Descargar Imprimir esta página
IWC Schaffhausen INGENIEUR CHRONOGRAPH SPORT EDITION 76TH MEMBERS’ MEETING AT GOODWOOD Instrucciones De Manejo

IWC Schaffhausen INGENIEUR CHRONOGRAPH SPORT EDITION 76TH MEMBERS’ MEETING AT GOODWOOD Instrucciones De Manejo

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

R E F E R E N Z 3 8 1 2
I N G E N I E U R
C H R O N O G R A P H
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
M O D E D ' E M P L O I
I S T R U Z I O N I D ' U S O
I N S T R U C C I O N E S D E M A N E J O
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IWC Schaffhausen INGENIEUR CHRONOGRAPH SPORT EDITION 76TH MEMBERS’ MEETING AT GOODWOOD

  • Página 1 R E F E R E N Z 3 8 1 2 I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
  • Página 3 — 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 9 — O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S English —...
  • Página 5 — 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Página 6 — 6 — D I E T E C H N I S C H E N F E I N H E I T E N D E R I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H Ihre IWC­Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekun­...
  • Página 7 — 7 — Stundenzeiger Minutenzähler Minutenzeiger Kleiner Sekundenzeiger Stundenzähler Verschraubte Krone Datumsanzeige Start­Stopp­Drücker Wochentagsanzeige Rückstelldrücker Sekundenstoppzeiger I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Página 8 — 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
  • Página 9 — 9 — D I E A U F Z U G S S T E L L U N G In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, die Uhr durch ca.
  • Página 10 — 1 0 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des kleinen Sekundenzei­...
  • Página 11 — 1 1 — DA S R I C H T I G E E I N S T E L L E N I H R E R U H R Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Página 12 — 1 2 — sichergestellt, dass sich beim Starten des Uhrwerks der Minu­ tenzeiger ohne Verzögerung fortbewegt. – Zum Starten des Uhrwerks drücken Sie die Krone wieder in Position 0. – Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern Sie diese durch gleichzeitiges Rechtsdrehen.
  • Página 13 — 1 3 — DA S A B L E S E N D E S C H R O N O G R A P H E N Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich die Einteilung für den zentralen Sekundenstoppzeiger. Minutenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 12 Uhr befindet sich die 30­Minuten­Einteilung mit einem langsam springenden Zeiger.
  • Página 14 — 1 4 — H I N W E I S Z U M AG N E T F E L D E R N Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magneten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym­Eisen­Bor) in den letzten Jahren – diese kommen u. a. in Gegenständen wie Lautsprechern, Mobiltelefonen sowie Verschlüssen von Schmuck und Handtaschen vor –...
  • Página 15 — 1 5 — D I E WA S S E R D I C H T H E I T Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC­Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren­ industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchgangs gleichgesetzt werden.
  • Página 16 — 1 6 — H I N W E I S Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut­ schuk mit Leder­ bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs­ und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Pro dukten.
  • Página 17 — 1 7 — D I E G E H Ä U S E M AT E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R A T Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
  • Página 19 — 1 9 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
  • Página 20 — 2 0 — T H E T E C H N I C A L R E F I N E M E N T S O F T H E I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date and the day.
  • Página 21 — 2 1 — Hour hand Minute counter Minute hand Small seconds hand Hour counter Screw­in crown Date display Start/stop push­button Day display Reset push­button Chronograph seconds hand I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Página 22 — 2 2 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screw­in crown.
  • Página 23 — 2 3 — W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Página 24 — 2 4 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the small seconds hand passes 60.
  • Página 25 — 2 5 — S E T T I N G Y O U R WAT C H C O R R E C T LY To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
  • Página 26 — 2 6 — – Push the crown back to position 0 to start the movement. – Now push the crown to position X and secure it by simultan­ eously turning it to the right. Important: The watch is water­resistant in positions 0, 1 and 2 as long as the crown is not moved.
  • Página 27 — 2 7 — R E A D I N G T H E C H R O N O G R A P H Chronograph seconds hand: The scale for the central chrono­ graph seconds hand runs around the edge of the dial. Minute counter: The 30­minute scale with a slow jumping hand is situated on the subdial at 12 o’clock.
  • Página 28 — 2 8 — I N F O R M AT I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare­earth alloys (e.g.
  • Página 29 — 2 9 — WAT E R - R E S I S TA N C E The water­resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water­resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Página 30 — 3 0 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high­quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Página 31 — 3 1 — C A S E M AT E R I A L S C A S E M A T E R I A L S C R A T C H - R E S I S T A N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high...
  • Página 33 — 3 3 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que de la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi­ ration à...
  • Página 34 — 3 4 — L E S R A F F I N E M E N T S T E C H N I Q U E S D E L A M O N T R E I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H E Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date et le jour de la semaine.
  • Página 35 — 3 5 — Aiguille des heures Trotteuse du chronographe Aiguille des minutes Compteur des minutes Compteur des heures Petite aiguille des secondes Affichage de la date Couronne vissée Affichage du jour de Poussoir start­stop la semaine Poussoir de remise à zéro I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H E...
  • Página 36 — 3 6 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date 1 —...
  • Página 37 — 3 7 — L A P O S I T I O N D E R E M O N TA G E Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à...
  • Página 38 — 3 8 — L E R É G L A G E D E L’ H E U R E Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouve­ ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque la petite aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Página 39 — 3 9 — L E B O N R É G L A G E D E V O T R E M O N T R E Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit : – Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche. –...
  • Página 40 — 4 0 — minutes désiré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des minutes se déplacera immédiatement lors du redémarrage du mouvement. – Pour faire démarrer le mouvement, il faut remettre la couronne en position 0. – Enfoncez maintenant la couronne en position X et verrouillez­ la en la tournant simultanément à...
  • Página 41 — 4 1 — L A L E C T U R E D U C H R O N O G R A P H E Trotteuse du chronographe : la graduation de la trotteuse centrale du chronographe se trouve sur le bord du cadran. Compteur des minutes : la graduation à...
  • Página 42 — 4 2 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme­...
  • Página 43 — 4 3 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L’ É TA N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité...
  • Página 44 — 4 4 — Pour garantir l’étanchéité parfait de votre montre, celle­ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correcte­ ment ou si la montre est ouverte par des personnes non autori­...
  • Página 45 — 4 5 — L E S E R V I C E D E V O T R E M O N T R E I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H E Toutes les pièces de cette montre sont fabriquées dans les meil­...
  • Página 46 — 4 6 — L E S M AT É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S T A N C E R É S I S T A N C E M A T É...
  • Página 49 — 4 9 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
  • Página 50 — 5 0 — L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L L’ I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché...
  • Página 51 — 5 1 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti cronografici Contatore delle ore Piccola lancetta Datario dei secondi Indicazione del giorno Corona a vite della settimana Pulsante start­stop Lancetta dei secondi Pulsante di azzeramento cronografici I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
  • Página 52 — 5 2 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 —...
  • Página 53 — 5 3 — L A P O S I Z I O N E D I C A R I C A Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
  • Página 54 — 5 4 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile­bloccare­il­movimento­quando­la­piccola­lancetta­...
  • Página 55 — 5 5 — L A C O R R E T TA R E G O L A Z I O N E D E L S U O O R O L O G I O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
  • Página 56 — 5 6 — che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento. – Per avviare il movimento, prema la corona riportandola in posi­ zione 0. – Ora prema la corona riportandola in posizione X e la blocchi ruotandola contemporaneamente verso destra.
  • Página 57 — 5 7 — L A L E T T U R A D E L C R O N O G R A F O Lancetta dei secondi cronografici: sul bordo del quadrante è riportata la scala di riferimento per la lancetta centrale dei secondi cronografici.
  • Página 58 — 5 8 — AV V E R T E N Z A S U I C A M P I M A G N E T I C I A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti in leghe di terre rare come per esempio il neodimio­ferro­...
  • Página 59 — 5 9 — L’ I M P E R M E A B I L I TÀ I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orolo­ giera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità...
  • Página 60 — 6 0 — AV V E R T E N Z A Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, detergenti o prodotti cosmetici.
  • Página 61 — 6 1 — I M AT E R I A L I D E L L A C A S S A M A T E R I A L E R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A P E S O D E L L A C A S S A...
  • Página 63 — 6 3 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entu­ siasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Página 64 — 6 4 — L O S R E F I N A M I E N T O S T É C N I C O S D E L I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O Su reloj IWC le señalará...
  • Página 65 — 6 5 — Aguja de las horas Totalizador de los minutos Minutero Pequeño segundero Totalizador de las horas Corona atornillada Indicación de la fecha Pulsador de marcha­ Indicación del día de parada la semana Pulsador de puesta Aguja de parada del a cero segundero I N G E N I E U R C R O N Ó...
  • Página 66 — 6 6 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha 1 —...
  • Página 67 — 6 7 — L A P O S I C I Ó N P A R A D A R C U E R D A En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movi­ miento automático también a mano. Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Página 68 — 6 8 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el pequeño segundero pasa por el 60.
  • Página 69 — 6 9 — E L A J U S T E C O R R E C T O D E S U R E L O J Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
  • Página 70 — 7 0 — minuto correspondiente. Procediendo de esta forma, se asegu­ rará de que, al ponerse en marcha el movimiento, el minutero avance sin retraso alguno. – Para poner en marcha el movimiento, vuelva a introducir la corona en la posición 0. –...
  • Página 71 — 7 1 — L A L E C T U R A D E L C R O N Ó G R A F O Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de parada del segundero.
  • Página 72 — 7 2 — A D V E R T E N C I A S O B R E L O S C A M P O S M A G N É T I C O S Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimio­hierro­boro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en objetos como altavoces, teléfonos móviles y...
  • Página 73 — 7 3 — L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran...
  • Página 74 — 7 4 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti­ cidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
  • Página 75 — 7 5 — L A R E V I S I Ó N D E S U I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O Todos los componentes de este reloj están fabricados con el mejor material.
  • Página 76 — 7 6 — L O S M AT E R I A L E S D E C A J A M A T E R I A L R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A P E S O D E L A C A J A...
  • Página 79 — 7 9 — Bem­vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É...
  • Página 80 — 8 0 — A S M I N U C I O S I D A D E S T É C N I C A S D O I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O O seu relógio IWC indica­lhe o tempo em horas, minutos, segundos,­assim­como­a­data­e­o­dia­da­semana.­Com­o cronó­...
  • Página 81 — 8 1 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Pequeno ponteiro Contador das horas dos segundos Indicação da data Coroa de rosca Indicação do dia Botão de arranque/ da semana paragem Ponteiro de paragem Botão de reposição dos segundos I N G E N I E U R C R O N Ó...
  • Página 82 — 8 2 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — A P O S I Ç...
  • Página 83 — 8 3 — A P O S I Ç Ã O P A R A D A R C O R D A Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manual­ mente ao movimento automático. Para pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Página 84 — 8 4 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe­a­coroa­para­a­posição­2.­Desta­maneira,­faz­parar­o movi­ mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é preferível­fazer­parar­o­movimento­nos­60­durante­a passagem­ do­pequeno­ponteiro­dos­segundos.­Mova­agora­o ponteiro­dos­ minutos­alguns­traços­para­além­do­tempo­a acertar.­Posicione­ a seguir­o­ponteiro­dos­minutos­movendo­o­ligeiramente­para­trás,­ de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar. Este procedimento garante que, no momento em que iniciar o movi­...
  • Página 85 — 8 5 — O A C E R T O C O R R E T O D O S E U R E L Ó G I O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: –...
  • Página 86 — 8 6 — Este procedimento garante que, no momento em que iniciar o movimento,­o­ponteiro­dos­minutos­continua­a­mover­se­sem­ causar um atraso. – Para fazer arrancar o movimento de relógio, empurre a coroa novamente para a posição 0. – Agora volte a empurrar a coroa para a posição X rodando­a simultaneamente para a direita para a travar.
  • Página 87 — 8 7 — A L E I T U R A D O C R O N Ó G R A F O Ponteiro de paragem dos segundos: À volta do mostrador encontra­se a divisão para o ponteiro central de paragem dos segundos.
  • Página 88 — 8 8 — N O TA S O B R E C A M P O S M A G N É T I C O S Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (p. ex., neodímio­ferro­boro) nos últimos anos – estes são utilizados, sobretudo, em objetos como altifalantes, telemóveis, assim como fechos de joias e de bolsas –, os reló­...
  • Página 89 — 8 9 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequente­ mente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Página 90 — 9 0 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi­ cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O TA Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
  • Página 91 — 9 1 — A A S S I S T Ê N C I A D O S E U I N G E N I E U R C R O N Ó G R A F O Todos os componentes deste relógio são fabricados a partir dos melhores materiais.
  • Página 92 — 9 2 — O S M AT E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M A T E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...
  • Página 94 Fax +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2017 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...