b
NederlaNds:
U kunt alleen kiezen voor verborgen bedrading als het
dakvenster een gaatje heeft in de bovenzijde van het kozijn (a). Verwijder het
afdekdopje (b). Als er een isolatieframe uit installatiepakket BDX is toegepast
rond het dakvenster, dan moet u het isolatiemateriaal rondom de afdekkap
wegsnijden (c). Het weggesneden materiaal moet herplaatst worden nadat u
de bedrading heeft geplaatst.
ItalIaNo:
Il cablaggio nascosto può essere scelto qualora la finestra
presenti un foro sulla parte superiore del telaio (a). Togliere il tappino (b).
Qualora sia presente la cornice isolante BDX attorno alla finestra, il materiale
isolante deve essere tagliato in corrispondenza del foro (c). Il materiale isolan-
te deve essere ripristinato una volta completato il cablaggio.
español:
El cableado oculto sólo puede realizarse si la ventana tiene
un orificio en el marco superior (a). Quite el tapón del orificio (b). Si existiera
remate interior del hueco del kit de instalación BDX, deberá recortarse alre-
dedor del tapón del orificio (c). El recorte deberá ser colocado nuevamente
una vez esté completado el cableado.
portUgUês:
Apenas poderá optar por instalar com a cabelagem oculta
se a janela tiver um orifício na parte superior do aro da janela (a). Remova a
tampa (b). Se existir o material isolante do kit do instalação BDX em torno
da janela, este terá de ser cortado junto ao referido orifício (c). O material
isolante que cortou terá de ser novamente colocado após ter terminado a
instalação eléctrica toda.
10 VELUX
a
c
20 mm
140 mm
1
e
NederlaNds:
Het dakvenster moet gesloten zijn. Plaats de rode boormal
rondom de handgreep van het dakvenster zoals getoond. De boormal moet tegen
het draaiend gedeelte gepositioneerd worden (a) evenwijdig liggen aan (b) en en
paralel aan (c) het kozijn. Markeer de positie met een priem op de positie van de
gaten van de boormal. Maak de markering precies in het midden van de gaten (d).
Boor 30 mm gaten in de juiste hoek ten opzichte van de onderkant van het kozijn
en gebruik het ø 4 mm boorbitje (e).
ItalIaNo:
La finestra deve essere chiusa. Posizionare la dima attorno alla
maniglia della finestra, come illustrato. La dima deve essere posizionata contro il
battente della finestra (a), adagiata uniformemente (b) e parallelamente al telaio
del finestra (c). Tracciare un segno con un punteruolo attraverso i fori della dima.
Assicurarsi di fare il segno al centro dei fori (d). Praticare un foro profondo 30 mm
ad angolo retto rispetto all'inclinazione del telaio utilizzando una punta di ø 4 mm (e).
español:
Con la ventana cerrada, coloque la plantilla roja para taladros alrede-
dor de la manilla de la ventana, tal como se muestra. La plantilla debe colocarse
contra la hoja de la ventana (a) y de manera uniforme respecto a (b) y paralela con
el marco (c). Haga una marca con una punta a través de los orificios de la plantilla.
Asegúrese de que la marca esté en el centro de los orificios (d). Realice un taladro
de 30 mm en los orificios en ángulo recto con el marco inferior utilizando una
broca de ø 4 mm (e).
portUgUês:
A janela tem de estar fechada. Coloque a guia para furação
vermelha em torno do manípulo da janela conforme ilustrado. A guia tem de estar
enconstada ao caixilho da janela (a), a descansar sob o aro inferior da janela (b) e
paralelo com o mesmo (c). Faça uma marca com furador através dos orifícios na
guia. Assegure-se que faz a marca no centro dos orifícios (d). Faça um furo com
30 mm de profundidade, a um ângulo recto em relação ao aro inferior da janela,
utilizando uma broca de ø 4 mm de espessura (e).
a
b
c
d
VELUX 11