Página 1
TOASTER ONE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 38110...
Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel ....10 Protection de l’environnement ....22 Service-Adressen ........11 Service ............11 Instructions for use Model 38110 Gebruiksaanwijzing model 38110 Technical Specifications ......12 Technische gegevens ........23 Explanation of symbols ......12 Verklaring van de symbolen ......23 Important Safeguards ........12...
Página 4
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38110 Návod k obsluze model 38110 Dati tecnici ..........28 Technické údaje ........38 Significato dei simboli ......28 Vysvětlení symbolů ........38 Avvertenze di sicurezza ......28 Bezpečnostní pokyny .........38 Consigli per preparare un ottimo toast ..30 Rady pro optimální zážitek při opékání ..40 Prima del primo utilizzo ......31...
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38110 TECHNISCHE DATEN Leistung: 450–550 W, 220 240 V~,50/60 Hz – Maße: Ca. 23,5 x 8,5 x 17,0 cm (B/T/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,65 kg Gehäuse: Kunststoff Ausstattung: 1-Scheiben-Toaster, automatische Zentrierung der Brotscheiben, Röstgradeinstellung, Krümelklappe Zubehör:...
Página 6
renden Gefahren verstanden Metalltabletts oder auf nas- haben. Kinder zwischen 3 sen Untergrund. und 8 Jahren sollten das 13. Das Gerät ist ausschließlich Gerät weder anschließen für den Haushaltsgebrauch noch bedienen, säubern oder ähnliche Verwendungs- oder warten. zwecke bestimmt, z. B. 4.
Página 7
20. Berühren Sie keine hei- stecker aus der Steckdose ßen Oberflächen, um Ver- ziehen. Das Gerät niemals brennungen zu vermeiden. unbeaufsichtigt lassen, Benutzen Sie stets die Hand- wenn der Netzstecker einge- griffe und Bedienknöpfe. steckt ist. 21. Benutzen Sie das Gerät nie 28.
TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST-ERGEBNIS Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro- der Toaster zweimal betätigt wer- ten ist unterschiedlich. Daher den. kann das Ergebnis bei gleicher Beim Toasten von Rosinenbrot Röstgradeinstellung unterschied- alle losen Rosinen von der Ober- lich ausfallen. fläche entfernen, da diese sonst Bei leicht trockenem Brot einen verbrennen können.
Stellen Sie an der Röstgradkont- Wenn der von Ihnen eingestellte rolle den gewünschten Röstgrad Röstgrad erreicht ist, wird das ein. Sie können zwischen sechs Brot automatisch ausgeworfen. Einstellungen wählen, wobei Das Gerät schaltet sich aus. Stufe 1 sehr helles Brot ergibt Wenn Sie mit dem Zubereiten von und Stufe 6 sehr dunkel toastet.
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster One 38110 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38110 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 450–550 W, 220–240 V~,50/60 Hz Dimensions: Approx. 23.5 x 8.5 x 17.0 cm (W/D/H) Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 0.65 kg Housing: Plastic Features: 1-slice toaster, automatic centring of the slice of bread,...
Página 13
4. Children should be super- 14. Do not place the appliance vised in order to ensure that or power cord near open fla- they do not play with the mes during operation. appliance. 15. Always use the toaster on a 5.
26. Do not use the appliance In case of damage to the with accessories of other power cord or other parts, manufacturers or brands, to please send the appliance prevent damage. or the power cord for inspec- 27. Unplug the appliance from tion and repair to our after the power supply after use sales service.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME Remove all packaging materials Connect the appliance to the and any transport safeguards. mains network (220–240 V~, Check whether all listed accessory 50/60 Hz). parts are present. Before toasting for the first time, Clean the toaster with a damp one toasting cycle must be execu- cloth as described in the chapter...
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38110 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 450–550 W, 220–240 V~,50/60 Hz Dimensions : Env. 23,5 x 8,5 x 17,0 cm (l/p/h) Cordon d’alimentation : Env. 75 cm Poids : Env. 0,65 kg Coque : Plastique Équipement : Grille-pain 1 tranche, centrage automatique de la tranche de pain, réglage du degré...
Página 18
raccorder l‘appareil, de le 13. L’appareil est exclusivement commander, de le nettoyer destiné à usage ou de l‘entretenir. domestique similaire 4. Les enfants doivent être comme par ex. : surveillés afin de s’assurer espaces thé café qu’ils ne jouent pas avec (boutiques), coins cuisine l’appareil.
Página 19
la poignée et les boutons de et avant le nettoyage. Ne commande. jamais laisser l’appareil sans 21. N’utilisez jamais l’appareil surveillance lorsque la prise à proximité de matériaux est branchée. inflammables, comme par 28. Nettoyez l’appareil après ex. des rideaux. chaque utilisation 22.
CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL 1. La teneur en humidité est différente selon doit éventuellement être déclenché deux les pains. De ce fait, le résultat peut différer fois. pour un même degré de brunissage. 6. Lorsque vous faites griller du pain aux rai- 2.
6. Lorsque le degré de brunissage réglé est sage à nouveau sur 0. Ce n‘est qu‘alors que atteint, le pain est éjecté automatiquement. l‘appareil est éteint. L’appareil s’éteint. Prudence : 7. Si vous avez fini de préparer des toasts, L’appareil est très chaud pendant son tourner le sélecteur du degré...
CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38110 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 450–550 W, 220–240 V~,50/60 Hz Afmetingen: Ca. 23,5 x 8,5 x 17,0cm (b/t/h) Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,65 kg Behuizing: Kunststof Uitvoering: Toaster voor 1 sneetje brood, automatische centrering van de sneetjes brood,...
Página 24
bedienen, reinigen kitchenettes winkels, onderhouden. kantoren andere 4. Kinderen moeten onder werkplaatsen, toezicht gehouden worden landbouwbedrijven, om ervoor te zorgen dat zij voor gebruik door gasten niet met het apparaat spelen. in hotels, motels of andere 5. Bewaar het apparaat op toeristische accomodaties, voor kinderen...
22. Beweeg het apparaat niet de netstekker zich in het zolang dit in bedrijf is om stopcontact bevindt. verwondingen te voorkomen. 28. Reinig het apparaat na elk 23. Gebruik het apparaat nooit gebruik. zonder kruimellade 29. Controleer apparaat, verwijder regelmatig de stekker en het snoer kruimels.
5. Dikke sneden brood hebben meer tijd nodig 7. Broodjes vóór het roosteren halveren. voor het roosteren, evt. moet de broodroos- 8. Wanneer u meermaals achter elkaar roos- ter twee keer worden bediend. tert, wordt het brood bij dezelfde instelling 6.
1. Het apparaat en de aansluitkabel mogen 5. Draai het apparaat hiervoor iets op zijn zij- niet in water of een andere vloeistof gedom- kant (niet compleet omdraaien a.u.b.). peld of in de vaatwasser gereinigd worden. 6. Draai aan de afsluitschroef, totdat deze los- 2.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38110 DATI TECNICI Potenza: 450–550 W, 220–240 V~,50/60 Hz Misure: Circa 23,5 x 8,5 x 17,0 cm (L/P/H) Cavo di alimentazione: Circa 75 cm Peso: Circa 0,65 kg Scocca: Plastica Dotazioni: Tostapane per una fetta di pane, centraggio automatico della fetta, regolazione...
Página 29
I bambini di età compresa tra 13. L‘apparecchio è destinato 3 e 8 anni non dovrebbero esclusivamente all‘uso collegare, manovrare, pulire domestico finalità o sottoporre a manutenzione analoghe, p. es. l‘apparecchio. negli angoli ristoro in negozi, 4. I bambini devono essere uffici o altri posti di lavoro, sorvegliati, onde evitare che ...
pressi di materiali infiam- 28. Pulire l’apparecchio dopo mabili, per esempio vicino a ogni utilizzo. tende. 29. Verificare con regolarità che 22. Non spostare l’apparecchio l’apparecchio, la spina e mentre è in funzione onde il cavo non siano usurati o evitare ferimenti.
4. Il pane con superficie irregolare richiede un 7. Tagliare a metà i panini prima della grado di tostatura superiore. tostatura. 5. Le fette di pane spesse richiedono più 8. Se si vuole tostare più volte in successione, tempo e può essere necessario avviare il il pane a parità...
PULIZIA Lasciar raffreddare completamente rete, capovolgere l‘apparecchio e scuoterlo l’apparecchio prima di pulirlo. leggermente. Non tentare mai di staccare Prima procedere alla pulizia il pane attaccato con utensili o posate spegnere sempre l’apparecchio appuntite. staccando spina dalla presa 4. Rimuovere regolarmente briciole e residui elettrica.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38110 DATOS TÉCNICOS Potencia: 450–550 W, 220–240 V~,50/60 Hz Medidas: Aprox. 23,5 x 8,5 x 17,0 cm (An/Pr/Al) Cable de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 0,65 kg Carcasa: Plástico Equipamiento: Tostadora de 1 rebanada, centrado automático de las rebanadas de pan, ajuste de...
Página 34
ni realizar el mantenimiento en establecimientos rurales, del aparato. para el uso por huéspedes 4. Los niños deberían vigilarse hoteles, moteles para garantizar establecimientos hoteleros jueguen con el equipo. similares, 5. Guarde el equipo en un lugar en pensiones privadas o inalcanzable para los niños.
gemigas y retire las migas 29. Compruebe regularmente regularmente. si el equipo, el conector o 24. No tueste alimentos que el cable de alimentación puedan fundirse. presentan señales 25. No introduzca alimentos desgaste daños. demasiado grandes, papel detecta daños en el cable de aluminio, cubiertos o de alimentación u otras herramientas en el equipo, ya...
6. Al tostar pan de pasas, retire todas las pasas 8. Al utilizar la tostadora varias veces seguidas sueltas de la superficie, ya que podrían el pan puede salir más tostado con el mismo quemarse. grado de tostado. 7. Corte los panecillos por la mitad antes de tostarlos.
1. El aparato y el cable de alimentación no 4. Retire regularmente migas y restos de la deben sumergirse en agua ni en otro líquido bandeja recogemigas. así como tampoco lavarse en el lavavajillas. 5. Para ello, gire el aparato ligeramente de 2.
NÁVOD K OBSLUZE MODEL 38110 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 450–550 W, 220–240 V~,50/60 Hz Rozměry: Cca 23,5 x 8,5 x 17,0 cm (Š/H/V) Přívod: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 0,65 kg Těleso: Plast Vybavení: Toustovač na 1 plátek, automatické středění plátků chleba, nastavení stupně...
Página 39
6. Přístroj připojte pouze na 14. Přístroj nebo přívodní šňůra střídavý proud s napětím dle nesmí být provozovány v typového štítku. blízkosti otevřeného ohně. 7. Tento přístroj nesmí být 15. Používejte toaster vždy provozován externími volném, rovném spínacími hodinami nebo žáruvzdorném podkladu.
nebo nástroje. Mohli byste přípojného kabelu nebo jin- zapříčinit požár nebo zkrat. ých částí zašlete prosím 26. Přístroj se nesmí používat přístroj nebo přívod ke kont- s příslušenstvím od jiných role a opravě naší zákaznické výrobců nebo značek, aby se službě.
UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte všechny části balení a případné 6. Připojte přístroj pomocí přívodního kabelu transportní pojistky. do sítě (220–240 V~, 50/60 Hz). 2. Zkontrolujte, zda jsou všechny uvedené 7. Před prvním toustováním se musí provést části příslušenství dodány. jedno toustování...
6. Povolujte uzavírací šroub, až se uvolní a klapka se otevře. 7. Vyprázdněte drobečky. 8. Opět nasaďte klapku a přišroubujte ji uzavíracím šroubem. 9. Před opětným použitím přístroje musí být zcela suchý. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která...
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38110 DANE TECHNICZNE Moc: 450–550 W, 220–240 V~,50/60 Hz Wymiary: Około 23,5 x 8,5 x 17,0 cm (szer./ głęb. /wys.) Przewód zasilający: Ok. 75 m Ciężar: Ok. 0,65 kg Obudowa: Tworzywo sztuczne Wyposażenie: 1 - toster do kromek, automatyczne centrowanie kromki chleba, ustawienie...
Página 44
przez osoby (również dzieci) z 13. Urządzenie przeznaczone jest ograniczonymi psychicznymi, wyłącznie do użytkowania w sensorycznymi gospodarstwach domowych umysłowymi możliwościami lub innych do podobnego niewystarczającym zastosowania, np. doświadczeniem lub wiedzą, wsklepach, biurach chyba, że te osoby będą innych zakładach pracy w pod nadzorem opiekunów kuchenkach podręcznych, odpowiedzialnych...
22. Urządzenie jest Przy uszkodzeniu kabla przystosowane do użycia na zasilającego lub innej części wolnym powietrzu. proszę wysłać urządzenie 23. Nie wkładać w urządzenie do kontroli i/lub naprawy artykułów spożywczych do naszego biura obsługi zbyt dużych rozmiarach, klienta. folii metalowych, sztućców 26.
OBSŁUGA 1. Przygotować toster zgodnie z opisem poda- 5. Opiekanie można w każdej chwili przerwać nym w punkcie „Przed pierwszym użyciem“. obracając pokrętło w położenie „0“. 2. Włożyć kromki chleba do szczeliny komory 6. Gdy osiągnięty zostanie nastawiony stopień tostera. opiekania, pieczywo zostanie automatycznie 3.
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.