Industrial Scientific Ventis Pro Serie Manual Del Producto

Industrial Scientific Ventis Pro Serie Manual Del Producto

Ocultar thumbs Ver también para Ventis Pro Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Manual
del
Producto
Guía esencial para
equipos de seguridad y
operarios de instrumentos
Edición: 14
31 de julio de 2020
Número de pieza: 17156830-3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Industrial Scientific Ventis Pro Serie

  • Página 1 Manual Producto Guía esencial para equipos de seguridad y operarios de instrumentos Edición: 14 31 de julio de 2020 Número de pieza: 17156830-3...
  • Página 2 Industrial Scientific Corporation, Pittsburgh, PA USA Industrial Scientific Co., Ltd. Shanghai, China © 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Industrial Scientific Corporation Todos los derechos reservados. Publicado en 2020. Revisión 10 www.indsci.com/ventispro...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Información general ............................1 Certificaciones ....................................1 Advertencias y declaraciones de precaución ..........................3 Prácticas recomendadas ................................7 Mantenimiento del instrumento ..............................7 Primer uso ....................................8 Cómo llevar el instrumento ............................... 9 Limpieza de la parte externa del instrumento ........................... 9 Muestreo remoto ..................................
  • Página 4 Configuraciones ............................55 Guías ......................................55 Acceso a la configuración ................................55 Menús de configuraciones ................................56 Ajustes de seguridad conectada ..............................57 Ejemplos para trabajar en configuraciones ..........................57 Revisión y modificación de configuraciones ..........................59 Menú de mantenimiento ................................. 59 Menú...
  • Página 5 Advertencias ....................................97 Indicadores ....................................100 Fallas y errores ..................................100 Mantenimiento ............................103 Guías ......................................103 Resumen del proceso ................................103 Suministros y preparación ................................ 104 Instrucción ....................................105 Servicio y garantía ............................ 109 Servicio ..................................... 109 Guías ....................................109 Suministros ...................................
  • Página 6 Tabla 1.5 Tiempo mínimo de muestreo para longitudes comunes de tuberías de muestreo ............10 Tabla 1.6 Pautas de alcance para conexiones inalámbricas ......................11 Figura 2.1 Seguridad conectada de Industrial Scientific ......................... 15 Figura 2.2.A Compatibilidad y lugares de instalación de los sensores para el Ventis Pro4 ............19 Figura 2.2.B Compatibilidad y lugares de instalación de los sensores para el Ventis Pro5 ............
  • Página 7 Figura 5.5 Pantalla de funcionamiento (Ventis Pro con Standby Clip) ................... 84 Figura 5.6 Ubicaciones de los instrumentos de colegas en el grupo LENS ................... 85 Figura 5.7 Unirse a un grupo LENS a través del emparejamiento ....................86 Figura 5.8 Dejar un grupo LENS ..............................87 Figura 5.9 Acceder a las mediciones de gas de los colegas ......................
  • Página 9: Información General

    Información general Certificaciones Advertencias y declaraciones de precaución Prácticas recomendadas Certificaciones En el momento de la publicación de este documento, las certificaciones para los monitores multigas Ventis® Pro4 y Ventis® Pro5 se indican abajo en las Tablas 1.1 y 1.2. Para determinar las clasificaciones de áreas peligrosas para las que se ha certificado un instrumento, consulte su etiqueta o el pedido del instrumento.
  • Página 10 (0-5 %) para las determinaciones de cumplimiento requeridas por CFR, Título 30, Parte 75, Subparte D. Además de las certificaciones indicadas a continuación, consulte los sitios web de Industrial Scientific para obtener la información más reciente sobre las de productos inalámbricos.
  • Página 11: Número De Identificación O Número De Registro

    Tabla 1.3 Advertencias y declaraciones de precaución Si parece que el instrumento no está funcionando bien, póngase en contacto de inmediato con Industrial Scientific. Solamente el personal calificado debe operar y efectuar el mantenimiento y el servicio del instrumento.
  • Página 12 Si un instrumento que contiene un sensor polarizado se descarga, es probable que se desvíen las mediciones del sensor Si es así, Industrial Scientific recomienda instalar el instrumento en un cargador o estación de acoplamiento compatibles. Si se instala en una estación de acoplamiento, es posible que falle la calibración, pero puede permanecer acoplado para cargarse.
  • Página 13 No use disolventes ni soluciones de limpieza en el instrumento o sus componentes. Las radios de los monitores multigas portátiles Ventis Pro 4 y Ventis Pro 5 de Industrial Scientific han sido evaluadas y se ha establecido que se encuentran por debajo de los límites definidos por los requisitos de la FCC, el Ministerio de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá...
  • Página 14: Condiciones De Uso Seguro De La Msha

    Boletín de Información del Programa PIB P11-12 de la MSHA. Cargue los monitores con un cargador de Industrial Scientific Corporation diseñado para usar con este monitor. Calibre según los procedimientos descritos en el manual del producto, N.° de documento 17156830-3.
  • Página 15: Prácticas Recomendadas

    Industrial Scientific no es responsable de determinar las prácticas de seguridad de la compañía o establecer sus políticas de seguridad, que pueden estar afectadas por las directivas y recomendaciones de grupos reguladores, condiciones medioambientales, condiciones de operación, patrones de uso del instrumento y su exposición al gas, y otros factores.
  • Página 16: Primer Uso

    24 horas. El usuario del instrumento también puede iniciar la autocomprobación a pedido. Nota: El uso de gases de calibración no proporcionados por Industrial Scientific puede anular las garantías de los productos y limitar las posibles reclamaciones de responsabilidad legal.
  • Página 17: Cómo Llevar El Instrumento

    únicamente el módulo de bomba del Ventis Pro. La utilización del VSP con esos gases generará mediciones de gas imprecisas dada su predisposición de absorción. Industrial Scientific recomienda lo siguiente al efectuar el muestreo con una bomba motorizada y tubería de muestreo: •...
  • Página 18 • Utilice un tapón de agua con filtro de polvo (filtro externo) en la tubería de muestreo, instalado en el extremo de la tubería, además del filtro interno ubicado dentro del tubo de entrada de la bomba. • Para cambiar los filtros de la bomba*: o Cambie los filtros externo e interno al mismo tiempo.
  • Página 19: Operación A Bajas Temperaturas

    Operación a bajas temperaturas Tenga precaución al operar el instrumento a temperaturas inferiores a -20 °C (-4 °F), ya que pueden disminuir la legibilidad de la pantalla y la funcionalidad de falta de movimiento. Para contribuir a respaldar la funcionalidad y la corriente disponible de la batería, se recomienda aplicar las siguientes prácticas. •...
  • Página 20: Elementos Del Instrumento

    Tabla 1.6 Pautas de alcance para conexiones inalámbricas Distancia de línea visual, máxima Elementos del instrumento Conexión Conexión de Conexión de la Bluetooth grupo LENS batería wi-fi Wireless Otro Batería wi-fi de Ventis Pro a punto de ─ ─ 65 m (71 yardas) acceso wi-fi Se aplica cuando un instrumento Ventis Pro se posiciona de frente al otro instrumento.
  • Página 21: Información Del Producto

    (p. ej., sus alarmas) entre Ventis Pro, Radius BZ1 y puertas de enlace compatibles de Industrial Scientific. Las puertas de enlace y las baterías inalámbricas de Ventis Pro permiten fortalecer aún más la seguridad conectada mediante la función de supervisión en vivo de iNet Now.
  • Página 22: Protección Personal Y Seguridad Conectada

    Protección personal y seguridad conectada Protección personal El Ventis Pro se puede utilizar como un instrumento para detección de gases para la protección personal de cada trabajador. Para cumplir este objetivo, el instrumento: • Alerta al usuario sobre riesgos por gas y posibles riesgos por gas. •...
  • Página 23: Características Clave

    (supervisión en vivo y alertas por suscripción) Batería inalámbrica compatible Datos del instrumento Figura 2.1 Seguridad conectada de Industrial Scientific Características clave Alarmas Gas y otras alarmas El instrumento alerta al usuario acerca de los siguientes tipos de eventos de alarma: gas presente, STEL, TWA, falta de movimiento, pánico y proximidad de zona restringida mediante tres opciones de señal y...
  • Página 24: Seguridad Conectada

    LENS. La batería celular también le brinda al trabajador la función de mensajería de texto preprogramada para intercambiar mensajes con números de teléfonos celulares preprogramados. Comuníquese con Industrial Scientific para obtener información sobre la disponibilidad de la batería inalámbrica.
  • Página 25: Opciones De Pantalla

    Opciones de pantalla Alarmas en pantalla completa Este ajuste opcional muestra los datos de la alarma en letras grandes de fácil lectura y símbolos gráficos fáciles de identificar. Visualización de información relativa a gases Estas visualizaciones opcionales le indican al trabajador los valores de referencia de los eventos de gases y las concentraciones de calibración de los gases.
  • Página 26: Compatibilidad

    Compatibilidad Sensores y lugares de instalación Se pueden instalar los sensores compatibles con cada instrumento en uno o más lugares específicos según se describe en las Figuras 2.2.A y 2.2.B para Ventis Pro4 y Ventis Pro5, respectivamente. En la Tabla 2.1 se brinda la misma información pero en formato de lista. Además de las restricciones correspondientes al lugar de instalación de cada sensor, se aplican las siguientes restricciones: Solamente instale un sensor infrarrojo.
  • Página 27: Lugar 2 Solamente

    Lugares 1 o 2 Lugar 2 solamente Dióxido de carbono (CO ); 17155304-Q Hidrocarburo IR (Propano); 17155304-P Sulfuro de hidrógeno (H S); 17155304-2 LEL (pentano); 17155304-K Oxígeno (O ); 17155304-3 LEL (metano); 17155304-L Oxígeno, larga duración, (O ); 17155304-Y Metano, 0 % a 5 % en vol.; 17155304-M a y b Lugares 3 o 4 Monóxido de carbono (CO);...
  • Página 28 Lugares 1 o 2 Lugar 2 solamente Dióxido de carbono (CO ); 17155304-Q Dióxido de carbono/LEL (propano), IR /LEL); 17155304-U Monóxido de carbono/Sulfuro de hidrógeno (CO/H S); 17155304-J Dióxido de carbono/Metano (CO 17155304-V Sulfuro de hidrógeno (H S); 17155304-2 Hidrocarburo IR (Propano); 17155304-P Oxígeno (O );...
  • Página 29: Número De Pieza

    Tabla 2.1 Compatibilidad y lugares de instalación de los sensores Ventis Ventis Lugares de Número de pieza Pro4 Pro5 instalación Sensor Amoniaco (NH Sí 3 o 4 17155306-6 Dióxido de carbono (CO Sí Sí 1 o 2 17155304-Q Dióxido de carbono/LEL (propano), Sí...
  • Página 30: Baterías

    La X indica el color y la Y indica las aprobaciones. Para obtener más información, consulte la Comuníquese con Industrial Scientific para consultar sobre la disponibilidad de la batería inalámbrica. Para los trabajadores cuyos instrumentos tendrán instaladas baterías wi-fi, utilice la aplicación iAssign para programar en las etiquetas de iAssign los valores suministrados por el cliente que se indican a continuación.Consulte las instrucciones del Apéndice B acerca de...
  • Página 31: Puertas De Enlace

    Los instrumentos para detección de gases Ventis Pro son compatibles con los productos de puertas de enlace de Industrial Scientific que se indican a continuación. Cada puerta de enlace es adecuada para las aplicaciones indicadas en su propio Manual del producto.
  • Página 32: Otros Elementos De Compatibilidad

    Tabla 2.4 Accesorios de iAssign Elemento Propiedades Opciones Documento del usuario (número de pieza) Etiqueta impermeable Etiqueta adhesiva liviana con Nombre del usuario, nivel de Guía de instalación y puesta un recubrimiento impermeable acceso del usuario y nombre en marcha de iAssign (N/P que puede pegarse a un gafete del sitio;...
  • Página 33: Especificaciones De Las Baterías

    Las gamas de temperaturas y humedades de los sensores pueden diferir de las del instrumento (vea la “Tabla 2.7, Especificaciones de los sensores”). Industrial Scientific recomienda cargar completamente cada cuatro meses las baterías de litio-ion que se usen con poca frecuencia. Especificaciones de las baterías En la Tabla 2.6 se proporcionan las especificaciones de las baterías, entre las que se incluyen el tiempo de...
  • Página 34: Tiempo De Funcionamiento

    La X indica el color y la Y indica las aprobaciones. No está aprobado para uso en instrumentos certificados por la MSHA. Comuníquese con Industrial Scientific para consultar sobre la disponibilidad. Nota: Cada batería puede resistir 300 ciclos de carga durante su vida útil.
  • Página 35 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Amoniaco (NH Dióxido de carbono (CO 17155306-6 17155304-Q Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica Infrarrojos Puede usarse con DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 Ninguno 1 o 2 Ventis Pro5 3 o 4 1 o 2...
  • Página 36 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Dióxido de carbono/LEL (propano), IR /LEL) 17155304-U Propiedades Categoría Tóxico/Combustible Tecnología Infrarrojos Puede usarse con DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 Ninguno Ventis Pro5 Condiciones de operación Gama de temperaturas -20 a +50 °C (-4 a +122 °F) Gama de HR...
  • Página 37 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Dióxido de carbono/metano (CO 17155304-V c y e Propiedades Categoría Tóxico y combustible Tecnología Infrarrojos Puede usarse con DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 Ninguno Ventis Pro5 Condiciones de operación Gama de temperaturas...
  • Página 38 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Monóxido de carbono Monóxido de carbono y Monóxido de carbono y (CO) sulfuro de hidrógeno sulfuro de hidrógeno (CO/H (CO/H 17155306-1 17155306-J 17155304-J Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica...
  • Página 39 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Monóxido de carbono con sensibilidad cruzada de bajo contenido de hidrógeno (CO/H bajo) 17155306-G Propiedades Categoría Tóxico Tecnología Electroquímica Puede usarse con DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 3 o 4 Ventis Pro5 3 o 4...
  • Página 40 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Cloro (Cl 17155306-7 Propiedades Categoría Tóxico Tecnología Electroquímica Puede usarse con DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 Ninguno Ventis Pro5 3 o 4 Condiciones de operación Gama de temperaturas -20 °C a +50 °C (-4 °F a +122 °F) Gama de HR 15 % a 90 %...
  • Página 41 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Hidrocarburo IR (Propano) 17155304-P Propiedades Categoría Combustible Tecnología Infrarrojos Puede usarse con DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 Ventis Pro5 Condiciones de operación Gama de temperaturas -20 °C a +50 °C (-4 °F a +122 °F) Gama de HR 0 % a 95 % Rendimiento...
  • Página 42 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Cianuro de hidrógeno (HCN) 17155306-B Propiedades Categoría Tóxico Tecnología Electroquímica Puede usarse con DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 3 o 4 Ventis Pro5 3 o 4 Condiciones de operación Gama de temperaturas -30 °C a +40 °C (-22 °F a +104 °F)
  • Página 43 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Sulfuro de hidrógeno (H Sulfuro de hidrógeno (H 17155304-2 17155306-2 Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica Electroquímica Puede usarse con Sí DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 1 o 2 3 o 4 Ventis Pro5...
  • Página 44 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza LEL (metano) LEL (pentano) 17155304-L 17155304-K Propiedades Categoría Combustible Combustible Tecnología Perla catalítica Perla catalítica Puede usarse con DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 Ventis Pro5 Condiciones de operación Gama de temperaturas -20 °C a +55 °C (-4 °F a +131 °F)
  • Página 45 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Metano, IR (CH Metano, 0 % a 5 % en vol. 17155304-N 17155304-M Propiedades Categoría Combustible Combustible Tecnología Infrarrojos Perla catalítica Puede usarse con DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 Ninguno Ventis Pro5...
  • Página 46 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Dióxido de nitrógeno Oxígeno (O Oxígeno de larga duración 17155306-4 17155304-3 17155304-Y Propiedades Categoría Tóxico Oxígeno Oxígeno Tecnología Electroquímica Electroquímica Electroquímica Puede usarse con Sí Sí DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 3 o 4...
  • Página 47 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Oxígeno, larga duración, (O 17155306-Y Propiedades Categoría Oxígeno Tecnología Electroquímica Puede usarse con DualSense. Lugar de instalación Ventis Pro4 3 o 4 Ventis Pro5 3 o 4 Condiciones de operación Gama de temperaturas -20 °C a +50 °C (-4 °F a +122 °F)
  • Página 48 Tabla 2.7 Especificaciones de los sensores Tipo de gas (abreviatura) Número de pieza Fosfano (PH Dióxido de azufre (SO 17155306-9 17155306-5 Propiedades Categoría Tóxico Tóxico Tecnología Electroquímica Electroquímica Puede usarse con DualSense. Sí Lugar de instalación Ventis Pro4 3 o 4 3 o 4 Ventis Pro5 3 o 4...
  • Página 49: Para Empezar

    Los elementos suministrados con el instrumento se detallan a continuación, en la Tabla 3.1; debe revisar que estén todos los artículos durante el desembalaje. Si falta algún elemento o algo parece estar dañado, póngase en contacto con Industrial Scientific (vea la contraportada) o con un distribuidor autorizado de productos de Industrial Scientific.
  • Página 50: Generalidades Del Hardware

    Generalidades del hardware Los componentes de hardware principales del instrumento se identifican a continuación en las Figuras 3.1.A y 3.1.B para los instrumentos de difusión y aspiración, respectivamente (se muestra Ventis Pro5). Parte delantera Luces rojas Orificios de sensor Orificios de sensor Botón de pánico Luces azules Pantalla...
  • Página 51: Parte Delantera

    Parte delantera Entrada Tapa Bisagra de la puerta de la bomba Cuerpo cilíndrico (contiene la barrera de agua) Tornillo de la puerta de la bomba Puerta de la bomba Botón de pánico Luces rojas Luces azules Pantalla Altavoz Botón de encendido Botón Intro Ventana de datos infrarrojos (IrDA) Parte trasera...
  • Página 52: Generalidades De La Pantalla

    Generalidades de la pantalla La pantalla fácil de leer del instrumento tiene tres segmentos horizontales principales. De arriba a abajo, son: • Barra de estado • Área de mediciones de gas • Barra de navegación El instrumento usa estas áreas para mostrar símbolos, números, abreviaturas y texto en combinaciones que le permiten comunicarse claramente con su usuario, bien sea el operario del instrumento en el campo o los miembros del instrumento de seguridad que son responsables de efectuar el mantenimiento del instrumento.
  • Página 53: Estado De Inet Now

    Estado de iNet Now La configuración, la versión de firmware o el estado de LENS sin nube Wireless del instrumento hacen que no esté disponible para la supervisión en vivo por parte de usuarios de iNet Now. El instrumento está conectado de forma inalámbrica a iNet; está disponible para la supervisión en vivo por parte de usuarios de iNet Now.
  • Página 54: Área De Mediciones De Gas

    Área de mediciones de gas Además de visualizar las mediciones actuales de gas, esta área comunica datos del estado de los sensores La detección de gas (símbolo encerrado en un círculo), las instalados. alarmas de colega y la función de falta de movimiento Mediciones de gas están en modo de suspensión y no se encuentran en estado operativo;...
  • Página 55 Barra de estado Área de mediciones de gas Si se produce una advertencia o una alarma en un instrumento, el área de Formato de alarma de Alarma de colega mediciones de gas comunicará el tipo pantalla completa de evento, los detalles de la alarma y las mediciones de gas de todos los (relacionados con gas) Símbolos de eventos...
  • Página 56 Barra de estado La barra de estado de la pantalla indica qué procedimiento de mantenimiento está en curso (aquí se muestra una utilidad de prueba funcional). Símbolos de utilidades Utilidad de prueba funcional Utilidad de puesta a cero Utilidad de calibración Proceso en curso Área de mediciones de gas El área de mediciones de gas comunica...
  • Página 57: Área De Modificación

    Barra de estado Al trabajar en las configuraciones, es posible que la barra de estado indique el nombre de un ajuste (los ajustes de H se muestran aquí). Configuración de múltiples Configuración de un solo elemento elementos Área de modificación El área de modificación muestra los valores de los ajustes.
  • Página 58: Unidades De Medida

    Ventis Pro Series. Se usa para identificar el nombre del sitio asignado de un instrumento. Devuelva el instrumento a Industrial Scientific. Se requiere el código de seguridad.
  • Página 59: Encendido

    Encendido Si hay una bomba instalada, realice los siguientes pasos de preparación de la bomba antes de encender el instrumento. Si se desea usar la bomba integrada, pero no se ha instalado, vea la Figura 8.3, Tareas de servicio, para obtener instrucciones para su instalación.
  • Página 60 Secuencia de inicio Información Fecha y hora Toque la etiqueta de iAssign Información del instrumento Información inalámbrica Si se ha vuelto a instalar o Toque la etiqueta de iAssign — — colocar la batería, el operario deseada con el instrumento. del instrumento podría recibir Si no se usa una etiqueta una indicación para fijar la...
  • Página 61: Preparación Y Utilidades

    Preparación y utilidades Mensaje de inicio Comprobación de cumplimiento (instrumentos en alemán solamente) Lea y entienda Si se ha instalado una bomba, el instrumento indicará al el mensaje operario que realice la siguiente prueba de la bomba. Confirme el Responda “no” Responda “sí”...
  • Página 62: Apagado

    Inicio Estado wi-fi (o celular) LENS Wireless (cantidad de colegas y calidad de la señal del grupo) Símbolo de estado sin falla Estado de iNet Now Estado de la batería (mostrado), temperatura y hora Nombre del gas Unidad de medida Inicio (instrumento de cinco gases) Medición de gas actual Inicio (instrumento de cuatro gases)
  • Página 63: Configuraciones

    Estas y otras configuraciones también pueden realizarse mediante estaciones de acoplamiento y accesorios compatibles de Industrial Scientific que funcionan con iNet Control, DSSAC y Accessory Software; cualquier cambio hecho manualmente en el instrumento se anulará cuando se acople el instrumento.
  • Página 64: Menús De Configuraciones

    — — Pulse Pulse Pulse Pulse Introduzca el Modifique Menú Inicie el valor mostrado. el valor. siguiente mantenimiento Menús de configuraciones Se usa un sistema de menús para organizar las configuraciones del instrumento por tema. Esto permite al especialista de seguridad escoger primero el menú (tema) de interés, como por ejemplo alarmas, y después revisar y “modificar”...
  • Página 65: Ajustes De Seguridad Conectada

    Tabla 4.1 Menús de configuraciones Número y tema del menú Resumen de configuración Inalámbrico La configuración inalámbrica permite que el especialista de seguridad active o desactive LENS Wireless y escoja los ajustes de las advertencias y el cifrado de datos relacionados con el grupo LENS. La función de comunicación inalámbrica de las baterías wi-fi o celulares se puede activar o desactivar;...
  • Página 66 El ejemplo 2 muestra una configuración de múltiples elementos en que se puede cambiar el valor de cada elemento, de uno en uno. Ejemplo 1. Modificación de un solo elemento Objetivo: Retener las alarmas del instrumento • Desde el menú 1.0 de Mantenimiento, la navegación conduce al menú 4.0 de Alarma donde se encuentra el ajuste para retener la activación de alarmas.
  • Página 67: Revisión Y Modificación De Configuraciones

    • El valor de ajuste de alarma alta de H S se resalta después para la modificación. Su valor se modifica de 20,0 ppm a 19,0 ppm. Pulse Pulse Pulse Pulse Omita los ajustes de O Omita los ajustes de LEL. Omita los ajustes de CO.
  • Página 68: Utilidades E Información De Instrumentos

    • Utilidades e información de instrumentos • Asignaciones de usuarios y sitios, iAssign e iNet Now Utilidades e información de instrumentos Use cualquiera de estas utilidades: • Ponga a cero los sensores instalados. • Calibre el instrumento. • Haga una prueba funcional de los sensores instalados. •...
  • Página 69 Seleccione “Reiniciar” o “Cargando” para permitir que los datos de usuario, sitio y nivel de acceso del • instrumento se borren solamente cuando el instrumento experimente un evento de reinicio o carga, respectivamente. Bluetooth Use el ajuste Bluetooth para permitir que el instrumento se comunique con la puerta de enlace compatible del dispositivo inteligente o la baliza iAssign;...
  • Página 70 Opción Lista de Opción Active o Opción Escoja el Opción Modifique el siguiente acceso siguiente desactive siguiente tipo de siguiente usuario actual conexión Opciones de asignación de Opciones de asignación de Reajuste de asignaciones de Asignación de sitio usuario sitio usuario y sitio (usuario actual resaltado) (sitio actual resaltado)
  • Página 71: Menú De Inicio

    Menú de inicio Controle la interacción del instrumento con el operario durante el inicio. Indicación presente o ausente para usar una etiqueta de iAssign para datos del usuario y del sitio. Indicación presente o ausente para usar una etiqueta de iAssign para actualizar las credenciales de red de un instrumento que cuenta con una batería wi-fi.
  • Página 72: Menú De Operación

    Menú de operación Controle cómo se comportará el instrumento durante la operación. Autorice o prohíba el acceso de todos los usuarios durante la operación a cada uno de los elementos indicados debajo. Utilidades: o Ponga a cero los sensores instalados. o Calibre el instrumento.
  • Página 73 Menú de operación Lista de colegas con conexión Información de asignación del Estado de mantenimiento inalámbrica instrumento Menú siguiente Vaya al primer Ajuste siguiente Fije el acceso Ajuste Fije el acceso Ajuste siguiente Fije el acceso ajuste de para todos los siguiente para todos los para todos los...
  • Página 74: Menú De Alarmas

    Menú de alarmas Controle cómo se comporta el instrumento en condiciones que activan las alarmas. Para cada sensor, configure la concentración de gas que hará que se produzca cada evento de gas posible indicado debajo. • Gas presente, alerta • Gas presente, alarma baja •...
  • Página 75 Menú de alarmas Alarma audible Alarma de vibración Retención de alarma Menú Vaya al Ajuste Active o Ajuste Active o Ajuste Active o siguiente primer siguiente desactive siguiente desactive siguiente desactive ajuste de alarma Valores de ajuste de alerta y alarma (se muestra H2S) Gas presente, alerta Gas presente, alarma baja Gas presente, alarma alta...
  • Página 76: Menú De Sensores

    Standby Clip Fin de los ajustes de alarma — — — Siguiente ajuste Modifique el valor Repase la Acceda a los configuración menús o salga de alarma de las configuraciones Figura 4.2.D Navegación y modificación de ajustes de alarma Menú de sensores Dependiendo de los sensores instalados, las pantallas pueden variar.
  • Página 77 Menú de sensores Ubicación de los sensores Valores de porcentaje de Prueba funcional y tipo de instalados reserva de alcance proceso de calibración — — Menú Vaya al Ajuste Ajuste Ajuste Seleccione siguiente primer siguiente siguiente siguiente rápido o ajuste del estándar sensor Valores de calibración para...
  • Página 78: Menú Admin

    Menú Admin Controle las formas en que un instrumento interactúa con su usuario y configure los valores basados en el tiempo correspondientes a las entradas del registro de datos y a las pruebas funcionales. Para ayudar a proteger el acceso a las configuraciones, configure el valor del código de seguridad del instrumento para que sea cualquier número de tres dígitos comprendido entre 001 y 999.
  • Página 79 Menú de admin Código de seguridad Indicador de confianza Advertencias de mantenimiento programado Menú Vaya al primer Ajuste Modifique el Ajuste Desactive la Ajuste Desactive las siguiente ajuste de admin siguiente valor siguiente advertencia o siguiente advertencias o fije el tipo de fije los tipos de advertencia advertencia...
  • Página 80: Menú Inalámbrico

    Fin del menú Repase los Acceda a los ajustes del menús o salga sensor de las configuraciones Figura 4.2.F Navegación y modificación de ajustes de admin Menú inalámbrico Controle el funcionamiento del instrumento en relación con la seguridad conectada. Configure el modo LENS Wireless. •...
  • Página 81 manualmente a un grupo, así que asegúrese de que el ajuste NFC esté activado (consulte el menú Configuración de mantenimiento) al elegir esta configuración. Nota: Un valor de ajuste de Scan o manual permitirá que el instrumento se una a cualquier grupo LENS, ya sea sin nombre, al azar o con nombre (por ejemplo, Grupo X).
  • Página 82: Actualizaciones O Nombre De Usuario O Nombre Del Sitio

    De la misma manera, si se pierde la conexión de LENS o el colega observado, el instrumento notificará al usuario sobre estos hechos. Use una clave de cifrado personalizada o la clave predeterminada del instrumento de Industrial Scientific. La clave personalizada puede establecerse mediante iNet o DSSAC. Los elementos del instrumento presentes en el mismo grupo LENS con nombre deben utilizar la misma clave.
  • Página 83 Grupo LENS Wireless Comunicaciones Intervalo de mensajes no LENS Wireless: inalámbricas de la batería esenciales de la batería Vencimiento de mediciones (se muestra wi-fi) (segundos) de colega Ajuste siguiente Seleccione Ajuste Seleccione manual Ajuste Active o Ajuste Modifique el 30 s o siguiente o nombre de grupo siguiente...
  • Página 85: Operación

    Operación Los botones del instrumento La pantalla del instrumento Operación del instrumento Cómo llevar el instrumento Accesorios de iAssign LENS Wireless Supervisión en vivo Falta de movimiento Resumen de alarmas y advertencias Los botones del instrumento Los instrumentos de Ventis® Pro Series tienen tres botones: el botón de encendido, el botón intro y el botón de pánico.
  • Página 86: La Pantalla Del Instrumento

    Pánico Pulse sin soltar para activar la alarma de pánico del instrumento. La alarma de pánico puede ayudar a alertar sobre problemas a las personas que se encuentren en las cercanías. Por ejemplo, el operario del instrumento ha tropezado, se ha caído o ha resultado lesionado, otra persona ha resultado lesionada o hay cierta preocupación sobre las circunstancias de campo.
  • Página 87: Operación Del Instrumento

    Estado wi-fi (o celular) LENS Wireless (cantidad de colegas y calidad de la señal del grupo) Símbolo de estado sin falla Estado de iNet Now Estado de la batería (mostrado), temperatura y hora Nombre del gas Unidad de medida Inicio (instrumento de cinco gases) Medición de gas actual Inicio (instrumento de cuatro gases) Figura 5.2 Inicio...
  • Página 88 • Información de asignación (la compañía, el usuario y el sitio asignados al instrumento). Las utilidades le dan al operario del instrumento oportunidades para realizar los procedimientos de mantenimiento, entre los que se pueden incluir: • Poner a cero los sensores instalados y calibrar opcionalmente el instrumento. •...
  • Página 89: Cómo Llevar El Instrumento

    Utilidades de puesta a Utilidad de prueba funcional Mediciones máximas Mediciones de TWA cero y calibración Omita la Inicie la Omita la Inicie la No borre las Borre las No borre las Borre las utilidad utilidad utilidad utilidad mediciones mediciones mediciones mediciones Mediciones de STEL...
  • Página 90: Accesorios De Iassign

    Presilla para la ropa (se muestra el instrumento de difusión) — Levante la tapa de la Coloque la prenda de ropa entre los dientes superiores e inferiores de la presilla. presilla. Ejerza fuerza hacia abajo en la tapa de la presilla para fijar la presilla en su posición. Accesorios de iAssign Etiquetas y baliza iAssign Las etiquetas de iAssign®, que utilizan tecnología NFC (comunicación de campo cercano), pueden ser...
  • Página 91: Presilla Standby Clip

    Etiqueta de iAssign Área táctil de iAssign Resultados (se muestran correctos y fallidos) Etiqueta inválida Para asignar el instrumento a los datos de usuario, sitio y nivel Observe y escuche un indicador de resultado correcto o de acceso que están en una etiqueta de iAssign, toque la fallido.
  • Página 92: Lens Wireless

    Colega Falta de movimiento Falta de movimiento, colega y detección de gas en modo de suspensión Figura 5.5 Pantalla de funcionamiento (Ventis Pro con Standby Clip) LENS Wireless Aspectos básicos del instrumento de LENS LENS™ Wireless permite conectar "grupos" de instrumentos de forma inalámbrica. Un grupo LENS puede estar conformado por instrumentos Ventis Pro, monitores de zonas Radius®...
  • Página 93: Uso De Tarjetas De Actualización

    Figura 5.6 Ubicaciones de los instrumentos de colegas en el grupo LENS *Requiere una asignación de usuario actual y válida; de lo contrario, se mostrará el número de serie o la dirección MAC del instrumento del colega. Uso de tarjetas de actualización Pueden utilizarse tarjetas de actualización para añadir la funcionalidad del instrumento necesaria para LENS Wireless.
  • Página 94: Dejar Un Grupo Lens

    Inicio Ventis Pro a Ventis Pro Ventis Pro a Radius BZ1 Ventis Pro a RGX Gateway — Para vincular instrumentos Para vincular un instrumento Ventis Pro Series con un Para vincular un instrumento Ventis Pro Series entre sí, instrumento Radius BZ1, escoja la opción “Vincularse con Ventis Pro Series con una sujete los dos instrumentos nuevo colega”...
  • Página 95: Mediciones De Gas De Colegas

    • El operario accede a la lista de colegas de LENS Wireless del instrumento y escoge la opción “Dejar el grupo”. Como se muestra a continuación, si el instrumento está en un grupo con nombre, como Grupo A, el nombre del grupo se indicará en la pantalla. •...
  • Página 96: Estado De Supervisión En Vivo

    Estado de supervisión en vivo La supervisión en vivo de los instrumentos para detección de gases se efectúa mediante la aplicación de iNet Now, donde los miembros del equipo de seguridad obtienen información sobre los eventos en el campo a medida que ocurren y pueden responder de manera inmediata a situaciones potencialmente peligrosas.
  • Página 97: Falta De Movimiento

    barra de estado. El trabajador puede leer y, opcionalmente, confirmar la recepción del mensaje recibido o bien responderlo, tal como se muestra a continuación. Inicio Mensaje recibido Elegir un mensaje Enviar un mensaje Vea el Responda el Confirme el Recorra la Seleccione Cancele el Envíe un...
  • Página 98 Los instrumentos Ventis Pro Series tienen alarmas de cuatro intensidades: alta, baja, alta de colega y baja de colega. Las alarmas son persistentes. Se apagan cuando ya no se detecta el evento que causa la alarma, a menos que estén retenidas. Se puede apagar una alarma retenida pulsando .
  • Página 99: Advertencias

    Batería baja crítica Falta de movimiento; falta de movimiento de un colega FALTA DE MOV. Pánico; pánico de colega ALARMA DE PÁNICO Alarma baja Gas presente (evento de alarma baja); gas presente para un colega (evento de alarma baja) Evento de TWA Advertencias Las advertencias notifican al operario del instrumento sobre una condición que necesita atención.
  • Página 100 Advertencia (ejemplos de pantallas) Advertencias de instrumentos Advertencia de falta Alerta de gas Problema del Mantenimiento Batería baja de movimiento presente instrumento requerido Cuenta atrás de 120 Alerta de gas Falla del sensor de Prueba funcional segundos preliminar a presente para H programada para CO la alarma Otras advertencias...
  • Página 101: Alarmas, Advertencias Y Notificaciones

    Alarmas, advertencias y notificaciones Generalidades Alarmas Advertencias Indicadores Fallas y errores Generalidades En este capítulo se proporciona información detallada sobre alarmas, advertencias y notificaciones; partes de este texto aparecen de forma abreviada en otras secciones de este manual del producto. Las alarmas notifican al operario del instrumento sobre peligros.
  • Página 102: Descripción

    Las alarmas son persistentes: se desactivan cuando ya no se detecta el evento que causa la alarma; sin embargo, si el ajuste de retención de alarma del instrumento está activado, una alarma permanecerá activa hasta que el usuario pulse para desactivarla. Una alarma de colega se puede confirmar pulsando , que apaga las señales de alarma pero preserva los detalles en la pantalla;...
  • Página 103 Tabla 6.1 Eventos de alarma (lista) Símbolo de Nivel de Evento de Descripción alarma alarma alarma Falta de movimiento Alta, colega de colega Alta, colega Pánico de colega Baja, colega Gas presente, colega (alarma baja) Baja, colega Para algunas alarmas de instrumentos, la pantalla proporciona detalles de la alarma en múltiples formatos, que se alternan durante el evento.
  • Página 104 Nivel de alarma: Alta Gas presente, alarma de fuera de alcance — Gas presente, alarma alta Alarma de STEL — Alarma de batería baja Alarma del sistema Alarma de falta de Alarma de pánico crítica movimiento Nivel de alarma: Baja Gas presente, alarma baja Alarma de TWA —...
  • Página 105: Advertencias

    Nivel de alarma: alta de colega en LENS Gas presente, alarma STEL, colega Alarma de pánico de Falta de movimiento de alta de colega colega colega Nivel de alarma: baja de colega en LENS Gas presente, alarma TWA de colega baja de colega —...
  • Página 106 • En los instrumentos de los colegas se activará la advertencia de “colega perdido” identificando el nombre** de dicho colega, es decir, del usuario del instrumento que haya perdido su conexión al grupo. *Las señales (visual, audible y de vibración) varían según las configuraciones de los instrumentos. **Requiere una asignación de usuario válida.
  • Página 107 Advertencia de falta de Alerta de gas Advertencia de falla movimiento del sensor (se muestran aquí 5.0 ppm de H (cuenta regresiva de 120 (se muestra aquí LEL) segundos a la alarma que se muestra aquí) Advertencias de mantenimiento requerido Advertencia de batería baja (Calibración pendiente para (Acoplamiento pendiente;...
  • Página 108: Indicadores

    Fallas y errores El personal capacitado puede resolver fácilmente algunas fallas y errores (vea la Tabla 6.3, debajo). En caso de otros errores o fallas, póngase en contacto con Industrial Scientific para obtener ayuda. Tabla 6.3 Fallas y errores Este ejemplo de pantalla (izquierda) indica una falla de sensor. La posición de la “F” significa que el sensor de LEL tiene una falla.
  • Página 109: Resolución Posible

    Algunos indican un posible error de instalación o un problema de compatibilidad; el personal capacitado puede tratar de resolver estos y otros errores (vea debajo la Tabla 6.4). Para todos los demás códigos de error, póngase en contacto con Industrial Scientific para obtener ayuda. Tabla 6.4 Errores críticos La reproducción de la pantalla mostrada aquí...
  • Página 111: Mantenimiento

    Estos procedimientos también se pueden realizar usando estaciones y accesorios de acoplamiento compatibles de Industrial Scientific que funcionen con iNet, DSSAC o Accessory Software. En otra sección de este manual del producto (Capítulo 1) se encuentran las definiciones y prácticas recomendadas para cada procedimiento.
  • Página 112: Suministros Y Preparación

    • Conecte el vaso de calibración al instrumento. • Abra el cilindro de gas. • Vea los resultados. • Retire el vaso de calibración. • Cierre el cilindro de gas. Suministros y preparación Use la Figura 7.1 como guía para reunir los suministros y preparar los cilindros de gas de calibración. Suministros •...
  • Página 113: Instrucción

    Instrucción Las Figuras 7.2.A a 7.2.C proporcionan instrucciones de mantenimiento en este orden: puesta a cero, calibración y pruebas funcionales. Se muestra el proceso estándar para la calibración y se muestra el proceso rápido para las pruebas funcionales. Cuando un proceso varía con respecto a los mostrados abajo, el instrumento suministrará...
  • Página 114 Progreso de la calibración Resultados de la calibración Cuando termine la calibración, el instrumento mostrará los resultados indicando si el instrumentó pasó o falló la calibración, junto con el porcentaje de reserva de alcance del sensor. — Pasó El porcentaje de reserva de alcance es un indicador de la Cancele la Falló...
  • Página 115: Prueba Funcional (Se Muestra El Proceso Rápido)

    Prueba funcional (se muestra el proceso rápido) Coloque el vaso de Inspeccione visualmente el calibración preparado vaso de calibración para sobre la tapa de la caja asegurarse de que sus del instrumento. bordes a lo largo de la parte de arriba y de los lados se Ejerza presión hacia alineen con los bordes abajo para sujetar el...
  • Página 116: Posibles Causas De La Falla De Calibración

    Tabla 7.1 Falla de calibración: posibles causas y recomendaciones Posibles causas de la falla de Recomendaciones calibración El porcentaje de reserva de alcance del El sensor debe reemplazarse. sensor es menor del 50 %. El cilindro de gas no contenía el gas de Repita la calibración con un cilindro de gas adecuado.
  • Página 117: Servicio Y Garantía

    En este manual del producto se describan las tareas de servicio que pueden ser realizar los clientes de Industrial Scientific. La Tabla 8.1 indica qué piezas y componentes son reemplazables por el cliente. Todas las demás tareas de servicio deben ser realizadas solamente por Industrial Scientific o un centro de servicio autorizado.
  • Página 118: Instrucción

    Instrucción Las Figuras 8.1 y 8.2 proporcionan vistas del instrumento y su módulo de bomba desarmados, respectivamente, identificando sus piezas y componentes. Use la Tabla 8.1 para determinar cuáles elementos son reemplazables por el cliente e identificar sus nombres y números de pieza. Figura 8.1 Diagrama del instrumento...
  • Página 119 Figure 8.2 Diagrama del módulo de la bomba...
  • Página 120 Tabla 8.1 Lista de piezas del instrumento y módulo de la bomba Número de Nombre de la pieza Reemplazable Número de Notas diagrama por el cliente pieza Instrumento Juego de barreras de Sí 18109613 Incluye diez barreras de polvo de altavoz. polvo 2 (incluye Conjunto de tapa de caja...
  • Página 121 Tabla 8.1 Lista de piezas del instrumento y módulo de la bomba Número de Nombre de la pieza Reemplazable Número de Notas diagrama por el cliente pieza Sulfuro de hidrógeno Sí 17155304-2 — LEL (metano) Sí 17155304-L — LEL (pentano) Sí...
  • Página 122: Piezas Para Batería

    17129909 — *Para los elementos que no son reemplazables por el cliente, póngase en contacto con Industrial Scientific o un centro de servicio autorizado. Piezas para batería El número de pieza base que aparece en la etiqueta de un elemento para baterías Ventis tiene un formato numérico de ocho dígitos (XXXXXXXX).
  • Página 123: Números De Pieza

    17151184-XY (cubierta) Las opciones de colores y aprobaciones podrían variar para cada elemento de batería. Para obtener más información, comuníquese con Industrial Scientific o con un distribuidor autorizado de sus productos. La batería y la cubierta pueden pedirse por separado usando los números de pieza 17148313-Y (batería) y 17151184-XY (cubierta).
  • Página 124: Instalación De La Bomba

    Apague el instrumento antes de desensamblarlo o realizar cualquier tarea de servicio. Instalación de la bomba Desenrosque y quite la presilla Desenrosque, levante y quite la Afloje el tornillo de la puerta de Deslice la puerta de la para el cinturón. Guarde la batería del instrumento de la bomba.
  • Página 125: Cambio De La Tapa Y El Filtro Interno De La Bomba

    Cambio de la tapa y el filtro interno de la bomba Importante – Apague el instrumento antes de realizar esta tarea de servicio. Para desenroscar y quitar la Invierta la posición del tapa de la bomba, gírela hacia instrumento. la izquierda. Retire el filtro interno del cuerpo cilíndrico de entrada.
  • Página 126: Reemplazo De La Presilla Para La Ropa

    Reemplazo de la presilla para la ropa Presilla para la ropa únicamente (usar con baterías estándar y baterías delgadas de larga duración) — Levante la cubierta de la presilla. Para quitar la presilla, use un Para sujetar la presilla, ponga la arandela en el destornillador Torx para acceder al tornillo y coloque el tornillo en el agujero tornillo de la presilla.
  • Página 127: Desarmado Del Instrumento

    Desarmado del instrumento Se requiere desarmar y rearmar el instrumento para las tareas de servicio descritas debajo, el reemplazo de la barrera de agua del sensor y el reemplazo del sensor. Después de volver a ensamblar el instrumento, tiene la opción de cargarlo. Use un destornillador Torx Levante la batería en sentido Use un destornillador Torx...
  • Página 128: Reemplazo Del Sensor (Se Muestra El Sensor De Lel)

    Instalación y reemplazo del sensor Instalación del sensor Reemplazo del sensor (se muestra el sensor de LEL) — Si una batería está conectada Sujete firmemente los lados del sensor y tire en sentido recto hacia arriba y opuesto al a un sensor, separe la batería instrumento.
  • Página 129: Garantía

    El monitor Ventis Pro5 cuenta con Guaranteed for Life™, una garantía de por vida siempre que el instrumento esté respaldado por Industrial Scientific Corporation (se excluyen los sensores, las baterías y los filtros). Las bombas y los sensores de O2, LEL, CO y H2S tienen una garantía de cuatro años. Todos...
  • Página 130: Limitación De Responsabilidad

    Como es el caso de cualquier otro producto complejo, es esencial y una condición de la garantía de Industrial Scientific que todo el personal que use los productos esté completamente familiarizado con su uso, capacidades y limitaciones según se establece en la documentación del producto correspondiente.
  • Página 131: Apéndice A

    Apéndice A Información complementaria sobre gases y sensores Gases tóxicos Un sensor se diseña para detectar y medir la presencia de un cierto gas, el “gas objetivo”; no obstante, también puede responder a otros gases. Cuando este es el caso, se dice que el sensor tenía una “sensibilidad cruzada”...
  • Página 132: Gases Combustibles

    Gases combustibles Las Tablas A.2 y A.3 proporcionan el LEL para gases combustibles seleccionados, según se aplican a sensores específicos. Estas tablas también proporcionan factores de correlación que pueden ayudar a determinar el porcentaje de LEL cuando el gas real difiere del gas usado para calibrar el instrumento. Por ejemplo, si el instrumento indica un LEL del 10% en una atmósfera de pentano, y se calibró...
  • Página 133: Gas De Muestra

    Tabla A.3 Factores de correlación de LEL para el sensor 17155304-U Gas de calibración Propano (% en vol.) Gas de muestra Acetona 3,28 Butano 0,97 Clorometano 4,97 Ciclopentano 1,62 Cloroetano 8,57 Etano 1,01 Etanol 1,65 Acetato de etilo 1,69 Etileno 3,43 Óxido de etileno 0,845...
  • Página 134: Apéndice B

    Apéndice B Cómo programar un Ventis Pro dotado de batería wi-fi 1. En su teléfono celular, descargue la aplicación iAssign® App. 2. Abra la aplicación; diríjase a la opción “Tag Management” (Administración de etiquetas) y seleccione “Write Tag” (Escribir etiqueta). 3.
  • Página 135: Apéndice C

    Apéndice C Requisitos de marcado Marcados ATEX Marcados IECEx Industrial Scientific Corp. Industrial Scientific Corp. 15205 EE. UU. 15205 EE. UU. VENTIS Pro SERIES VENTIS PRO SERIES DEMKO 15 ATEX 1571 IECEx UL15.0114 Ex da ia IIC T4 Ga Ex da ia IIC T4 Ga Ex db ia IIC T4 Gb con sensor IR instalado Ex db ia IIC T4 Gb con sensor IR instalado -40 °C 1 Ta 1 +50 °C...
  • Página 136: Información De Contacto

    E-mail:iscapinfogroup@indsci.com 网址: www.indsci.com 服务热线:+86 400 820 2515 To locate a nearby distributor of our products or an Industrial Scientific service center or business office, visit us at www.indsci.com. Rendez-vous sur notre site Web www.indsci.com, si vous voulez trouver un distributeur de nos produits près de chez vous, ou, si vous recherchez un centre de service ou un bureau Industrial Scientific.

Este manual también es adecuado para:

Ventis pro4Ventis pro5

Tabla de contenido