Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

ROBEND 4000 E
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
RO Manualului de utilizare
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
JP
マニュアル
rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROBEND 4000 E

  • Página 1 ROBEND 4000 E DE Bedienungsanleitung SV Bruksanvisning EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obsługi ES Instrucciones de uso RO Manualului de utilizare IT Istruzioni d’uso EL Οδηγίες χρήσεως NL Gebruiksaanwijzing RU Инструкция по использованию PT Instruções de serviço マニュアル...
  • Página 2: Changing Battery

    Overview No. 1200003249 ROBEND 4000 E basic, without battery Changing Battery / Start up Changing Battery Start up cl i c k cl i c k Operating...
  • Página 3 Charger / Battery 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
  • Página 4: Eu-Konformitetserklæring

    ガイドラインに適合していることを宣言します。 EU-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer og direktiver. ROBEND 4000 E: Charger: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2,...
  • Página 5 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 22...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ROBEND 4000 E ..................7 Technische Daten Ladegerät und Akku (D) ................. 8 Funktion des Gerätes ......................8 Übersicht (A) ........................8 Akku wechseln (B-1) ......................
  • Página 7: Hinweise Zur Sicherheit

    Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden. ROBEND 4000 E: Der ROBEND 4000 E ist zum Biegen von Rohren aus Kupfer, Edelstahl und C-Stahl geeignet. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Verwenden Sie nur original ROTHENBERGER- oder CAS-(Cordless Alliance System) Akku- packs und Zubehör.
  • Página 8 d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An- schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be- schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
  • Página 9: Spezielle Sicherheitshinweise

    Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise ROBEND 4000 E: Vor dem Einschalten muss der Arbeitsbereich frei von allen Hindernissen sein, die den Biege- vorgang behindern könnten.
  • Página 10 Akku herausnehmen und an Ihren Kundendienst wenden! Durch unsachgemäße Re- paraturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Nehmen Sie nur eine störungsfrei arbeitende Maschine in Gebrauch! Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch das Unternehmen ROTHENBERGER auto- risierte Fachwerkstätten durchführen! Ladegerät und Akku: Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch...
  • Página 11: Technische Daten Robend 4000 E

    Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten ROBEND 4000 E Akkuspannung ..........18V Akkukapazität (Empfehlung) ....... ≥ 4.0 Ah Abmessungen (L x B x H, ohne Akku)..
  • Página 12: Technische Daten Ladegerät Und Akku (D)

     Bestimmen Sie das zu biegende Rohr und wählen Sie das entsprechende Biegesegment und den Biegeschuh für den benötigten Rohrdurchmesser.  Stellen Sie jetzt sicher, dass sich der ROBEND 4000 E in der Startposition befindet, indem Sie den Antriebsmotor starten und dabei den Umschalthebel in der Rückwärtsstellung hal- ten, bis er automatisch in den Leerlauf umschaltet.
  • Página 13: Ladegerät Und Akku (D)

    Rohr vom Biegesegment zu lösen. Sobald das Rohr frei ist, entfernen Sie Steckbol- zen und Biegeschuh. Jetzt können Sie den fertigen Bogen entnehmen.  Um den ROBEND 4000 E für eine erneute Biegeoperation vorzubereiten, halten Sie den Umschalthebel in der Rückwärtsposition. Starten Sie jetzt den Motor und halten Sie den Tip- Schalter gedrückt, bis die Maschine voll zurück gelaufen ist und in die neutrale Position um-...
  • Página 14: Pflege Und Wartung

    Akkupack defekt. Akkupack sofort aus dem Ladegerät entnehmen. Akkupack wurde nicht richtig auf den Schiebesitz (2) aufgeschoben. Pflege und Wartung ROBEND 4000 E: Vor allen Arbeiten an der Maschine Akku herausnehmen. Überprüfen Sie regelmäßig die einwandfreie Funktion des Motor-Tip-Schalters. Er muss auto- matisch abschalten, sobald er freigegeben wird.
  • Página 15: Fehlerbehebung

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Página 16 Intended use........................13 General Power Tool Safety Warnings ................13 Special safety instructions ....................15 Technical Data ROBEND 4000 E ..................17 Technical Data charger and battery (D) ................18 Function of the Unit ......................18 Overview (A) ........................18 Changing the battery (B-1) ....................
  • Página 17: Safety Notes

    ROBEND 4000 E: The ROBEND 4000 E is suitable for bending copper, stainless steel and carbon steel pipes. This device may only be used correctly as described. Use only original ROTHENBERGER or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and ac- cessories.
  • Página 18 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current de- vice (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Página 19: Special Safety Instructions

    Never service damaged batteries. All maintenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or authorised customer service points. Special safety instructions ROBEND 4000 E: Before start, the bending area should be clear from any element that may interfere in the bend- ing process.
  • Página 20 Charger and battery: This charger is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experi- ence or knowledge. This charger can be used by children aged 8 and above and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a per- son responsible for their safety supervises them or has instruct- ed them in the safe operation of the charger and they under-...
  • Página 21: Technical Data Robend 4000 E

    Please also observe possibly more detailed national regulations. Technical Data ROBEND 4000 E Battery voltage ..........18V Battery capacity (recommendation) ..... ≥ 4.0 Ah Dimensions (L x W x H, without battery) ..
  • Página 22: Technical Data Charger And Battery (D)

     Select the tube or pipe to be bent. Choose the relevant bending former and shoe suited to the tubes size.  Ensure that the ROBEND 4000 E is set in the start position by starting the motor with the di- rection lever in the reserve position until it triggers off and moves to the neutral position.
  • Página 23: Charger And Battery (D)

     In order to make the ROBEND 4000 E ready for the next bending operation, start the motor with the direction lever in the reverse position until it triggers off and moves into the neutral position.
  • Página 24: Care And Maintenance

    Check the wiring in the plug. Carbon brushes may be not start worn out and need replacing Pre-set trigger does not Screws are not tightened function properly Accessories You can find suitable accessories in the main catalog or at www.rothenberger.com ENGLISH...
  • Página 25: Customer Service

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 26 Utilisation conforme aux dispositions ................23 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 23 Instructions de sécurité ..................... 25 Données techniques ROBEND 4000 E ................27 Données techniques chargeur et accumulateur (D) ............28 Fonctionnement de l'appareil ..................... 28 Vue d'ensemble (A) ......................28 Remplacement de l’accumulateur (B-1) ................
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    ROBEND 4000 E: Le ROBEND 4000 E a été conçu pour cintrer des tuyaux en cuivre, acier inoxydable et en acier de type C. Cet appareil doit être mis en service uniquement en conformité avec les prescriptions et tel que cela est indiqué.
  • Página 28 c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l'outil électrique.
  • Página 29: Instructions De Sécurité

    à un service après-vente autorisé. Instructions de sécurité ROBEND 4000 E: Avant de commencer a travailler, dégager de tout obstacle la surface nécessaire à la rotation du tube lors son cintrage.
  • Página 30 La machine ne doit être mise en service que si elle fonctionne absolument sans défaut! Seuls les ateliers spécialisés et agréés par l’entreprise ROTHENBERGER sont autorisés à exé- cuter les travaux de maintenance et de réparation! Chargeur et Accumulateur: Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Página 31: Données Techniques Robend 4000 E

    à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques ROBEND 4000 E Tension ............18V Capacité de la batterie (recommandée) ..≥ 4.0 Ah Dimensions (L x l x H, sans accumulateur) .
  • Página 32: Données Techniques Chargeur Et Accumulateur (D)

    Mise en marche (B-2) La ROBEND 4000 E est pourvue d’un système qui permet de présélectionner l’angle de cintrage entre 0º et 180º.  Pour ceci, il faut desserrer l’échelle graduée qui encadre le boulon de la machine et faire coincider l’angle choisi avec la hoche de repère intérieure.
  • Página 33: Utilisation (C)

    Vous pouvez maintenant supprimer l'arche termi- née.  Pour préparer le ROBEND 4000 E à une autre opération de pliage, maintenez le levier à bascule en position de marche arrière, puis démarrez le moteur et maintenez l'interrupteur de basculement vers le bas jusqu'à...
  • Página 34: Entretien Et Révision

    Bloc batterie défectueux. Retirer immédiatement le bloc batterie du chargeur. Le bloc batterie n'a pas été inséré correctement dans le logement coulissant (2). Entretien et révision ROBEND 4000 E: Avant tous travaux sur la machine, retirer l’accumulateur. Vérifiez que l’interrupteur du moteur saute automatiquement après l’avoir poussè. En cas d’anomalies de fonctionnement, remplacez-le inmédiatement.
  • Página 35: Dépannage

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 36 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 33 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........33 Instrucciones relativas a la seguridad ................36 Datos técnicos ROBEND 4000 E ..................37 Datos técnicos cargador y acumulador (D) ............... 38 Función del aparato ......................38 Vista general (A) .......................
  • Página 37: Indicaciones De Seguridad

    ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E está diseñado para acodar tubos de cobre, acero inoxidable y acero de tipo C. Este aparato sólo deberá ser utilizado con los fines específicos indicados. Utilice solo baterías y accesorios originales de ROTHENBERGER o CAS (Cordless Alliance System).
  • Página 38 c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 39 d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utili- zación de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utili- zadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Página 40: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    ¡Utilice sólo máquinas que trabajen sin fallos! ¡Los trabajos de reparación y de mantenimiento sólo deberán ser realizados por un taller autori- zado por la empresa ROTHENBERGER! Cargador y Acumulador: Este cargador no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o inte-...
  • Página 41: Datos Técnicos Robend 4000 E

    éste no se pueda mo- ver dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos ROBEND 4000 E Voltaje de acumulador ........18V Capacidad de la batería (recomendación) ..≥ 4.0 Ah Medidas (Long.xAnch.xAlt.,sin acumulador) ..
  • Página 42: Datos Técnicos Cargador Y Acumulador (D)

    Puesta en marcha (B-2) La ROBEND 4000 E va provista de un dispositivo que permite fijar el ángulo a curvar entre 0º y 180º.  Para ello aflojar la escala graduada que rodea el bulón de la máquina y hacer coincidir el ángulo deseado con la marca blanca interior.
  • Página 43: Uso (C)

    La ROBEND 4000 E dispone de un dispositivo que permite fijar el ángulo a curvar entre 0º y 180º (curvado en serie), ver el apartado de “preparación para la puesta en marcha”.
  • Página 44: Cuidado Y Mantenimiento

    El acumulador no se desplaza correctamente sobre el asiento corredero (2). Cuidado y mantenimiento ROBEND 4000 E: Extraiga el acumulador antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. Compruebe que el interruptor de la máquina se desbloquea automáticamente al liberarlo de la presión de los dedos.
  • Página 45: Resolución De Problemas

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 46 Misure di sicurezza ......................43 Utilizzo corretto ......................... 43 Avvertenze generali ......................43 Misure speciali di sicurezza ....................46 Dati tecnici ROBEND 4000 E ....................47 Dati tecnici batteria e caricabatteria (D) ................48 Funzionamento dell'attrezzo ....................48 Panoramica (A) ........................ 48 Cambio de la batería (B-1) ....................
  • Página 47: Misure Di Sicurezza

    È obbligo rispettare le prescrizioni generali per la prevenzione degli infortuni nonché le norme sulla sicurezza allegate. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E está diseñado para acodar tubos de cobre, acero inoxidable y acero de tipo C. Quest’apparecchiatura deve essere usata solo nel rispetto delle regole che ne definiscono l´uso conforme.
  • Página 48 d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
  • Página 49 ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e degli accessori. Accertarsi che le par- ti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
  • Página 50: Misure Speciali Di Sicurezza

    Assicurarsi che l’interruttore si sblocchi automaticamente quando viene rilasciato. Assicurarsi che nel momento di far funzionare la macchina, le mani o indumenti non siano in contatto con le parti mobili della ROBEND 4000 E. Prima di eseguire ogni lavoro sulla macchina, rimuovere la batteria.
  • Página 51: Dati Tecnici Robend 4000 E

    Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici ROBEND 4000 E Tensione dell´accumulatore ......18V Capacidad de la batería (recomenda-ción) . ≥ 4.0 Ah Dimensioni (LxLxA, senza batteria) .....
  • Página 52: Dati Tecnici Batteria E Caricabatteria (D)

    Messa in funzione (B-2) La ROBEND 4000 E è provvista di un dispositivo che permette di fissare l’angolo di curvatura de 0º a 180º.  Per ottenere questo, allentare la scala graduata ove ruota il quadro della macchina e far coincidere l’angolo desiderato con la tacca interna.
  • Página 53: Utilizzo (C)

     Ora assicurati che il ROBEND 4000 E sia in posizione di avviamento avviando il motore di trazione tenendo la leva dell'interruttore in posizione di retromarcia fino a quando non passa automaticamente al minimo.
  • Página 54: Cura E Manutenzione

    La batteria è guasta. Togliere immediatamente la batteria dal caricabatteria. La batteria non è stata inserita correttamente nell'apposito alloggio (2). Cura e manutenzione ROBEND 4000 E: Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla macchina, rimuovere la batteria. Verificare che l’interruttore della macchina si sblocchi automaticamente quando si cessa la pressione su di esso.
  • Página 55: Risoluzione Dei Problemi

    Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 56 Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................53 Doelmating gebruik ......................53 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......53 Veiligheidsinstructies ......................55 Technische gegevens ROBEND 4000 E ................57 Technische gegevens acculader en accu (D) ..............58 Werking van de machine ....................58 Overzicht (A) ........................58 Accu vervangen (B-1) .......................
  • Página 57: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en de bijgevoegde veiligheidsvoorschriften die- nen te worden nageleefd. ROBEND 4000 E: De ROBEND 4000 E is geschikt voor het buigen van buizen van koper, roestvrij staal en C- staal. Dit apparaat mag alleen volgens de beschrijving doelmatig worden ingezet.
  • Página 58 d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadig- de of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
  • Página 59: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies ROBEND 4000 E: Zorg dat het gebied rondom de buigmachine vrij is van alles wat het buigproces kan verstoren. Controleer of de aan/uit schakelaar automatisch afslaat wanneer deze niet wordt ingedrukt.
  • Página 60 Verwijder bij ernstige veiligheidstechnische beschadigingen (onbeschermd openliggen van elek- trische of aandrijfelementen) altijd onmiddellijk de accu en neem contact op met uw Technische Dienst! Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan! Neem alleen een storingsvrij werkende machine in gebruik! Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door ROTHEN- BERGER zelf of in door haar aangewezen reparatiebedrijven! Acculader en Accu:...
  • Página 61: Technische Gegevens Robend 4000 E

    Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens ROBEND 4000 E Accuspanning ..........18V Accucapaciteit (aanbevolen) ....... ≥ 4.0 Ah Afmetingen (LxBxH, zonder accu) ....
  • Página 62: Technische Gegevens Acculader En Accu (D)

    Technische gegevens acculader en accu Accu: Acculader: U = Spanning U1 = Ingangsspanning C = Kapaciteit f1 = Ingangsfrequentie W = Gewicht P1 = Eingangsleistung Ic = Laadstroom U2 = Laadspanning = Oplaadduur (90% voll) I2 = Max. laadstroom Laadspanning ........ 20,75 V DC Nc = Aantal accucellen Laadtemperatuur ......
  • Página 63: Acculader En Accu (D)

    De pijp moet het totale hoekoppervlakte raken.  Bevestig de geleider met de bevestigingsbout in de daarvoor bestemde houder.  Startpositie. Om het buigproces te starten, moet de “0” markering van de hoekmal gelijnd worden tot aan het midden van de geleider. De machine kan nu gaan buigen.
  • Página 64: Instandhouding En Onderhoud

    Accupack defect. Accupack direct uit de acculader nemen. Accupack is niet goed op de schuifbevestiging (2) geschoven. Instandhouding en onderhoud ROBEND 4000 E: Vóór alle werkzaamheden aan de machine dient u de accu te verwijderen. Controleer regelmatig of de motortipschakelaar goed werkt. Hij moet automatisch uitschakelen zodra hij wordt losgelaten.
  • Página 65: Problemen Oplossen

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 66 Utilização correcta ......................63 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 63 Instruções de segurança ....................65 Dados técnicos ROBEND 4000 E ..................67 Dados técnicos carregador e acumulador (D) ..............68 Função do aparelho ......................68 Vista geral (A) ........................68 Substituir a bateria (B-1) ....................
  • Página 67: Indicações Sobre A Segurança

    ROBEND 4000 E: O ROBEND 4000 E é adequado para flexão de tubos de cobre, aço inoxidável e aço de car- bono. Este aparelho pode ser utilizado apenas da forma correcta indicada.
  • Página 68 Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores.
  • Página 69: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança ROBEND 4000 E: O operário antes de iniciar o processo de curvar tem que verificar que a área que utiliza, o pro- ceso de curvamento, está livre de obstáculos, que não haja nenhum objecto estranho que inter- fira ao curvar o tubo.
  • Página 70 Apenas uma máquina sem quaisquer tipos de avarias pode ser colocada em funcionamento! Os trabalhos de manutenção e reparação podem ser realizados apenas por oficinas especializadas autorizadas pela empresa ROTHENBERGER! Carregador e Acumulador: Este carregador não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou...
  • Página 71: Dados Técnicos Robend 4000 E

    Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Dados técnicos ROBEND 4000 E Tensão do acumulador ....... 18V Capacidade da bateria (recomendação) ..≥ 4.0 Ah Dimensões (CxLxA, sem pilhas) ....
  • Página 72: Dados Técnicos Carregador E Acumulador (D)

    Colocação em funcionamento (B-2) À ROBEND 4000 E está equipada com um dispositivo que permite fixar o angulo a curvar em 0º e 180º.  Para isso afrouxar escala graduada que rodeia a cavilha da máquina e fazer coincidir o an- gulo desejado com a marca interior.
  • Página 73: Carregador E Acumulador (D)

    Para determinar os graus de curvatura, o numero de graus desejado deve coincidir com a mar- ca existente no patim. A ROBEND 4000 E, dispõe de um dispositivo que permite fixar o angulo a curvar entre 0º e 180º (Curvar em série) ver esta sigla nas indicações de preparação para inicio de trabalho.
  • Página 74: Conservação E Manutenção

    Acumulador com defeito. Retirar imediatamente o acumulador do carregador. O acumulador não tem sido inserido devidamente sobre o assento corrediço. Conservação e manutenção ROBEND 4000 E: Remova o acumulador antes de executar quaisquer trabalhos na máquina. Comprove que o interruptor da máquina se desbloqueia automaticamente ao libertá-lo da presão dos seus dedos.
  • Página 75: Resolução De Problemas

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Página 76 Henvisninger til sikkerheden ..................... 73 Formålsbestemt anvendelse ..................... 73 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............73 Sikkerhedsinstruktioner ....................75 Tekniske data ROBEND 4000 E ..................77 Tekniske data ladeapparatet og batteri (D) ............... 77 Enhedens funktion ......................78 Oversigt (A) ........................78 Udskiftning af batteri (B-1) ....................
  • Página 77: Henvisninger Til Sikkerheden

    Almindeligt anerkendte bestemmelser om forebyggelse af ulykker og de vedlagte sikkerhedsan- visninger skal overholdes. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E er beregnet til bøjning af rør bestående af kobber, rustfrit stål og kulstof-stål. Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål, således som be- skrevet.
  • Página 78 e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
  • Página 79: Sikkerhedsinstruktioner

    Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier må kun gennem- føres af producenten eller befuldmægtigede kundeservicesteder. Sikkerhedsinstruktioner ROBEND 4000 E: Før man begynder, skal man sikre sig at arbejdsområdet er frit for ting, som kan forstyrre buk- keprocessen.
  • Página 80 Ladeapparatet og Batteri: Denne lader er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller per- soner med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale til- stand eller manglende erfaring og kendskab. Denne lader må kun bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende erfa- ring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på...
  • Página 81: Tekniske Data Robend 4000 E

    Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, viderefø- rende, nationale forskrifter. Tekniske data ROBEND 4000 E Batterispænding ......... 18V Batterikapacitet (anbefalet) ......≥ 4.0 Ah Mål (LxBxH, uden genopladeligt batteri) ..
  • Página 82: Enhedens Funktion

    Enhedens funktion Anvendelsesområde: Hårde og bløde kobberrør DIN 1786, DIN EN 1057/ 12735-1/ 13348 ø 12 - 35 mm, vægtykkelse 1,2 mm. Hårde og bløde stålrør DIN 2391, DIN 2393, DIN 2394, ø 12 - 28 x 2,5 mm. Stålrør DIN 2440 1/4” (14mm), 3/8” (18mm), 1/2” (22mm), 3/4” (28mm). Rustfrie stål- rØr AISI 304-316, vægtykkelse op til 1,5 mm, ø...
  • Página 83: Ladeapparatet Og Batteri (D)

    Ladeapparatet og Batteri Oversigt: Batteripakke Advarselslampe Holder Knap til kapacitetsindikator Driftslampe Kapacitets- og signalindikator Idriftsættelse: Før De tager opladeren i brug, bør De kontrollere, at den på mærkepladen oplyste netspænding og frekvens er i overensstemmelse med den fra Deres strømforsyning. Apparater som dette, der genererer jævnstrøm, kan påvirke enkle fejlstrømsafbrydere.
  • Página 84: Pleje Og Eftersyn

    Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 85 Anvisningar om säkerhet ....................82 Föreskriven användning ....................82 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............82 Säkerhetsanvisningar ....................... 84 Teknisk data ROBEND 4000 E .................... 86 Teknisk data laddare och batteri (D) .................. 86 Funktion hos enheten ......................86 Översikt (A) ........................87 Byt batteri (B-1) ........................
  • Página 86: Anvisningar Om Säkerhet

    Följ gällande föreskrifter för skadeprevention och de medföljande säkerhetsanvisningarna. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E är lämplig för böjning av rör av koppar, rostfritt stål och kolstål. Denna produkt får endast användas på föreskrivet sätt och för det föreskrivna användningsom- rådet.
  • Página 87 e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft.
  • Página 88: Säkerhetsanvisningar

    Ej sakkunnigt ut- förda reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren! Använd verktyget endast om det verkligen fungerar felfritt! Underhåll och reparation får endast utföras på en fackverkstad som ROTHENBERGER har auk- toriserad! SVENSKA...
  • Página 89 Laddare och batteri: Denna laddare är inte avsedd för användning av barn eller per- soner med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el- ler med bristande kunskap och erfarenhet. Denna laddare får användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för de- ras säkerhet, eller som instruerar dem i säker hantering av lad-...
  • Página 90: Teknisk Data Robend 4000 E

    Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batte- riet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Teknisk data ROBEND 4000 E Batterispänning ........... 18V Batterikapacitet (rekommendation) ..... ≥ 4.0 Ah Mått (lxbxh, utan batteri) ......
  • Página 91: Översikt (A)

    Översikt Batteri Bockningsschablon Växelväljare Schablon-fäste Handtag Mothåll Sprintfäste Mothålls-sprint Stativ (extra tillbehör) Gradskala Byt batteri (B-1) Skjut in batteriet tills låset klickar på plats. Ta bort batteriet genom att trycka på spärrarna och ta ut batteriet. För optimal bearbetning av stora rördiametrar rekommenderas användning av ett batteri med minst 4,0 Ah.
  • Página 92: Skötsel Och Underhåll

    Trasigt batteri. Ta genast ut batteriet ur laddaren. Batteriet är inte ordentligt påskjutet på skjutfästet (2). Skötsel och underhåll ROBEND 4000 E: Ta alltid ut batteriet innan arbeten utförs på maskinen. Prova att strömbrytaren automatiskt återgår när trycket från fingrama släppes. Vid tveksamhet reparera omedelbart.
  • Página 93: Felsökning

    Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 94 Turvallisuus......................... 91 Määräystenmukainen käyttö ..................... 91 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 91 Turvallisuusohjeet ......................93 Tekniset tiedot ROBEND 4000 E ..................95 Tekniset tiedot laturia ja akun (D) ..................95 Laitteen toiminta ......................... 96 Yhteenveto (A) ......................... 96 Akun vaihtaminen (B-1) ....................96 Käyttöönotto (B-2) ......................
  • Página 95: Turvallisuus

    ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E soveltuu kupari-, jaloteräs- ja hiiliteräsputkien taivuttamiseen. Tätä laitetta saa käyttää vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Käytä vain alkuperäisiä ROTHENBERGER- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisä- varusteita. Laturia ja Akun: Laturit soveltuvat ainoastaan ROTHENBERGER- ja CAS-(Cordless Alliance System) akkujen la- taukseen.
  • Página 96 e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko- johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
  • Página 97: Turvallisuusohjeet

    Jos laite vaurioituu niin pahasti, että sähköosat tai käytön osat ovat ilman suojausta, lopeta heti työskentely, poista akku ja ota yhteys asiakaspalveluun! Asiattomista korjauksista saattaa käyt- täjälle aiheutua vakavia vaaratilanteita! Käytä vain häiriöittä toimivaa konetta! Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain ROTHENBERGER in valtuuttamat huoltoliikkeet! SUOMI...
  • Página 98 Laturia ja Akun: Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistilli- silta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen ko- kemuksen tai tietämyksen omaavien henkilöiden käyttöön. Lap- set ja henkilöt, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillisten tai henkis- ten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia eivät turvallisesti voi käyttää...
  • Página 99: Tekniset Tiedot Robend 4000 E

    Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset. Tekniset tiedot ROBEND 4000 E Akkujännite ..........18V Akun kapasiteetti (suositus) ......≥ 4.0 Ah Mitat (P x L x K, ilman akkua) .....
  • Página 100: Laitteen Toiminta

    Laitteen toiminta Taivutusteho: Kovat ja pehmeät kupariputket DIN 1786, DIN EN 1057/ 12735-1/ 13348 Ø 12- 35 mm, seinämä 1,2 mm, Kovat ja pehmeät teräsputket DIN 2391, DIN 2393, DIN 2394; Ø 12- 28 mm seinämä 2,5 mm. Teräsputket DIN 2440 1/4” (14mm), 3/8” (18mm), 1/2” (22mm), 3/4” (28mm).
  • Página 101: Laturia Ja Akun (D)

    Laturia ja Akun Yhteenveto: Akku Varoitusvalo Latausaukko Kapasiteettinäytön painike Toiminnan merkkivalo Kapasiteetti- ja signaalinäyttö Käyttöönotto: Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako konekilvessä ilmoitettu verkko- jännite ja verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja. Tämänkaltaiset tasavirtaa muodostavat laitteet voisivat aiheuttaa häiriöitä yksinkertaiselle vika- virtasuojakytkimelle. Käytä tyypin F tai sitä parempaa kytkintä, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
  • Página 102: Hoito Ja Huolto

    Lisävarusteet Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalo-gista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjäl-tä tai RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 103: Kierrätys

    Kierrätys Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja sertifi- kaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim. elektroniikkaro- mu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta jätehuoltoviran- omaisilta. Älä heitä käytöstä poistettuja akkuja tuleen tai talousjätteisiin. Myyjäliikkeestä saat tietää, miten vanhat akut voidaan hävittää...
  • Página 104 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................101 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............... 101 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................101 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................104 Dane techniczne ROBEND 4000 E ................... 105 Dane techniczne ładowarki I akumulatora (D) ..............106 Funkcje urządzenia ......................106 Przegląd (A) ........................106 Wymiana akumulatora (B-1) ...................
  • Página 105: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E jest przeznaczony do gięcia rur z miedzi, stali szlachetnej i ceowników. Urządzenie to może być stosowane tylko jak podano, zgodnie z przeznaczeniem. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory I osprzęt ROTHENBERGER lub CAS (Cordless Al- liance System).
  • Página 106 c) Urządzenie należy trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia;...
  • Página 107 c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się...
  • Página 108: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Należy używać tylko maszynę, pracującą bezawaryjnie! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być przeprowadzane tylko przez warsztaty specjalistyczne, autoryzowane przez firmę ROTHENBERGER! Ładowarki i Akumulator: Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do użytkowania przez dzieci lub osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psy- chicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświ-...
  • Página 109: Dane Techniczne Robend 4000 E

    (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego. Dane techniczne ROBEND 4000 E Napięcie akumulatora ........18V Pojemność akumulatora (zalecana) ....≥ 4.0 Ah Wymiary (dł.
  • Página 110: Dane Techniczne Ładowarki I Akumulatora (D)

    Całkowita wartość drgań ..............≤ 5,9 m/s ¦ K= 1,5m/s Podane w tej instrukcji wartości sumarycznych drgań oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z normami i mogą służyć do porównywania elektronarzędzia do innego elektronarzędzia. Można ich również używać do późniejszego szacowania stopnia narażenia. Podane wartości emisji drgań...
  • Página 111: Obsługa (C)

    Zwolnić wyłącznik silnika. ROBEND 4000 E jest wyposażony w urządzenie do wstępnego ustawiania potrzebnego kąta gięcia w zakresie od 0 do 180 stopni. Idealny do wykonywania wielu gięć. Prosimy zwrócić u- wagę...
  • Página 112: Dozór I Konserwacja

    Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie wyjąć akumulator z ładowarki. Akumulator nie został prawidłowo wsunięty w gniazdo (2). Dozór i konserwacja ROBEND 4000 E: Przed wszystkimi pracami na maszynie wyjąć akumulator. Kontrolować regularnie sprawność tego wyłącznika. Musi się on wyłączać automatycznie, skoro tylko będzie.
  • Página 113: Rozwiązywanie Problemów

    Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 114 Utilizarea conformă cu destinaţia ..................111 Indicaţii generale de securitate pentru scule electrice ............. 111 Indicaţii de securitate speciale ..................113 Date tehnice ROBEND 4000 E ..................115 Date tehnice încărcător şi accumulator (D) ..............115 Funcţionare ........................116 Prezentare (A) ........................ 116 Schimbarea acumulatorului (B-1)..................
  • Página 115: Indicaţii Privind Securitatea

    ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E este adecvat pentru încovoierea ţevilor din cupru, oţel superior şi oţel C. Acest aparat poate fi utilizat numai conform cu destinaţia indicată. Utilizaţi numai pachete de acumulatori şi accesorii originale ROTHENBERGER sau CAS (Cordless Alliance System).
  • Página 116 lei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încur- cate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelun- gitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează...
  • Página 117: Indicaţii De Securitate Speciale

    întreţinere privind acumulatoarele trebuie efectuate exclusive de către producător sau de unităţile de servicii clienţi autorizate. Indicaţii de securitate speciale ROBEND 4000 E: Înainte de conectare, zona de lucru trebuie să fie eliberată de toate obstacolele care pot împie- dica procesul de îndoire.
  • Página 118 Lucrările de întreţinere curentă şi de reparaţie sunt permise numai atelierelor de specialitate au- torizate de compania ROTHENBERGER! Încărcătorul şi acumulatorul: Acest încărcător nu este prevăzut pentru utilizarea de către co- pii şi persoane cu deficienţe fizice, senzoriale sau mentale, ori cu experienţă...
  • Página 119: Date Tehnice Robend 4000 E

    şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în in- teriorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Date tehnice ROBEND 4000 E Tensiunea acumulatorului ......18 V Capacitatea acumulatorului (recomandare) . ≥ 4.0 Ah Dimensiuni (L x l x H, fără...
  • Página 120: Funcţionare

     Determinaţi ţeava de încovoiat şi alegeţi segmentul de îndoire corespunzător şi papucul de îndoire pentru diametrul necesar al ţevii.  Asiguraţi-vă acum că maşina ROBEND 4000 E se află în poziţia de start, pornind motorul de acţionare şi ţinând pârghia de comutare în poziţia spre înapoi, până când acesta comută au- tomat pe mersul în gol.
  • Página 121: Încărcătorul Şi Acumulatorul (D)

    şplintul şi papucul de îndoire. Acum puteţi extrage cotul finalizat.  Pentru a pregăti maşina ROBEND 4000 E pentru o nouă operaţie de îndoire, ţineţi pârghia de comutare în poziţia spre înapoi. Porniţi acum motorul şi menţineţi comutatorul de tato- nare apăsat, până...
  • Página 122: Îngrijire Și Întreținere

    Maşina ROBEND 4000 E nu Verificaţi toate porneşte conexiunile electrice Reglajul preliminar al ung- Şuruburile de poziţionare nu sunt Strângeţi şuruburile de hiului de îndoire nu funcţio- strânse poziţionare nează Accesorii Puteți găsi accesorii adecvate în catalogul principal sau pe www.rothenberger.com ROMANIAN...
  • Página 123: Serviciul Pentru Clienţi

    Serviciul pentru clienţi Amplasamentele serviciului pentru clienţi ROTHENBERGER vă stau la dispoziţie pentru a vă ajuta (consultaţi lista din catalog sau online), şi piesele de schimb şi serviciul pentru clienţi sunt puse la dispoziţie de aceleaşi amplasamente. Comandaţi accesoriile dumneavoastră şi piesele de schimb la reprezentantul dumneavoastră...
  • Página 124 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................121 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 121 Οδηγίες ασφαλείας ......................124 Tεχνικά δεδομένα ROBEND 4000 E ................. 125 Tεχνικά δεδομένα φορτιστή και συσσωρευτή (D) ............126 Λειτουργία της μονάδας ....................126 Επισκόπηση (A) ......................126 Αντικατάσταση...
  • Página 125: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γενικά αναγνωρισμένοι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων καθώς και οι συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. ROBEND 4000 E: Το εργαλείο ROBEND 4000 E προορίζεται για εργασίες κάμψης σωλήνων από χαλκό, ανοξείδωτο χάλυβα ή ανθρακοχάλυβα. Αυτό το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τους αναφερόμενους...
  • Página 126 b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό...
  • Página 127 b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία, προτού...
  • Página 128: Οδηγίες Ασφαλείας

    Χρησιμοποιείτε μόνο μηχανή, η οποία λειτουργεί άψογα! Οι εργασίας συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία, τα οποία έχουν την εξουσιοδότηση της επιχείρησης ROTHENBERGER! Φορτιστή και Συσσωρευτή: Αυτός ο φορτιστής δεν προβλέπεται για χρήση από παιδιά και...
  • Página 129: Tεχνικά Δεδομένα Robend 4000 E

    επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Tεχνικά δεδομένα ROBEND 4000 E Τάση συσσωρευτή ..........18V Χωρητικότητα επαναφορτιζόμενης μπαταρίας...
  • Página 130: Tεχνικά Δεδομένα Φορτιστή Και Συσσωρευτή (D)

    Πίεση ηχητικού επιπέδου (L ) ........ 87 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Ισχύς ηχητικού επιπέδου (L ) ........ 100 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία ενδέχεται να υπερβεί την τιμή 85 dB (A). Φοράτε προστατευτικά...
  • Página 131: Θέση Σε Λειτουργία (B-2)

    λειτουργίας. (B-2) Θέση σε λειτουργία Το ROBEND 4000 E διαθέτει έναν εξοπλισμό που σας επιτρέπει να καθορίσετε τη γωνία κουρμπαρίσματος μεταξύ 0º και 180º.  Για το σκοπό αυτό χαλαρώστε τη διαβαθμισμένη κλίμακα που βρίσκεται γύρω από το μπουλόνι του μηχανήματος και ευθυγραμμίστε την επιθυμητή γωνία με το εσωτερικό λευκό...
  • Página 132 Θέση σε λειτουργία: Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η τάση και η συχνότητα που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου ταυτίζονται με τα στοιχεία του ηλεκτρικού σας δικτύου. Συσκευές όπως αυτή, οι οποίες παράγουν συνεχές ρεύμα, μπορούν να επηρεάσουν τους απλούς...
  • Página 133: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μπορείτε να βρείτε κατάλληλα αξεσουάρ στον κύριο κατάλογο ή στο www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το...
  • Página 134: Απορριμματική Διαχείριση

    Απορριμματική διαχείριση Κάποια τεμάχια της συσκευής είναι αξιοποιήσιμα υλικά και μπορούν να περάσουν σε ανακύκλωση. Γι αυτόν το σκοπό υπάρχουν πιστοποιημένες εταιρείες ανακύκλωσης με ειδική άδεια. Για μια σωστή και φιλική προς το περιβάλλον διάθεση αποβλήτων των μη αξιοποιήσιμων υλικών (π.χ. ηλεκτρονικών απορριμμάτων) απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία αποβλήτων. Μεταχειρισμένοι...
  • Página 135 Применение по назначению ..................132 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 132 Правила техники безопасности ..................135 Технические характеристики ROBEND 4000 E ............137 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (D) ....137 Функции устройства ....................... 137 Обзор (A) ........................138 Замена...
  • Página 136: Правила Техники Безопасности

    Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данной инструкции. ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 E предназначен для сгибания труб из меди, нержавеющей стали и высокоуглеродистой стали. Данный инструмент можно применять по назначению только, как указано выше.
  • Página 137 б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в элек- троинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не...
  • Página 138 в) Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от ро- зетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предос- торожности предотвращает непреднаме-ренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться...
  • Página 139: Правила Техники Безопасности

    ного аккумулятора. Все работы по техобслуживанию аккумулятора должен выпол- нять производитель или авторизованные сервисные центры. Правила техники безопасности ROBEND 4000 E: Перед началом операций по гибке необходимо, чтобы оператор убедился в том, что пространство, попадающее в радиус вращения трубы, свободно от посторонних...
  • Página 140 Используйте зарядное устройство только в помещениях! Примите меры по защите зарядного устройства от попадания влаги! Не допускать детей к использованию инструмента. Дети должны находиться под постоян- ным наблюдением, чтобы они не использовали прибор в качестве игрушки. Не допускайте детей к зарядному устройству/в рабочую зону! Храните...
  • Página 141: Технические Характеристики Robend 4000 E

    Технические характеристики ROBEND 4000 E Τάση συσσωρευτή ......... 18V Мощность аккумулятора (рекомен-дация) .. ≥ 4.0 Ah Размеры (ДxШxВ, без аккумулятора) ..578 x 143 x 214 mm Вес (без аккумулятора) ........ 12,8 kg Способность к гибке ........Меди 12-35 mm/ 1/2 - 1.3/8", нержавеющей стали / высокоуглеродистой...
  • Página 142: Обзор (A)

    выключения и установить реверсивный рычаг в позицию возврата. Короткими нажатиями на кнопку включения/выключения разблокировать трубу. Ослабить крепежный болт, удалить направляющий рельс и вытащить изогнутую трубу.  Для того, чтобы подготовить модель ROBEND 4000 E к следующему использованию, воздействовать на мотор реверсивным рычагом в позиции возврата до включения. PУCCKИЙ...
  • Página 143: Зарядное Устройство И Aккумулято (D)

    Зарядное устройство и aккумулято Обзор: Аккумуляторный блок Предупреждающий индикатор Гнездо для аккумуляторного блока Кнопка индикации ёмкости Индикатор режима зарядки Сигнальный индикатор ёмкости Ввод в эксплуатацию: Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и частоты сети, указанных на заводской табличке, параметрам сети элек- тропитания.
  • Página 144: Уход И Техническое Обслуживание

    устройства. Аккумуляторный блок неправильно вставлен в гнездо (2). Уход и техническое обслуживание ROBEND 4000 E: Перед проведением любых работ на машине обязательно вынуть аккумулятор. Проверяйте выключатель агрегата на автоматическую дисблокировку при отсутствии давления на него пальцев руки. В случае возникновения любой аномалии немедленно...
  • Página 145: Обслуживание Клиентов

    Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Página 146 目次 ページ 安全上の注意点........................143 適切な使用について ....................... 143 一般的な安全上の注意事項 ..................... 143 安全上の注意点 ......................145 技術データ ROBEND 4000 E ..................... 147 技術デー充電器タ充電池 (D) ....................147 装置の機能 .......................... 148 機器の構造 (A) ........................ 148 電池交換 (B-1) ........................ 148 作業開始 (B-2) ........................ 148 操作 (C) .......................... 148 充電器,充電池...
  • Página 147: 安全上の注意点

    安全上の注意点 適切な使用について 不適切な使用により生じた損害については、ユーザーが単独で責任を負います。 一般に受け入れられている事故防止規則と同封の安全指示を遵守する必要があります。 ROBEND 4000 E: ROBEND 4000 Eは、銅、ステンレス鋼、炭素鋼で作られたパイプを曲げるのに適しています 。 本装置は、必ず記載されている規定に従って使用してください。 オリジナルのROTHENBERGERまたはCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パック および付属品のみを使用してください。 充電器、充電池: 充電器はROTHENBERGERとCAS(コードレスアライアンスシステム)充電池パックの充電専 用です。 このデバイスは肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人または経験不足や知識不足の 人が使用することはできません。但し、これらの人の安全管理を委託された者によって監督さ れるかこの者からデバイスの使い方について指図された場合はこの限りではありません。 充電できない電池に充電しようとしないでください。爆発の危険! CASが付いている充電池パックは、CAS(コードレスアライアンスシステム)装置と100%互 換性があります。正しいデバイスの選択についてはお取引先ディーラーにお問い合わせくださ い。使用するデバイスの取扱説明書にご注意ください。 一般的な安全上の注意事項 警告! 本電動ツールに付属するすべての安全注意事項、指示、図解、技術データを お読みください。 以下の指示に従わなかった場合、感電、火災および/または重傷を招く場合があります。 今後のため、注意および取扱説明書を保管してください。 注意にある「電動工具」とは、商用電源またはバッテリを使用した電動工具を指します。 1) 作業エリア a) 作業エリアはきれいに保ち十分明るくしてください。散らかって暗いエリアは事故の原因 になります。 b) 可燃性の液体,ガス,埃などがある爆発性の雰囲気中では電 動工具を使用しないでくださ い。電動工具はスパークを発生し埃やガスに火 がつく可能性があります。...
  • Página 148 d) コードを痛めないでください。電動工具を運んだり引っ張ったり,プラグを抜くためにコー ドを決して使わないでください。熱, 油, 鋭いエッジ,動くものにはコードを近づけないよう にしてください。痛んだまたは絡まったコードは e) 電動工具を屋外で使用する時は,屋外用に適した延長コードを使用してください。屋外使用 に適したコードを使うことは電気ショックのリスクを小さくします。 湿気のある場所で電動工具を使用しなければならない場合、残留電流機器(RCD)の保護 給電装置を使用します。RCDの使用によって、感電の危険を低減します。 3) 人の安全性 a) 電動工具を使う時は, 注意を払い,やっていることに気をつけて常識を働かせてください。 疲れている時, 薬,アルコール,薬物治療の影響を受けている時は,電動工具は使用しないでく ださい。電動工具を扱っている間に注意が散漫になった瞬間,人が重大な怪我をする可能性 があります。 b) 安全用具の使用必ず目の保護具を使用してください。防塵マスク, 滑らない安全靴,硬い帽 子,耳栓などの安全用具をそれぞれに相応し 語い状態のために使えば人の怪我を減らしま す。 c) 偶発的なスタートを避けてください。プラグを差し込む前には必ずスイッチがオフの位置 にあるようにしてください。電動工具を指をスイッチの上に置いて運んだりスイッチをオ ンにしたままプラグを差し込んだりすると事故の原因になります。 d) 電動工具のスイッチを入れる前に調整キーやレンチは取り外しておいてください。電動工 具の回転部分にレンチやキーを当てたままにしておくと人が怪我をする原因になる可能性 があります。 e) 無理に身体を伸ばさないでください。いつも足場をしっかりしてバランスを保ってくださ い。そうすると予期しない事態になっても電動工具をコントロールすることができます。 相応しい服装をしてください。ルーズな服装やジュエリーを身に着けないでください。髪 の毛, 服,手袋を動いている部品に近づけないでください。ルーズな服, ジュエリー,長い髪は 動いている部品に巻き込まれる可能性があります。...
  • Página 149 端子を導通させるその他小さな金属類のような他の金属のものを近づけないようにしてく ださい。バッテリーの端子がショートすると爆発や火災の原因になる可能性があります。 d) 過酷な状態のもとでは,バッテリーから液漏れする可能性があります;触れないようにしてく ださい。偶発的に触ってしまった場合は,水で洗い流してください。液が眼に入った場合は, さらに医学的治療も受けてください。バッテリーから漏れる液は炎症や火傷の原因になる 可能性があります。 e) 損傷した、または変更が施されたバッテリーは使用しないでください。損傷した、または 変更が施されたバッテリーは予期せぬ事態を招き、火災、爆発または負傷する危険を招き ます。 バッテリーを火や高温にさらさないでください。130°C/265°F以上の火または温度にさらす と、爆発を招く場合があります。 g) 充電に関するすべての指示に従い、バッテリーまたはバッテリーツールは本取扱説明書に 規定されている温度範囲外で充電しないでください。不適切な充電または許容温度範囲外 での充電により、バッテリーが損傷し、火災を招く危険が高まります。 6) サービス a) 電動工具は同じ交換部品だけを使い,認定を受けた修理作業者のサービスを受けるようにし てください。これによって電動工具の安全性が保たれます。 b) 損傷したバッテリーは、絶対に整備しないでください。バッテリーの全整備は、メーカー または公認カスタマーサービスのみが実施します。 安全上の注意点 ROBEND 4000 E: 電源を入れる前に、作業エリアに曲げプロセスを妨げる可能性のあるすべての障害物がないよ うにする必要があります。 チップスイッチを押した後は、必ず自動的に外れるようにしてください。 曲げ加工全体を通して、手が機械の可動部分に接触していないことを確認してください。 機械で作業を行う前に、バッテリーを取り外してください。 装置の損傷がひどく、電気部品または駆動部品が露出している場合は、すぐに作業を停止し、 バッテリーを取り外して、カスタマーサービスに連絡してください。不適切な修理はユーザー に大きな危険をもたらす可能性があります! トラブルのない機械のみを使用してください! メンテナンスと修理作業は、ROTHENBERGER認定ワークショップでのみ実施できます! 日本語...
  • Página 150 充電器、充電池: この充電器は肉体的または感覚的、精神的能力が制限された人 または経験不足や知識不足の人が使用することはできません。 この充電器は8歳以上の子供や肉体的または感覚的、精神的能 力が制限された人または経験不足や知識不足の人は、安全管理 者に監督されるかこの者から充電器の安全な取扱について指図 され、付随リスクを理解している限り、使用することができま す。それ以外の場合は誤使用や怪我の危険があります。 子供による使用、清掃、メンテナンスの際は監督してください 。そうすることで子供に充電器で玩ばさせないようにできます! 充電式以外の電池に充電しようとしないでください! 危険電圧に関する警告! 充電器は室内でのみご使用下さい! 充電器を湿気からお守りください! 充電器から発煙したり発火した場合は直ちに電源プラグを抜いてください! 充電器の換気スリットに物を挟まないでください - 感電やショートの危険! フル充電された充電池パックを再度充電しようとしないこと! 充電池パックを湿気から保護してください! 充電池パックを火に晒さないこと! 故障したり変形した充電池パックを使用しないこと! 大量の金属塵埃にさらされる領域では、充電式バッテリーパックをAIR COOLEDチャージャーで 充電しないでください。 充電池パックを開かいこと! 充電池パックの接点に触ったりショートさせないこと! 故障したリチウムイオン充電池パックから軽度の酸、 引火しやすい液体が漏れることがあります! 充電池の電解液が漏れ、皮膚に触れた場合、十分な水 で直ちに洗い流してください。充電池の電解液が目に 触れた場合、清水で洗い、直ちに医師の診断を受けて ください! 日本語...
  • Página 151: 技術データ Robend 4000 E

    る輸送(航空輸送または運送など)の場合、梱包および表示のための特別な要件を遵守しなけ ればなりません。 危険物の専門家は、パッケージの準備中に相談する必要があります。 ケースが損傷していない場合は、バッテリーのみを発送してください。 開いている接点をつけ て、梱包内を移動しないように梱包してください。 それ以上の国の規制にも注意してくださ い。 技術データ ROBEND 4000 E バッテリー公称電圧 ........18V バッテリー容量(推奨) ......≥ 4.0 Ah 寸法(長さ x 幅 x 高さ、バッテリーなし) 578 x 143 x 214 mm 重量 (バッテリーなし) ......12.8 kg 曲げ能力 ............. 銅12~35mm / 1/2~1.3/8"...
  • Página 152: 装置の機能

    バッテリーを引き出します。 大きなパイプ径の最適な処理には、4.0Ah以上のバッテリーの使用をお勧めします。そうしない と、デバイスのパフォーマンスが不十分になり、動作サイクル中にデバイスのスイッチがオフ になる可能性があります。 作業開始 (B-2) このデバイスには、0°から180°の間で任意の曲げ角度を事前設定する機能があります。  目盛りを回して、設定マークに希望の曲げ角度を設定します。 これで、機械がセットアップされ、使用できるようになりました。 操作 説明されている手順は、すべての曲げプロセスで注意深く遵守する必要があります 。  曲げるパイプを決定し、必要なパイプ直径に対応する曲げセグメントと曲げシューを選択 します。  次に、ROBEND 4000 Eが開始位置にあることを確認します。これには、駆動モーターを始 動し、スイッチレバーが自動的にアイドルに切り替わるまで逆の位置に保持します。  曲げセグメントを曲げセグメントホルダーに挿入します。次に、パイプを曲げセグメント に配置し、カウンターベアリングに固定します。 パイプがカウンターベアリングに完全に装着され、カウンターベアリングの表面全 体に接触していることを確認してください。  次に、曲げシューをパイプに置き、対応するレセプタクルのソケットピンで固定します。  開始位置の正しい設定を確認してください。これを行うには、曲げセグメントの「0」マー クが曲げシューの中心を指している必要があります。  曲げプロセスをトリガーするには、最初にトグルレバーを作業位置にスライドさせてから 、モーターチップスイッチを押します。 曲げセグメントが回転し始めます。  希望の曲げ角度(曲げセグメントで読み取り可能)が曲げシューのマーキングに対応する まで、モーターチップスイッチを押し続けます。次に、エンジンスイッチを放します。 ROBEND 4000 Eには、0〜180°の任意の曲げ角度を事前設定するためのデバイスが装備されて...
  • Página 153  アーチが完成し、モーターチップスイッチがリリースされたらすぐに、トグルレバーを逆 の位置にスライドさせます。モーターチップスイッチを短く押して、パイプを曲げセグメ ントから取り外します。パイプが空いたらすぐに、ソケットピンと曲げシューを取り外し ます。これで、完成したアーチを取り出せます。  ROBEND 4000 Eを次の曲げ操作に備えるには、スイッチレバーを後進位置に保持します。 次に、モーターを始動し、機械が完全に後進してニュートラル位置に切り替わるまで、チ ップスイッチを押し続けます。 充 充 電 電 器 器 ,充 充 電 電 池 池 概 概 要 要 : 充電池: アラームランプ スライディングシート 電池容量表示ボタン 稼働状態表示器 電池容量・信号表示 始 始 動 動 : 銘 銘 板 板 に に 記 記 載 載 の の 電 電 源 源 電 電 圧 圧 と と 電 電 源 源 周 周 波 波 数 数 が が グ グ リ リ ッ ッ ド ド の の 諸 諸 元 元 と と 一 一 致 致 し し て て い い る る こ こ と と を を 始 始 動 動 前 前...
  • Página 154 充電池パックが充電されていない。温度が高すぎる/低すぎる。充電池パックの温度が0~50 °C の間であれば、充電は自動的に始まります。 ● アラームランプ(4)が点滅すする。 充電池パックの故障充電池パックを充電器から直ちに取り外してください。 充電池パックがスライディングシート(2)に正しく押し込まれていない。 手 手 入 入 れ れ お お よ よ び び メ メ ン ン テ テ ナ ナ ン ン ス ス ROBEND 4000 E: 機械で作業を行う前に、バッテリーを取り外してください。 モーターチップスイッチが正常に機能していることを定期的に確認してください。リリースさ れるとすぐに自動的にオフになる必要があります。わずかな誤動作が発生した場合は、すぐに 新しいスイッチと交換する必要があります。 グリースの充填は、500運転時間後に更新する必要があります。機械を開いた後、最初に古いグ リースを洗い流し、機械を乾燥させる必要があります。交換には約300グラムのグリースが必要...
  • Página 155 カ カ ス ス タ タ マ マ サ サ ー ー ビ ビ ス ス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用で きます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社の アフ。またはオンライン RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com 廃 廃 棄 棄 本機器の一部は再利用が可能であり、リサイクル業者に引き渡すことができます。許可・認証 をうけたリサイクル業者にお問い合わせください。金属は分別し、処理会社に搬送してくださ い!再利用不可能な部品(電気電子機器廃棄物など)を環境に害を与えない方法で廃棄するこ...
  • Página 156 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Este manual también es adecuado para:

1200003249

Tabla de contenido