Página 1
Transmitter System MANUALE D’USO USER’S MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DE USUARIO Modular Series...
Página 2
Follow the indications and warnings given by the machine producer regarding the machine controlled by the radio remote control. If this manual is lost or damaged, ask for a copy from AUTEC. Please specify the serial number of the relative radio remote control.
Direttiva R&TTE 99/05/CE e ai suoi requisiti essenziali. Ogni radiocomando è inoltre conforme alle norme riportate nella dichiarazione di conformità CE allegata a questo manuale. Autec non potrà assumersi alcuna responsabilità se il radiocomando è installato su applicazioni diverse da quelle consentite: APPLICAZIONI CONSENTITE Macchine per sollevamento materiali (gru edili, carroponti industria- li, macchine per la movimentazione materiale in genere,...).
Página 5
La responsabilità di questa analisi è del costruttore della macchina stessa e/o di chi decide l’installazione e l’uso del radiocomando. Autec non potrà assumersi alcuna responsabilità se questa analisi dei rischi non è stata effettuata in maniera corretta. Per garantire il corretto utilizzo del radiocomando, devono essere sempre rispettate tutte le prescrizioni vigenti sulla sicurezza del lavoro e sulla prevenzione degli infortuni sul lavoro.
Página 6
- allegato “Limitazioni & Autorizzazioni”. Verificare che siano presenti questi documenti allegati: in caso contrario far- ne richiesta ad Autec specificando il numero di matricola del radiocomando. CERTIFICATO DI GARANZIA Le condizioni che regolano la garanzia del radiocomando sono riportate sul “Cer- tificato di Garanzia”...
3 UNITÀ TRASMITTENTE MJ Queste unità trasmittenti possono essere utilizzate con una delle seguenti unità rice- venti: - Type R102 - Type R202 attuatori (joystick e selettori) batteria (sul fondo) targhetta di identificazione e targhetta chiave di accensione dati tecnici (nel vano batteria) pulsante di START pulsante e/o selettore (opzionale) led di segnalazione...
Página 8
Le unità trasmittenti della serie Modular sono dotate di un doppio controllo che pro- tegge il sistema “radiocomando+macchina”, in posizione neutra (di riposo), dai mo- vimenti involontari dovuti ad eventuali guasti del radiocomando. DATI TECNICI UNITÀ TRASMITTENTE MJ Alimentazione (pacco batteria MBM06MH)........* NiMH 7,2 Vdc Antenna ......................
4 AVVERTENZE PER L’USO L’OPERATORE DOVRÀ SEMPRE SEGUIRE A VISTA tutti i movimenti della macchina e del carico rima- nendo all’interno del raggio d’azione tipico. POSIZIONARSI nelle condizioni migliori di visibilità diretta del siste- ma “macchina+radiocomando” e del carico. Prima di iniziare a lavorare, VERIFICARE sempre il corretto funziona- mento meccanico del pulsante di STOP: se non funziona, non utiliz- zare il radiocomando.
BATTERIA DALL’UNITÀ TRASMITTENTE. Eventuali guasti possono esclusivamente essere riparati da personale autorizzato, utilizzando sol- tanto pezzi di ricambio originali Autec. L’unità trasmittente non necessita di particolari manutenzioni, tuttavia per lavorare con un’unità sempre efficace e sicura è necessario: PRIMA DELL’USO: - verificare che l’unità...
6 FUNZIONAMENTO UNITÀ TRASMITTENTE MJ ACCENSIONE ED AVVIAMENTO Per accendere l’unità trasmittente, inserire la chiave d’accensione e ATTIVAZIONE COMANDI ruotarla nella posizione “I”. Azionare gli attuatori a joystick Per avviare le funzioni del radioco- e/o a selettore relativi a un qua- mando, premere il pulsante di lunque comando di movimento START per 1-2 secondi.
Página 12
SPEGNIMENTO L’unità trasmittente deve essere spenta ogni volta che si sospende il lavoro girando la chiave d’accensio- ne in posizione “O” ed estraendola (riporla sempre in un luogo sicuro). Lo spegnimento dell’unità trasmittente può anche avvenire quando la batteria non è sufficientemente carica e/o quan- STOP do il radiocomando non viene utilizzato Il pulsante di STOP va at-...
Ad esempio alcuni stati europei permettono l'utilizzo di questi appa- rati radio soltanto nella banda di frequenze 434.050-434.790 MHz. Nei radiocomandi AUTEC la frequenza radio di lavoro appartiene all’insieme del- le frequenze ammesse dalle normative europee in vigore al momento dell’im- missione nel mercato.
8 PROGRAMMAZIONI La programmazione dei dip switches deve essere eseguita con unità trasmittente senza batteria e può essere effettuata soltanto da perso- nale autorizzato. DIP SWITCHES DEL MODULO RADIO TRASMITTENTE E16STXEU_ Il gruppo di otto dip switches pre- Gruppo di 8 sente nel modulo serve a pro- dip switches grammare alcune funzionalità...
9 DIAGNOSTICA UNITÀ TRASMITTENTE MJ Nel caso in cui il sistema “macchina + radiocomando” non si avvii, è opportuno controllare se il problema interessa il radiocomando o la macchina. Perciò, prima di qualunque verifica, controllare con il posto comando a cavo il funzionamento della macchina: - se non si avvia, il problema interessa la macchina stessa - se si avvia, il problema riguarda il radiocomando.
1 INDEX AND CONVENTIONS INDEX 1 Index and conventions....................15 2 Introduction........................16 3 MJ transmitting unit ....................... 19 4 Warnings for use ......................21 5 Warnings for maintenance..................... 22 6 MJ transceiving unit operation..................23 7 Frequencies........................25 8 Programming ......................... 26 9 MJ transmitting unit diagnostics ..................
Each radio remote control is also in conformity with the norms given in the EC conformity declaration supplied with this manual. Autec cannot be held responsible if the radio remote control is in- stalled on applications that are different from those permitted:...
Página 19
The machine producer and/or the person who decides upon radio remote control use and installation is responsible for this analysis. Autec cannot be held responsible if the risk analysis is not carried out correctly. To guarantee correct radio remote control operation, all current regulations regarding safety at work and accident prevention should be respected.
Página 20
- the enclosed “Limitations & Authorisations”. Make sure that the following documents have been supplied: if they are not, re- quest them from Autec. Please specify the radio remote control serial number. CERTIFICATE OF GUARANTEE The conditions of the radio remote control guarantee are given in the “Certificate of Guarantee”...
3 MJ TRANSMITTING UNIT These transmitting units can be used with one of the following receiving units: - Type R102 - Type R202. actuators (joysticks and battery (at the bottom) selectors) technical data plate and identification starting keyswitch plate (in the battery housing) START pushbutton pushbutton and/or selector (optional) signalling LED...
Página 22
The transmitting units of Modular series are equipped with a redundant control that protects the “radio remote control + machine” system, when it is in neutral (rest po- sition), from involuntary movements caused by possible radio remote control faults. MJ TRANSMITTING UNIT TECHNICAL DATA Power supply (rechargeable battery MBM06MH) ......
4 WARNINGS FOR USE THE OPERATOR MUST ALWAYS VISUALLY FOLLOW all movements of the machine and its load re- maining inside radio remote control typical working range. BE POSITIONED in a way that permits him to see the “machine + radio remote control” system, and above all the load, in the best possible way.
FORE CARRYING OUT ANY MAINTENANCE WORK. Any faults should be repaired by authorised Au- tec personnel using original Autec spare parts only. No particular maintenance needs to be carried out on the transmitting unit, but the fol- lowing should be done in order to always keep it reliable and safe:...
6 MJ TRANSMITTING UNIT OPERATION POWER AND STARTING To switch on the transmitting unit, in- COMMAND ACTIVATION sert the starting key and turn it to "I". Activate the joystick and/or se- To start the radio remote control lector actuators relevant to functions, press the “START”...
SWITCHING OFF The transmitting unit should be switched off each time work is stopped by turning the starting key to "O" and extracting it (always put the key in a safe place). The unit may also switch off if the bat- tery is not sufficiently charged and/or when the radio remote control is not STOP...
For example, some European countries only permit the use of this ra- dio equipment in the 434.040 - 434.790 MHz band. The radio frequency of AUTEC radio remote controls is included in the group of frequencies permitted by those European regulations that are current at the mo- ment of radio remote control entry onto the market.
8 PROGRAMMING The dip switches must be programmed with the battery removed from the transmitting unit and can be done only by authorised per- sonnel. DIP SWITCHES ON E16STXEU_ RADIO TRANSMITTING UNIT Group of 8 The group of eight dip switches dip switches found in the module is necessary for programming some opera-...
9 MJ TRANSMITTING UNIT DIAGNOSTICS If the “machine+radio remote control” system does not start, check if the problem is caused by the radio remote control or the machine. Before carrying out any verifications, check the functioning of the machine with the cable control panel: - if it does not switch on, the problem lies with the machine itself - if it does switch on, the problem lies with the radio remote control.
1 INDEX UND KONVENTIONEN INDEX 1 Index und Konventionen....................29 2 Einleitung........................30 3 Sendeeinheit MJ......................33 4 Gebrauchsanweisungen....................35 5 Wartungsanweisungen ....................36 6 Arbeitsweise Sendeeinheit MJ ..................37 7 Frequenzen ........................39 8 Programmierung......................40 9 Sendeeinheit MJ-Fehlersuche..................41 KONVENTIONEN In diesem Handbuch werden alle wichtigen Informationen mit den folgenden Symbolen und Konventionen hervorgehoben:...
Vorschrift R&TTE 99/05/CE und ihren wesentlichen Erfordernissen überein. Außerdem stimmt jede Funkfernsteuerung mit allen Vorschriften überein, die in der beiliegenden Konformitätserklärung "CE" aufgeführt sind. Autec kann keine Verantwortung übernehmen, wenn die Funkfern- steuerung für Anwendungszwecke benutzt wird, die von den vorge- sehenen abweichen: GESTATTETE ANWENDUNGEN Maschinen für die Hebung von Materialien (Baukrane, industrielle...
Página 33
Die Verantwortung dieser Analyse liegt beim Hersteller der Maschine und/oder bei demjenigen, der die Installation und die Verwendung einer Funkfernsteuerung be- stimmt. Autec kann keine Verantwortung übernehmen, falls die Risikoanalyse nicht kor- rekt ausgeführt wurde. Um einen einwandfreien Betrieb der Funkfernsteuerung zu garantieren, müssen stets alle Vorschriften zur Arbeitssicherheit und Unfallverhütung am Arbeitsplatz beachtet...
Página 34
- dem Schaltplan - der Beilage “Beschränkungen & Genehmigungen”. Bitte überprüfen Sie, ob Sie über diese beiliegenden Dokumente verfügen: anderenfalls sollte man Autec um die entsprechende Zulieferung bitten, in- dem man die Seriennummer der Funkfernsteuerung angibt. GARANTIESCHEIN Die Bedingungen, die die Garantie der Funkfernsteuerung regeln, sind auf dem “Garantieschein”...
3 SENDEEINHEIT MJ Diese Sendeeinheiten können mit einer der folgenden Empfangseinheiten verwendet werden: - Type R102 - Type R202 Bedienungen (Joystick oder Batterie (ist am Boden) Schalter) Identifikationsschild und Technische Schüssel Angeben Schild (im Batteriegehäuse) Drucktaste und/oder Kippschalter START-Drucktaste (optionale) Kontroll-LED STOP-Drucktaste LIMJNMU0...
Página 36
Die Sendeeinheiten der Serie Modular sind mit einer doppelten Kontrolle versehen, die das System “Funkfernsteuerung + Maschine” in Leerstellung (Ruhestellung) vor ungewollten Bewegungen schützt, die durch eventuelle Schäden an der Funkfern- steuerung verursacht werden könnten. TECHNISCHE DATEN MJ SENDEEINHEIT Versorgungsspannung (Batteriepaket MBM06MH)......* NiMH 7,2 Vdc Antenne ......................
4 GEBRAUCHSANWEISUNGEN DER BENUTZER MUß IMMER Alle Bewegungen der Maschine und der Ladung MIT DEN AUGEN VERFOLGEN, indem man jedoch im Aktionsradius bleibt. Sich so POSITIONIEREN, daß er die beste Sicht über das System “Maschine + Funkfernsteuerung” und vor allem über die Last hat. Bevor man beginnt, die Funkfernsteuerung zu benutzen, sollte man stets den einwandfreien mechanischen Betrieb der STOP-Drucktaste ÜBERPRÜFEN.
EINHEIT ENTFERNT WURDE. Eventuelle Schäden können ausschließlich von au- torisiertem Autec-Personal repariert werden, indem sie nur Originalersatzteile von Autec benutzen. Die Sendeeinheit benötigt keine besonderen Wartungen, trotzdem sind folgende Schritte notwendig, um mit einer stets wirksamen und sicheren Einheit arbeiten zu können:...
6 ARBEITSWEISE SENDEEINHEIT MJ EINSCHALTUNG UND START Um die Sendeeinheit anzustellen, AKTIVIERUNG den Zündschlüssel einführen und DER BEFEHLE ihn auf Position "I" drehen. Die Bedienungen mit einem Joy- Um die Funktionen der Funkfern- stick und/oder mit einem Schalter steuerung in Betrieb zu setzen, die aktivieren, die einer jeglichen Be- Drucktaste “START”...
Página 40
AUSSCHALTEN Die Sendeeinheit muß jedes Mal, wenn man die Arbeit unterbricht, ausge- schaltet werden, indem man den Zündschlüssel auf Position "O" dreht u n d i h n d a n n h e r a u s z i e h t ( d e n Schlüssel stets an einen sicheren Ort bringen).
Überprüfen. Z.B.: Einige europäische Staaten genehmigen den Gebrauch dieser Funkgeräte nur im Bereich 434.040 - 434.790 MHz. Die Arbeitsfrequenz der Funkfernsteuerungen von AUTEC liegt innerhalb der Frequenzen, die zur Zeit der Markteinführung gemäß den europäischen Vor- schriften zulässig waren.
8 PROGRAMMIERUNG Die Programmierung der dip switch muß mit der Sendeeinheit ohne Batterie durchgeführt werden und nur von autorisiertem Personal sein werden. DIP SWITCHES IM SENDEMODUL E16STXEU_ Die Gruppe der acht dip swit- Gruppe von 8 ches, die sich im Modul befin- dip switches den, dient...
9 SENDEEINHEIT MJ-FEHLERSUCHE Im Falle, dass das System “Maschine + Funkfernsteuerung” nicht angeht, ist es vorteilhaft, zu kontrollieren, ob das Problem die Funkfernsteuerung oder die Maschine betrifft. Somit sollte man vor jeglicher Kontrolle zuerst die Arbeitsweise der Maschine mit der verkabelten Befehlsstelle kontrollieren: - falls sie sich nicht einschaltet, betrifft das Problem die Maschine - falls sie sich einschaltet, betrifft das Problem die Funkfernsteuerung.
1 INDEX ET CONVENTIONS INDEX 1 Index et conventions...................... 43 2 Introduction........................44 3 Unité de Transmission MJ ..................... 47 4 Conseils pour l’emploi ....................49 5 Conseils pour l’entretien ....................50 6 Fonctionnement de l’unité de transmission MJ ............. 51 7 Frequences........................
Página 46
Chaque radiocommande est en outre conforme aux normes reportées dans la déclaration de conformité CE jointe à ce manuel. La maison Autec ne pourra en aucun cas être tenue responsable si la radiocommande est installée sur des applications différentes de...
Página 47
Le constructeur de la machine et/ou la personne qui décide l'installation et l'utilisation de la radiocommande est responsable de cette analyse. Autec ne pourra assumer aucune responsabilité si cette analyse des risques n'a pas étée effectuée de façon correcte. Pour garantir le fonctionnement correct de la radiocommande, toutes les prescriptions en vigueur sur la sécurité...
Página 48
- annexe “Limitations & Autorisations”. Vérifier que ces documents soient bien joints: en cas contraire, en faire la de- mande à Autec en spécifiant le numéro de série de la radiocommande. CERTIFICAT DE GARANTIE Les conditions concernant la garantie de la radiocommande sont indiquées sur le “Certificat de Garantie”...
3 UNITÉ DE TRANSMISSION MJ Ces unités de transmission peuvent être utilisées avec une des unités de réception suivantes: - Type R102 - Type R202 actionneurs (joystick ou batterie (sur le fond) sélecteurs) données technique plaque (dans le clé d’allumage compartiment batterie) et plaque d’iden- tification bouton de START...
Página 50
Les unités de transmission de la série Modular sont équipées d'un double contrôle qui protège le système “radiocommande+machine”, en position neutre (de repos), contre les mouvements involontaires dus à d'éventuelles pannes de la radiocom- mande. DONNEES TECHNIQUES UNITE DE TRANSMISSION MJ Alimentation (piles MBM06MH)............
4 CONSEILS POUR L’EMPLOI L’OPERATEUR DEVRA TOUJOURS: SUIVRE DE VUE tous les mouvements de la machine et du charge- ment restant à l'intérieur du rayon d'action typique. Se PLACER dans les meilleures conditions de visibilité directe du système “machine + radiocommande” et surtout du chargement. Avant de commencer à...
TIEN, S'ASSURER QUE LA BATTERIE SOIT ENLE- VEE DE L'UNITE DE TRANSMISSION. Les éventuelles pannes peuvent être réparées ex- clusivement par du personnel autorisé Autec, en utilisant seulement des pièces de rechange origi- nales Autec. L'unité de transmission n'a besoin d'aucun entretien particulier, toutefois pour travailler avec une unité...
Página 53
6 FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ DE TRANSMISSION MJ ALLUMAGE ET MISE EN MARCHE Pour allumer l'unité de transmission, insé- rer la clé d'allumage et la tourner dans la ACTIVATION DES COMMANDES position "I". Agir sur les actionneurs à joystick et/ Pour mettre les fonctions de la radiocom- ou à...
Página 54
EXTINCTION L'unité de transmission doit être éteinte chaque fois qu'on suspend le travail en tournant la clé d'allumage en position "O" et en l'extrayant (tou- jours la déposer en lieu sûr). L'extinction de l'unité de transmission peut aussi advenir quand la batterie n'est pas suffisamment chargée et/ou STOP quand la radiocommande n'est pas utili-...
Par exemple certains pays européens permettent l'utilisation de ces appareils radio seulement sur la bande 434.040 - 434.790 MHz. Dans les radiocommandes AUTEC la fréquence radio de travail appartient à l'en- semble des fréquences admises par les normatives européennes en vigueur au moment de l'introduction sur le marché.
Página 56
8 REGLAGES La programmation des dip switch doit être effectuée avec l'unité de transmission sans batterie et peut être effectué exclusivement par du personnel autorisé. DIP SWITCH DANS LE MODULE RADIO ÉMETTEUR E16STXEU_ Le groupe de huit dip switches Groupe de 8 présent dans le module sert à...
9 DIAGNOSTIC DE L’UNITE DE TRANSMISSION MJ Au cas où le système “machine + radiocommande” ne se mettrait pas en marche il faudrait contrôler si le problème concerne la radiocommande ou la machine. Avant toute vérification et à l'aide du poste de commande câblé, contrôler aussi le fonctionnement de la machine: - si elle ne démarre pas, le problème intéresse la machine elle-même - si elle démarre, le problème concerne la radiocommande.
Cada telemando es además conforme a las normas que se indican en la declaración de conformidad CE anexa a este manual. Autec no se asume ninguna responsabilidad si el telemando ha sido instalado en aplicaciones diferentes de aquellas consentidas APLICACIONES PERMITIDAS Máquinas para la elevación de materiales (grúas, puentes grúa in-...
Este análisis es responsabilidad del fabricante de la máquina misma o de quién decide instalar y utilizar el telemando. Autec no se asume ninguna responsabilidad si este análisis de riesgos no se ha efectuado de modo correcto. Para poder garantizar el funcionamiento correcto del telemando, se tienen que respe- tar siempre todas las instrucciones sobre la seguridad en el trabajo y sobre la preven- ción de accidentes en el trabajo.
Página 62
- anexo “Limitaciones & Autorizaciones”. Comprobar que se hallen estos documentos anexos: si no fuera así, solici- tarlos a Autec especificando el número de matrícula del telemando. CERTIFICADO DE GARANTÍA Las condiciones que regulan la garantía del telemando se indican el “Certificado de Garantía”...
3 UNIDAD TRANSMISORA MJ Estas unidades transmisoras se pueden emplear con una de las siguientes unidades receptoras: - Type R102 - Type R202 actuadores (joystick o selec- Batería (bajo) tores) placa de identificación y placa de datos llave de encendido técnicos (en el alojamiento de la bate- ría) pulsador de START...
Página 64
Las unidades transmisoras de la serie Modular están equipadas de un doble control que protege el sistema "telemando+máquina", en posición neutra (de descanso), de los movimientos involuntarios debidos a posibles averías del telemando. DATOS TÉCNICOS UNIDAD TRANSMISORA MJ Alimentación (batería MBM06MH) ............. * NiMH 7,2 Vdc Antena ......................
4 ADVERTENCIAS DE EMPLEO EL OPERARIO DEBERÁ SEGUIR EN MODO VISIBLE todos los movimientos de la máquina y de la carga permaneciendo al interior del radio de acción COLOCARSE con la mayor visibilidad directa posible del sistema “máquina + telemando “ y de la carga. Antes de emplear el telemando hay que COMPROBAR siempre que el funcionamiento mecánico del pulsador STOP sea correcto: si no funcionase, no utilizar el telemando.
CIONES DE MANTENIMIENTO SE HAYA QUITADO LA BATERÍA DE LA UNIDAD TRANSMISORA. Las averías que pudieran surgir tendrán que ser repara- das exclusivamente por personal autorizado Autec, uti- lizando únicamente piezas de repuesto originales Autec. La unidad transmisora no necesita particulares manutenciones, pero para poder tra-...
6 FUNCIONAMIENTO UNIDAD TRANSMISORA MJ ENCENDIDO Y ACTIVACIÓN Para poder acceder a la unidad transmisora, hay que introducir la ACTIVACIÓN llave de encendido y girarla en la po- DE LOS MANDOS sición "I". Accionar los actuadores de Para activar las funciones del tele- joystick o de selector relativos mando, accionar el pulsador de a cualquier mando de movi-...
DESCONEXIÓN La unidad transmisora se debe apa- gar cada vez que se suspenda el tra- bajo girando la llave de encendido en la posición "O" y extrayéndola (hay que colocarla siempre en un lugar se- guro). La desconexión de la unidad transmiso- ra se puede producir también cuando la STOP batería no está...
Por ejemplo, algunos estados europeos permiten l'empleo de estos aparatos radio sólo en la banda de frecuencia 433.050 - 434.790 MHz. En los telemandos AUTEC la frecuencia radio de funcionamiento pertenece al conjunto de frecuencias admitidas por las normativas europeas en vigor al mo- mento de su introducción en el mercado.
8 REGULACIONES La programación de los dip switch se debe efectuar con la unidad transmisora sin batería y debe ser efectuada par personal especiali- zado. DIP SWITCHES EN EL MÓDULO RADIO TRANSMISOR E16STXEU_ El grupo de ocho dip switches Grupo de 8 que hay en el módulo sirve para dip switches programar algunas funciones y...
9 DIAGNÓSTICA UNIDAD TRANSMISORA MJ En el caso en que el sistema “máquina + telemando” no se ponga en funcionamiento, es oportuno controlar si el problema proviene del telemando o de la máquina. Por lo tanto, an- tes de llamar al servicio técnico comprobar que la máquina funcione correctamente con la botonera de cable.
FREQUENCY TABLE E16STXEU1 & E16SRXEU1 433.050 - 434.040 MHz 434.040 - 434.790 MHz DIP SWITCH DIP SWITCH 433.125 OFF OFF OFF OFF 434.100 OFF OFF OFF OFF OFF 433.200 OFF OFF 434.125 OFF OFF OFF 433.250 OFF OFF OFF 434.150 OFF 433.325 434.225 OFF OFF 433.400...