem luftudtaget. HEPA-filteret kan fjerne 99,97 % af støvpartiklerne så små som 0,3 mikron, der pas- serer gennem filteret.
  • Página 87 * Når luften trækkes gennem filtersystemet. Tak, fordi du købte en SHARP Luftrenser. Læs denne instruktionsbog omhyggeligt. Før du bruger dette produkt, skal du læse afsnittet: "Vigtige sikkerheds- instruktioner." Efter at have læst denne vejledning, bør du opbevare den på...
  • Página 88: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    • Vær forsigtig ved rengøring af apparatet. Ætsende rensemidler kan beskadige ydersiden. • Kun et Sharp-autoriseret servicecenter må udføre service på denne luftrenser. Kontakt det nærmeste servicecenter om eventuelle problemer, justeringer eller re- parationer.
  • Página 89: Advarsler Vedrørende Drift

    ADVARSLER VEDRØRENDE DRIFT • Undlad at blokere luftindtaget og/eller luftudtaget. • Brug ikke apparatet i nærheden af eller på varme genstande, såsom ovne eller varmeapparater, eller hvor det kan komme i kontakt med damp. • Læg ikke enheden ned under brug. •...
  • Página 90: Delnavne

    DELNAVNE FORSIDEN BAGSIDE HEPA-filter Hovedenhed Øverste flige Luftudtag Indikatorlamper for ventilatorhastighed (grøn) Bagpanel (Forfilter) TILSTANDS-knappen / Nederste flige LYS TÆNDT/SLUKKET-knappen (Tryk i 3 sek.) Plasmacluster Ion Indikatorlampe (blå) Håndtag Knappen Plasmacluster Ion TÆNDT/SLUKKET Datomærkat TÆND/SLUK-knap Strømledning REN ION BYGE Knap / Stik REN ION BYGE indikatorlampe (grøn) DK-4...
  • Página 91: Filterinstallation

    Sørg for at tage strømstikket ud FILTERINSTALLATION af stikkontakten. For at bevare filterets kvalitet, er det installeret i hovedenheden og pakket i plastpose. Sørg for at fjerne filteret fra plastposen, før du bruger enheden. Sæt bagpanelet tilbage på ho- Fjern bagsiden. vedenheden.
  • Página 92: Drift

    DRIFT REN LUFT START STOP • Vælg den ønskede ventilatorhastighed. • Medmindre strømledningen er taget ud, starter driften i den forrige funktion, den blev betjent i. REN ION-BYGE Udsender Plasmacluster-ioner med høj densitet og udsender kraftig luftstrøm i 60 minutter. START BEMÆRK •...
  • Página 93 Lampekontrol Du kan indstille Plasmacluster Ion Indikatoren til SLUKKET, når Plasmacluster Ion Indikatoren er lys. TÆNDT SLUKKET BEMÆRK • Når apparatet starter, tændes Plas- mere end 3 sek. macluster Ion Indikatorlampen al- mere end 3 sek. tid. • I SLUMRDK-tilstand virker lyskon- trolknappen ikke.
  • Página 94: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE For at opretholde en optimal ydeevne for denne luftrenser skal du rengøre apparatet, inklusive filteret med jævne mellemrum. Sørg for at tage strømkablet ud af stikkontakten, for der udføres nogen form for vedligeholdelse. BAGPANEL (Forfilter) Fjern forsigtigt støv fra bagpanelet med et støvsugertilbehør eller lignende redskab.
  • Página 95: Udskiftning Af Filteret

    Sørg for at tage strømstikket ud af stikkontakten. VEJLEDNING FOR FILTERUDSKIFTNING Udskiftningstiming Ca. 2 år efter drift Undlad at vaske eller genbruge filteret. Filterlevetid og udskiftningsperiode er baseret på forhold, hvor der ryges 5 cigaretter om da- gen og støvopsamlingseffekten er halveret i forhold til et nyt filter. Filterets levetid varierer afhængigt af rummiljøet, brug og placering af apparatet.
  • Página 96: Fejlfinding

    FEJLFINDING Før du ringer efter service, bedes du gennemgå listen nedenfor, da problemet muligvis ikke skyldes en fejl ved apparat. . AFHJÆLPNING (ikke en fejlfunktion) SYMPTOM Lugte og røg bliver ikke fjernet. • Rens eller udskift filtrene, hvis de synes at være meget snavset.
  • Página 97 Returnering er gratis. Hvis udstyret har været brugt til ERHVERVSMÆSSIGE FORMÅL, skal du kontakte din SHARP-forhandler, som vil informere dig om tilbagetagning. Du kan blive opkrævet betaling for udgifter i forbindelse med returnering. Små apparater (og små mængder) kan tages tilbage af din lokale genbrugsplads.
  • Página 98 MEMO...
  • Página 100: Visit Our Website

    Visit our website: www.sharphomeappliances.com Or contact us: Service & Support Printed in Thailand Gedrukt in Thailand Tryckt i Thailand Gedruckt in Thailand Wydrukowane w Tajlandii Trykt i Thailand Imprimé en Thaïlande Impreso en Tailandia TINS-B023KKRZ 17B- 1...

Tabla de contenido