Página 1
BLITZKOCHER EASY Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 18535...
Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel ...13 Protection de l’environnement ....30 Service-Adressen ........14 Service ..........14 Instructions for use Model 18535 Gebruiksaanwijzing model 18535 Technical Specifications ......15 Technische gegevens ......31 Explanation of symbols ......15 Verklaring van de symbolen .....31 Important Safeguards ......15...
Página 4
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 18535 Návod k obsluze model 18535 Dati tecnici ..........39 Technické údaje ........55 Significato dei simboli ......39 Vysvětlení symbolů .........55 Avvertenze di sicurezza ......39 Bezpečnostní pokyny ......55 Prima del primo utilizzo ......43 Uvedení do provozu .......59 Utilizzo ..........44...
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18535 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Volumen: 1,7 Liter Behälter: Kabellos, abnehmbar, Kunststoff, abgedecktes Heizelement Deckel: Sicherheits deckel mit Verriegelung Sockel: Kunststoff, mit Kabel und Kabelaufbewahrung, 360° drehbare Kontakt verbindung Abmessungen: Ca. 21,5 x 15,7 x 24,5 cm B/T/H Zuleitung: Ca.
Página 6
sie beaufsichtigt wer- ßen noch bedienen, den oder bezüglich des säubern oder warten. sicheren Gebrauchs 4. Kinder sollten beauf- des Gerätes unterwie- sichtigt werden, sen wurden und die sicherzustellen, dass daraus resultierenden sie nicht mit dem Gerät Gefahren verstanden spielen. haben.
Página 7
11. Das Gerät bzw. die 16. Achten Sie darauf, dass Zuleitung niemals mit Zuleitung nicht nassen Händen berüh- über den Rand der ren. Arbeitsfläche hängt, da 12. Das Gerät ist ausschließ- dies zu Unfällen führen lich für den Haushalts- kann, wenn z B. Klein- gebrauch oder ähnliche kinder daran ziehen.
Página 8
23. Öffnen Sie den Deckel Danach füllen Sie den nicht, solange das Was- Blitzkocher mit kaltem ser kocht, um Verlet- Wasser. Der Trocken- zungen durch heiße gehschutz schaltet sich Wasserspritzer zu ver- aus, das Gerät ist wie- meiden. der betriebsbereit. 24.
ren und haben den ler oder seinen Kun- Ausschluss der Garan- dendienst oder eine tie zur Folge. ähnlich qualifizierte 33. Wenn die Anschluss- Person ersetzt werden, leitung dieses Gerätes um Gefährdungen zu beschädigt wird, muss vermeiden. sie durch den Herstel- Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.
Setzen Sie den Behälter gerade 10. Wenn das Wasser kocht, schaltet auf den Sockel, damit der Kon- der automatische Kochstopp das takt mit dem Sockel hergestellt Gerät aus. wird. 11. Gießen Sie das Wasser des ersten Schalten Sie das Gerät ein, indem Kochvorgangs aus hygienischen Sie den Schalter nach unten Gründen bitte weg.
Sie den Behälter vom Sockel 16. Elektrogeräte nach Gebrauch aus- abnehmen. schalten und den Stecker aus der 13. Nach einer kurzen Abkühlzeit Steckdose ziehen. kann das Gerät wieder einge- VORSICHT: schaltet werden. Das Gerät wird wäh- 14. Das Gerät ist mit einem Trocken- rend Betriebs gehschutz...
ENTKALKEN Um die Lebensdauer und die Verwenden Sie handelsüblichen Leistungsfähigkeit des Gerätes zu Entkalker für Wasserkocher und erhalten, entkalken Sie dieses je beachten Sie bitte die jeweiligen nach Wasserhärte regelmäßig. Herstellerhinweise. Füllen Der Kalkfilter muss regelmäßig zum Entkalken den Behälter bis gereinigt werden.
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher 18535 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit und der Niederspannungsrichtlinie befindet.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18535 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 1850–2200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Volume: 1.7 Liter Recipient: Cordless, plastic, concealed heating element Lid: Safety lid with lock Base: Base with power cord and plug, cord storage, 360° rotating...
Página 16
the appliance. Cleaning 6. Connect appliance only and user maintenance to an AC power sup- shall not be made by ply with voltage corre- children without super- sponding to the voltage vision. on the rating plate. 2. Children of less than 7.
Página 17
by client in hotels, 20. Use the appliance only motels and other work- for heating water. Do ing environments; not use it to heat milk bed and breakfast type or other liquids, since environments. they will boil over when 13.
Página 18
27. Do not move the appli- cleaning. Never ance as long as it is in leave appliance operation, to prevent unattended when it is burns from splashing plugged in to the power water. supply. 28. The electric kettle fea- 31. Check the appliance, tures boil dry protection, the plug and the power which means the appli-...
CAUTION: Do not open the lid while the water is boiling. If the kettle jug is filled beyond its maximum capacity, boiling water can splash out. The appliance becomes very hot during operation and maintains the heat during some time after disconnection. Never open the housing of the appliance.
OPERATION 12. CAUTION! Remove the kettle from the base. Press the opening button on top Ensure that the kettle is switched of the handle. The lid is released off before removing it from the and can be open. base. Fill the kettle with water (mini- 13.
CLEANING AND CARE Before cleaning, Wipe off the base and the ket- always turn off the tle with a damp cloth and a lit- appliance and unplug tle dishwashing detergent. Do not it from the power use any abrasive scouring agents, supply.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 18535 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Alimentation : 1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Capacité : 1,7 litre Conteneur : Sans cordon, amovible, plastique, elément de chauffage couvert Couvercle : Couvercle de sécurité avec verrou Base : Base avec cordon et prise, rangement du cordon, connecteur rotatif 360°...
Página 24
nettoyage et l‘entretien rant alternatif à la ten- de l‘appareil peuvent sion se conformant au être réalisés par des panneau signalétique. enfants uniquement 7. Cet appareil ne doit sous surveillance. pas être utilisé avec un 2. Les enfants en dessous minuteur externe ou un de 3 ans doivent être système de commande...
Página 25
ou d’autres endroits de impossible de tirer des- travail; sus ou de trébucher. fermes; 18. N’enroulez jamais le par clients dans des câble autour de l’appa- hotels, motels reil. d’autres institutions 19. Utilisez exclusivement d’hébergements; la bouilloire électrique hébergement comme en intérieur.
Página 26
dans l’appareil afin eau se désactive; l’ap- d’éviter tout déborde- pareil est à nouveau ment d’eau. opérationnel. 25. N’allumez jamais 29. L’appareil ne doit pas l’appareil lorsqu’il ne être utilisé avec des contient pas d’eau. accessoires d‘autres 26. Assurez-vous que tous fabricants ou marques, les utilisateurs, notam- afin d’éviter des dété-...
est endommagé, faites- après-vente ou bien par le remplacer par le une personne qualifiée, fabricant ou son service pour éviter des risques. Prudence : Re jamais ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout ! Si le réservoir est trop rempli, l’eau bouillante peut gicler.
UTILISATION 1. Branchez le socle sur le secteur à l’aide du si vous voulez interrompre le processus de cordon d‘alimentation. chauffe plus tôt en utilisant la touche ON/ 2. Enlevez le récipient et l’ouvrez en pressant OFF ou bien en levant le récipient de la la touche sur la poignée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Laissez l’appareil 2. Essuyer le socle et le réservoir avec un refroidir avant de le torchon humide et un produit de nettoyage nettoyer. quelconque. N’utilisez aucun abrasif Avant le nettoyage, puissant, pas de laine de verre, d’objets éteignez systémati- métalliques, pas de détergent chaud ou de...
CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18535 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Volume: 1,7 liter Reservoir: Kabelloos, uitneeembar, kunststof, afdekking van het verwarmings element Deksel: Veiligheidsdeksel met vergrendeling Basis: Kunststof met kabel en kabelopbergvak, 360° draaibare contactverbinding Afmetingen: Ca. 21,5 x 15,7 x 24,5 cm L/B/H Voedingskabel: Ca.
Página 32
Het apparaat mag uit- gen dat zij niet met het sluitend door kinderen apparaat spelen. gereinigd onder- 5. Bewaar het apparaat op houden worden, indien een voor kinderen niet deze onder toezicht toegankelijke plaats. staan. 6. Sluit apparaat 2. Kinderen onder de 3 alleen aan op wissel- jaar moeten verwijderd stroom met spanning...
Página 33
houdelijk gebruik 18. Wikkel nooit het snoer voor soortgelijke doel- om het toestel. einden, bijvoorbeeld 19. Gebruik de watersnel- keukens winkels, koker uitsluitend kantoren andere binnenruimten. werkplaatsen, 20. Gebruik het apparaat in boerderijen, uitsluitend voor voor gebruik door gas- verwarmen van water.
Página 34
26. Zorg ervoor dat alle 30. Na gebruik en voor het gebruikers, met name reinigen de netstekker kinderen, op de hoogte uit het stopcontact trek- zijn van de gevaren, ken. Laat het apparaat zoals het naar bui- nooit zonder toezicht ten komen van stoom wanneer de netstekker of spetters heet water...
LET OP: Open het deksel niet zolang het water kookt. Als het reservoir overvol gemaakt wordt, kan kokend water eruit spatten. Attentie! Het apparaat is tijdens en na het gebruik zeer heet! Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
BEDIENING 1. Sluit de basis met de voedingskabel op het 9. Natuurlijk kunt u de procedure ook eerder net aan. stoppen doordat u de schakelaar bedient of 2. Druk de openingstoets aan debovenkant het reservoir van de basis wegneemt. van het handgreep. Het deksel wordt ontgrendeld en kan geopend worden.
REINIGING EN ONDERHOUD Laat het apparaat vol- 2. Veeg de waterkoker met een vochtige doek ledig afkoelen alvo- en een beetje afwasmiddel af. Gebruik geen rens dit te reinigen. harde schuurmiddelen of staalwol. Vóór het reinigen het 3. Netstekker en aansluitstekker moeten hele- apparaat steeds uit- maal droog zijn voordat het apparaat weer schakelen en de stek-...
GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 18535 DATI TECNICI Potenza: 1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Capacità: 1,7 litri Recipiente: Senza cavo, amovibile, plastica, copertura dell’elemento riscaldante Coperchio: Coperchio di sicurezza con dispositivo di bloccaggio Base: In plastica con cavo e avvolgicavo, contatto girevole a 360°...
Página 40
La pulizia e la manu- 5. Conservare l‘appar- tenzione dell‘apparec- ecchio in luogo non chio possono essere accessibile ai bambini. effettuate da bambini 6. Collegare l’apparecchio soltanto sotto sorve- solo a una presa di cor- glianza. rente alternata con ten- 2.
domestiche e similari da non essere tirato o come: da inciamparci. cucina personale 18. Non avvolgere per nes- in negozi, uffici e altri motivo cavo ambienti di lavoro attorno all’apparecchio. aziende agricoles; 19. Il bollitore è destinato per cliente in hotel, solo a un uso interno.
Página 42
25. Non accendere si spegne e l’apparec- l’apparecchio se al suo chio è pronto per l’uso. interno non c’è l’acqua. 29. L’apparecchio non deve 26. Accertarsi che tutte le essere utilizzato con persone che utilizzano accessori di altre mar- l’elettrodomestico, che, onde evitare il particolare i bambini, danneggiamento dello...
32. Se il cavo di collega- servizio o di una per- mento di questo appa- sona qualificata, recchio è danneggiato, modo simile ad essere deve essere fornito dal sostituito, al fine di evi- fabbricante o dal suo tare rischi. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio mentre l’acqua bolle.
UTILIZZO 1. Collegare la base alla rete elettrica mediante 8. Dopo un breve intervallo di raffreddamento, l’apposito cavo. è possibile azionare di nuovo l’apparecchio. 2. Premere il pulsante di apertura nella parte 9. L’apparecchio si spegne automaticamente superiore della maniglia. Il coperchio si non appena il contenitore viene staccato sblocca e si apre.
PULIZIA Lasciar raffreddare 2. Pulire base e recipiente con un panno umido completamente l’ap- e un po’ di detersivo per stoviglie. Non parecchio prima di utilizzare sostanze abrasive, lana d‘acciaio, pulirlo. oggetti metallici, detergente o disinfettanti Spegnere l’apparec- caldi, poiché questi possono danneggiare chio ed estrarre la l’apparecchio.
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 18535 DATOS TÉCNICOS Potencia:: 1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Volume: 1,7 litros Recipiente: Sin cable, desmontable, plástico, inoxidable, recubrimiento del elemento calentador Tapa: Tapa de seguridad con bloque Parte inferior: Plástico con cable y carrete para enrollarlo, unión de contacto giratoria en 360º...
Página 48
los peligros que con- 5. Guarde el equipo en un lleva. Este aparato no lugar inalcanzable para es ningún juguete. Los los niños. niños solo pueden lle- 6. Conecte equipo var a cabo la limpieza siempre corriente y el mantenimiento del alterna de acuerdo con mismo si están supervi- las indicaciones en la...
Página 49
el hogar y aplicaciones o quedarse enganchado similares, como: en él. áreas de cocina perso- 18. No guarde nunca el nal de en las tiendas, cable enrollándolo alre- oficinas y otros entor- dedor del equipo. nos de trabajo; 19. Utilice el hervidor de casas rurales;...
Página 50
26. Asegúrese de que todos utilizar el equipo como los usuarios, especial- antes limpiarlo. mente los niños, conoz- Nunca deje el equipo can los peligros por sin control si el conec- vapor y salpicaduras de tor de red está conec- agua caliente.
PRECAUCIÓN: No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. Si el recipiente se llena por encima de su capacidad máxima, pueden producirse salpicaduras de agua hirviente. El equipo está muy caliente durante e inmediatamente después de su uso. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
4. Presione el interruptor para conectar el 9. ATENCIÓN: aparato. Si el recipiente no encaja bien, el Asegúrese siempre de que el aparato esté aparato no funcionará. desconectado antes de separar el recipiente 5. El mecanismo de desconexión automática de la parte inferior. detiene el aparato siempre que se separa 10.
DESCALCIFICACIÓN 1. Para conservar la vida útil y la potencia 3. Utilice descalcificadores comerciales del aparato, descalcifíquelo regularmente para hervidores y observe las indicaciones según la dureza del agua. correspondientes del fabricante. Para des- 2. El filtro antical debe limpiarse regularmente. calcificar el recipiente llénelo como máximo Vacíe el equipo completamente y deje que se hasta la mitad, dado que por el contrario se...
CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri- cación.
NÁVOD K OBSLUZE MODEL 18535 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 1.850–2.200 W, 220–240 V~ , 50/60 Hz Obsah: 1,7 litru Rozměry: Cca 21,5 x 15,7 x 24,5 cm (D/Š/V) Přívod: Cca 65 cm Hmotnost: Cca 0,8 kg Nádoba: Bezkabelová, odnímatelná, plastický, kryté topné těleso tepelně...
Página 56
bližovat nebo být pod 8. V žádném případě trvalým dohledem. neponořujte přístroj do 3. Děti mezi 3 a 8 roky by vody či jiné kapaliny. měly zapínat a vypínat 9. Spodní část nesmí přijít přístroj pouze tehdy, do kontaktu s vodou či když...
Página 57
nebo na mokrou plo- ohřívat žádné před- chu. měty, jako např. Kon- 14. Přístroj nebo přívod zervy nebo lahve. nesmí být používaný 22. Ujistěte se, že je víko v blízkosti otevřeného přístroje vždy pevně ohně. uzavřeno, aby nedošlo k 15. Rychlovarnou kon- opaření...
Página 58
naplňte vařič studenu případě poškození pří- vodou. Ochrana proti pojného kabelu nebo chodu „na sucho“ se jiných částí zašlete pro- vypne a přístroj je opět sím přístroj nebo pří- připraven k provozu. vodní šňůru ke kontrole 29. Přístroj se nesmí pou- a opravě...
UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte veškeré obalové materiály a popř. 9. Nasaďte nádobu otvorem na spodní straně přepravní pojistky. Materiály balení udržujte nádoby na straně rukojeti přesně na mimo dosah dětí – nebezpečí udušení! vystupující proudové připojení podstavce, 2. Otřete všechny části vlhkým hadříkem, jak aby byl vytvořen elektrický...
přístroji, zacházejte s ním nánosu vodního kamene se konvice vypne. V prosím opatrně. Přístroj je tomto případě nechte konvici vychladnout, během provozu a po něm než ji znovu naplníte. velmi horký! 11. Elektrospotřebič po použití vždy vypněte a vidlici přívodní šňůry vytáhněte ze zásuvky. Vroucí...
výrobce. Pro odvápnění naplňte nádobu 5. Vylijte roztok odpěňovacího přípravku z maximálně do poloviny, protože tekutina nádoby. jinak překypí a může dojít k těžkým zraně- 6. Potom nalijte čerstvou vodu a znovu ji ním. uveďte do varu. Tuto vodu vylijte. Potom 4.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 18535 DANE TECHNICZNE Moc: 1.850–2.200 W, 220–240V~, 50/60 Hz Pojemność: 1,7 litra Zbiornik: Bez kabla, zdejmowany, plastikowy, element grzewczy pokryty Pokrywa: Pokrywa z tworzywa sztucznego z zamknięciem Podstawa: Tworzywo sztuczne z kablem i miejscem do chowania kabla Gniazdo obrotowe 360°...
Página 63
jest zabawką. Dzieci lub z systemem zdal- mogą czyścić i konser- nego sterowania. wować urządzenie tylko 7. Urządzenia nie należy pod nadzorem. zanurzać w wodzie i 2. Do urządzenia innych płynach. dopuszczać dzieci w 8. Włącznik, podstawa i wieku poniżej 3 lat lub kabel nie mogą...
Página 64
w pensjonatach prywat- 18. Urządzenie nie należy nych lub domach letni- włączać urządzenie skowych. jeśli nie ma w nim 12. Należy zapoznać się z wody. Przed włącze- następującymi wska- niem należy upewnić zówkami oraz przestrze- się, że pokrywa jest gać...
Página 65
nia bądź zaprzestania cia bądź uszkodzeń. użytkowania sprzętu. Przy uszkodzeniu kabla 26. Czajnik wyposażony zasilającego lub innej jest w ochronę przed części proszę wysłać wysuszeniem. Urządze- urządzenie do kontroli i/ nie wyłączy się, jeżeli lub naprawy do naszego grzałka będzie zbyt biura obsługi klienta.
URUCHOMIENIE I UŻYCIE 1. Usunąć cały materiał opakowaniowy i 11. Aby zakończyć gotowanie przed czasem, ewentualne zabezpieczenia transportowe. należy użyć wyłącznika. Przechowywać opakowania poza zasięgiem UWAGA! dzieci – ryzyko uduszenia! 2. Podłączyć podstawę za pomocą kabla do Przed zdjęciem zbiornika podstawy sieci elektrycznej.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Przed czyszczeniem 2. Wytrzeć podstawę i czajnik wilgotną ścierką urządzenie zawsze zwilżoną płynem do zmywania naczyń. Nie wyłączyć wyjąć używać szorstkich gąbek, ostrych środków wtyczkę z gniazdka. do szorowania, wełny stalowej, metalowych Przed czyszczeniem przedmiotów, środków odkażających lub ochłodzić...
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
Página 69
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...