Página 1
IR COLOR CAMERA BEDIENUNGSANLEITUNG TK-C8301RU MANUEL D’INSTRUCTIONS TK-C8301RE MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI ИHСТРУКЦИR ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ LST1409-001A...
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die JVC KENWOOD Corporation ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg...
Página 3
Landesgesetzgebung Strafenausgesprochen werden. (Geschäftskunden) Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten. [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union] Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Página 4
Bitte fragen Sie Ihren Händler für Installationsdetails. Das Leistungsetikett ist auf der Kamera aufgeklebt. JVC KENWOOD Corporation ist nicht haftbar, wenn Sie Ihre Kamera fallen lassen, falls diese nicht sicher verbaut ist oder die Installationshinweise nicht beachtet wurden. Führen Sie die Installation sorgfältig durch.
Bitte lesen Sie sich diese „BEDIENUNGSANLEITUNG“ und die beigefügten Informationen durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um eine ordnungsgemäße Benutzung zu gewährleisten. Dieses Handbuch gilt für TK-C8301RU und TK-C8301RE. Merkmale und Funktionen Weiter Dynamikbereich (WIDE-D) TAG/NACHT Überwachung mit automatischem ein-/ausschaltbarem IR-Schnittfilter (Farb-/Schwarz/Weiß- Aufnahmen)
Einleitung Vorsichtshinweise für die Bedienung Aufbewahrung und Nutzungsstandort Installieren und benutzen Sie die Kamera nicht an den folgenden Standorten. - An einem Standort, an dem die Kamera Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist. - An einem Standort, an dem die Kamera Dampf oder Öl ausgesetzt ist, z.B.
Página 8
Einleitung Vorsichtshinweise für die Bedienung (Fortsetzung) Schutz der Urheberrechte Für die Vervielfältigung, Modifizierung und Übertragung der kopiergeschützten Materialien ist prinzipiell im Vorfeld eine Genehmigung einzuholen. Dies gilt nicht, wenn der Benutzer der Inhaber der Urheberrechte ist bzw. wenn eine Genehmigung vom Inhaber der Urheberrechte vorliegt.
Página 9
Einleitung Bei der Aufnahme sehr heller Motive (z. B. einer Lampe) kann das Bild auf dem Bildschirm weiße Vertikalstreifen (Verschmieren) oder Vergrößerungen (Blühen) aufweisen. Dabei handelt es sich um ein Funktionsmerkmal des CCDs und nicht um eine Fehlfunktion. Wird der Weißabgleich der Kamera auf „ATW-N“ oder „ATW-W“ eingestellt, kann der Farbton entsprechend des Motivumfelds aufgrund der automatischen Anpassung des Weißabgleichs leicht von der tatsächlichen Farbe abweichen.
Einleitung Bedienelemente Kamera B C D GH IJ SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) MENU DC12V AC24V <Rückseite> A Montagebügel F Stromversorgungsterminal (A S.
Página 11
Einleitung Kamera (Innenkomponenten) Untenseite der Kamera (Haupteinheit) <Abbildung zeigt entfernte Linsenabdeckung> A Fokuseinstellungszahnrad (A S. 19) B Regler (A S. 19) C Zoomeinstellring (A S. 19) D-11...
Página 12
Anschluss/Installation Anschluss Für den Terminal des Türschalters, usw. SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST CLASS 2 ONLY Monitor ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) S. 13) MENU DC12V AC24V Schließen Sie die Kamera an einen AC 24V oder DC 12V Stromanschluss an.
Página 13
Verbinden Sie ein AC 24 V Kabel nicht an eine kommerzielle Stromzufuhr. Wird es versehentlich angeschlossen, können die internen Schaltkreise beschädigt werden. Senden Sie die Kamera zur Überprüfung an Ihr nächstgelegenes JVC Servicezentrum. Die internen Schaltkreise könnten beschädigt sein. Schließen Sie Kabel mit DC 12 V und AC 24 V nicht gleichzeitig an.
Anschluss/Installation Anschluss (Fortsetzung) Anschluss des Eingangs-/Ausgangsterminals des Alarms Entsprechend der angeschlossenen Geräte sind gegebenenfalls Menüeinstellungen erforderlich. (A S. 35) Werksseitig ist der Alarmeingang (IN:ALARM) voreingestellt. Alarmeingangsterminal Schließen Sie den Infrarotsensor, den Türsensor, den Metallsensor, den Sensor für den manuellen Schalter usw. an. Um zu vermeiden, dass der interne Kreislauf gestört wird, fügen Sie dem Alarmeingangssignal ein Einstellungssignal ohne Spannung hinzu.
Anschluss/Installation Anbringen der Kamera Wenn Sie die Kamera an einem festen Standort, einem Schwenk-/ Beugearm oder ähnlichem anbringen, nutzen Sie das speziell dafür vorgesehene Schraubloch im Montagebügel der Kamera. (Schraubenlänge: 7 mm oder weniger) Entfernen Sie die Befestigungsschrauben (x2: M2,6 x 6 mm) Schraubloch des Montagebügels MAX.
Página 16
Anschluss/Installation Anbringen der Kamera (Fortsetzung) Sicherheitsdraht Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie die Kamera an der Wand oder der Decke anbringen. Diese Art der Installation sollten Sie nicht selbst ausführen. Lassen Sie diese Arbeit von einer Fachperson durchführen. Ansonsten können Sie Verletzungen oder Unfälle erleiden, wenn die Kamera herunterfällt.
Einstellung/Anpassung Schaltereinstellungen SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) A [D/N AUTO/OFF]DAY & NIGHT-Auswahlschalter Bringen Sie diesen Schalter in die Position „AUTO“, wenn Sie ein Motiv aufnehmen, dessen Helligkeit sich kontinuierlich verändert (Tag/Nacht).
Einstellung/Anpassung Bild justieren Justieren Sie das Bild nach der Installation der Kamera durch Anpassung an das tatsächliche Aufnahmebild. Entladen Sie die statische Aufladung Ihres Körpers durch Anfassen der Metalloberfläche des Monitors, bevor Sie die Kamera berühren. Anderenfalls könnte die statische Ladung zu einer Fehlfunktion der Kamera führen. 1 Entfernen Sie die Linsenabdeckung.
Página 19
Einstellung/Anpassung 4 Feineinstellung des Fokus ① Drücken Sie die Taste [J] und halten Sie sie gedrückt. Der Fokuseinstellungsmodus wird aktiviert und auf dem Monitor wird „FOCUS ADJUST MODE“ angezeigt. Die Konturen verstärken sich, sobald die Iris geöffnet und die Tiefenschärfe geringer wird. Drücken Sie nach der Einstellung [K, H, I] / [SET] / [MENU], um den Fokuseinstellungsmodus zu verlassen.
Einstellung/Anpassung Bild justieren (Fortsetzung) Fehler können unter folgenden Umständen auftreten. Hinweis Passen Sie den Winkel und [AUTO LEVEL] in den Menüeinstellungen an, falls Fehler auftreten: - wenn der Sensor verdeckt ist - wenn der Sensor zu starkem Licht ausgesetzt wird - wenn die Helligkeit des Motives und des Sensors stark auseinanderliegen.
Einstellung/Anpassung Einstellen des automatischen Weißabgleichs Jede Lichtquelle besitzt eine bestimmte Farbtemperatur. Deshalb sollten Sie den Weißabgleich entsprechend anpassen, wenn sich die Hauptlichtquelle, die das Motiv beleuchtet, verändert. 1 Drücken Sie die Taste [MENU]. 2 Wählen Sie [WHITE BALANCE] durch Betätigen der Taste [J / K] und „AWC“...
Página 22
Einstellung/Anpassung Einstellen des automatischen Weißabgleichs (Fortsetzung) Fehleranzeige Kann der automatische Weißabgleich nicht erfolgreich durchgeführt werden, erscheint die folgende Mitteilung auf dem Bildschirm. AWC ERROR : NG (Motivfehler) Wird angezeigt, wenn ein Motiv nicht genügend Weiß beinhaltet bzw. wenn die Farbtemperatur ungeeignet ist. Nehmen Sie einen weißen Gegenstand so auf, dass er den Bildschirm vollkommen ausfüllt und führen Sie den Weißabgleich noch einmal durch.
Menüeinstellungen Schema des Menübildschirms S. 26 - 27) BASIC MENU S. 26) WHITE BALANCE ATW-N ATW-W S. 26) WHITE BALANCE CONTROL S. 27) S. 27) SENSE UP S. 27) CAMERA TITLE S. 28 - 36) ADVANCED MENU S. 28 - 30) ALC SETTINGS..
Página 24
Menüeinstellungen Schema des Menübildschirms (Fortsetzung) S. 32) PRIVACY MASK.. BRIGHTNESS MASK No. 1 MASK No. 2 MASK No. 3 MASK No. 4 S. 32) MAINTENANCE.. CCD SPOT CORRECTION.. FACTORY SETTINGS.. S. 33) DAY/NIGHT D/N MODE IR LED MODE AUTO LEVEL AUTO TIME S.
Menüeinstellungen Vornehmen von Menüeinstellungen 1 Drücken Sie die Taste [MENU]. 2 Bewegen Sie den Cursor (E) auf den gewünschten Menüpunkt mithilfe der Taste [ J / K ]. 3 Ändern Sie die Einstellung mithilfe der Tasten [ H / I ]. Haben Sie eine Einstellung geändert, wird eine (Z) Änderungsmarkierung eingeblendet.
Menüeinstellungen BASIC MENU WHITE BALANCE Bildschirm Dieser Menüpunkt ermöglicht die Einstellung des Weißabgleichs der Kamera. [Einstellwerte : ATW-N, ATW-W, AWC] (Standardwert: ATW-W) ATW-N : Dies ist der Modus ATW (Automatischer Weißabgleich). Die Kamera stellt den Weißabgleich automatisch ein, entsprechend der Farbtemperatur der Motivbeleuchtung (Farbtemperatur von 3.200 K bis 8.000 K).
Página 27
Menüeinstellungen In diesem Menüpunkt wird die AGC (Automatic Gain Control - Automatische Verstärkungsregelung) eingestellt. [Einstellwerte : OFF, MID, HIGH] (Standardwert: MID) Bei der Auswahl von „HIGH“ erscheint die Notiz Bildschirmanzeige an dunklen Stellen körnig. Wenn Sie für [AGC] in der Menüeinstellung die Option „OFF“...
Menüeinstellungen ADVANCED MENU ALC SETTINGS Bildschirm BRIGHTNESS Stellen Sie den Videosignal-Helligkeitspegel ein. Je größer der Wert, um so mehr wird vom dunklen Bereich sichtbar. Je kleiner der Wert, desto mehr wird vom hellen Bereich sichtbar. [Einstellwerte : -5 bis NORMAL bis 5] (Standardwert: NORMAL) BLC AREA Betätigen Sie die Taste [SET], um den festgelegten Fotometriebereich anzuzeigen.
Página 29
Menüeinstellungen B&W Av:Pk Zur Einstellung der Belichtungsmessmethode für den Schwarz/Weiß-Modus auf den Verhältniswert von AVERAGEWERT und PEAKWERT. Verdunkelt sich der nicht beleuchtete Bereich des Bildschirms, erhöhen Sie den AVERAGEWERT (beispiel: 10:0). Verdunkelt sich der beleuchtete Bereich des Bildschirms, erhöhen Sie den PEAKWERT (beispiel: 5:5). : 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5] (Standardwert: 8:2) [Einstellwerte Notiz Wenn D/N MODE auf „AUTO“...
Página 30
Menüeinstellungen ADVANCED MENU (Fortsetzung) WIDE-D LEVEL Dank dieser Einstellung werden Motive mit hohem Kontrast deutlich und natürlich angezeigt. Je größer der Wert, umso höher der Kontrast. Je kleiner der Wert, umso niedriger der Kontrast. [Einstellwerte : -5 bis NORMAL bis 5] (Standardwert: NORMAL) Notiz Bringen Sie den Schalter [WIDE-D] in die Position „OFF“, funktioniert [WIDE-D LEVEL] nicht, selbst wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben.
Página 31
Menüeinstellungen AUTO BLACK Zur Einstellung des Schwarzniveaus des Videosignals. [Einstellwerte : OFF, ON] (Standardwert: ON) ENHANCE LEVEL Passt die Konturentzerrung an, um die Schärfe des Bildes auf dem Bildschirm zu verbessern. [Einstellwerte : -5 (weich) bis NORMAL bis 5 (scharf)] (Standardwert: NORMAL) DNR LEVEL Zur Einstellung von DNR (Digital Noise Reduction - Digitale...
Página 32
Menüeinstellungen ADVANCED MENU (Fortsetzung) PRIVACY MASK Bildschirm Mithilfe dieser Funktion können Sie Teile des Bildschirms markieren, die Sie nicht aufnehmen möchten, damit diese nicht aufgezeichnet werden. Für ausführlichere Informationen dazu siehe „Einstellen der Maskenfunktion“ (A S. 37). BRIGHTNESS Zur Einstellung der Helligkeit des markierten Bildabschnitts. Je kleiner der Wert, umso dunkler das Bild.
Página 33
Menüeinstellungen DAY/NIGHT Bildschirm D/N MODE Zur Einstellung des angezeigten Videos, wenn der DAY & NIGHT- Auswahlschalter in die Position „AUTO“ gestellt wurde. Im Schwarz/ Weiß-Modus ist der IR-Schnittfilter deaktiviert und die Empfindlichkeit ist größer. [Einstellwerte : B&W (Schwarz/Weiß), AUTO (Schwarz/Weiß, Farbe)]) (Standardwert: AUTO) Wenn der DAY &...
Página 34
Menüeinstellungen ADVANCED MENU (Fortsetzung) MOTION DETECT Bildschirm DETECT LEVEL Zur Einstellung des Stufe der Bewegungserkennung. Je größer der Wert, umso höher die Empfindlichkeit. Je kleiner der Wert, umso niedriger die Empfindlichkeit. [Einstellwerte : -5 bis NORMAL bis 5] (Standardwert: NORMAL) Notiz Selbst das Flackern einer Neonröhre kann bei Auswahl eines hohen Wertes erkannt werden.
Página 35
Menüeinstellungen AUX FUNCTION Bildschirm AUX FUNCTION Zur Einstellung des Eingangs-/Ausgangssignals des AUX-Terminals. [Einstellwerte : IN:ALARM, IN:D/N, OUT:ALARM, OUT:B&W] (Standardwert: IN:ALARM) : Zeigt das Bild auf dem Bildschirm an, wenn das IN:ALARM Alarmsignal vom AUX-Terminal übertragen wird. : Schaltet das Bild in den Farb- bzw. Schwarz/Weiß- IN:D/N Modus, wenn das Alarmsignal vom AUX-Terminal übertragen wird.
Einstellungsbeispiele ADVANCED MENU (Fortsetzung) IN POLARITY Zur Einstellung der Polarität des Eingangsalarmsignals. [Einstellwerte : MAKE (kurz), BREAK (offen)] (Standardwert: MAKE) Notiz Bringen Sie den Schalter [AUX FUNCTION] in die Position „OUT:ALARM“ oder „OUT:B&W“, funktioniert [IN POLARITY] nicht, selbst wenn Sie Einstellungen vorgenommen haben. OUT POLARITY Zur Einstellung der Polarität des Ausgangsalarmsignals.
Einstellungsbeispiele Einstellen der Maskenfunktion 1 Wählen Sie den Menüpunkt [ADVANCED MENU] aus und drücken Sie die Taste [SET]. 2 Wählen Sie den Menüpunkt [PRIVACY MASK] mithilfe der Tasten [J/ K] aus und drücken Sie die Taste [SET]. Der Bildschirm PRIVACY MASK wird eingeblendet. 3 Wählen Sie die Maskennummer mithilfe der Taste [J/K] aus und stellen Sie „ON“/„OFF“...
Einstellungsbeispiele Einstellungen für dunkle Orte Im Folgenden sind Beispiele für empfohlene Einstellungen für Aufnahmen an dunklen Orten aufgeführt. Stellen Sie die angezeigten Bilder auf (Schwarz/Weiß oder Farbe) (Auswahl von [D/N MODE]) Die Standardeinstellung ist „AUTO“, wobei die angezeigten Bilder (Farbe, Schwarz/Weiß) gemäß Helligkeit eingestellt werden. Ändern Sie die Einstellungen je nach Aufnahmestandort.
Página 39
Einstellungsbeispiele Ändern des Hellingkeitniveaus zum Ändern der Bilder (Farbe, Schwarz/Weiß) [AUTO LEVEL] unter [DAY/NIGHT] wird standardmäßig auf „NORMAL“ gestellt. Ändern Sie die Einstellungen durch Vergleichen der untenstehenden Werte und der „NORMAL“ einstellung, wobei Sie anschließend den geeigneten Wert wählen. Einstellwerte Inhaltsverzeichnis BRIGHT Eignet sich, wenn die Bilder zwischen (Farbe,...
Página 40
Einstellungsbeispiele Einstellungen für dunkle Orte (Fortsetzung) Aufnahme entfernter Motive Die untenstehenden Einstellungen sind empfohlen, wenn das entfernte Motiv nicht hell aufgenommen werden muss. Menüeinstellungen Empfohlene Einstellwerte [SENSE UP] [AGC] HIGH [ALC PRIORITY] PICTURE Bestätigen Sie, dass Schwarz/Weiß-Bilder (IR LED Licht an) gewählt ist, wenn Notiz die Bilder beim Einstellen angesehen werden.
Andere Technische Daten Elemente TK-C8301RU TK-C8301RE Bildaufnahmeg- 1/3" Interline Transfer CCD erät Effektive Pixel 768 (H) x 494 (V) 752 (H) x 582 (V) Fernsehsystem Basiert auf dem NTSC- Basiert auf dem PAL- System System Frequenzabtas- Horizontal: Horizontal: 15734,26 Hz ± 0,003 % 15625,00 Hz ±...
Página 42
Andere Technische Daten (Fortsetzung) Äußere Abmessungen [Einheit: mm (Zoll)] 55 (2-3/16) 163 (6-7/16) 85 (3-3/8) * Technische Daten und das Erscheinungsbild des Geräts können im Sinne einer stetigen Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. D-42...
Página 43
IR COLOR CAMERA MANUEL D’INSTRUCTIONS TK-C8301RU TK-C8301RE...
Página 44
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société JVC KENWOOD Corporation : JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg...
Página 45
(Utilisateurs professionnels) Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web http://www.jvc.eu, afin d'obtenir des informations sur sa récupération. [Pays ne faisant pas partie de l'Union européenne] Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour...
Página 46
à l’installation. L’étiquette des caractéristiques est collée sur la caméra. JVC KENWOOD Corporation ne saurait être tenu responsable de tout dédommagement si la caméra tombe en raison d’un mauvais montage résultant du non-respect des descriptions fournies pour l’installation.
Página 47
Contenu Contenu Introduction Précautions de sécurité ..............2 Contenu ..................... 5 Caractéristiques ................. 6 Précautions d’utilisation ..............7 Noms des pièces ................10 Connexion/Installation Connexion ..................12 Fixation de la caméra ..............15 Réglages/ajustements Commutateur de réglage ..............17 Réglage de l’image ................18 Contrôles après l’utilisation ..............
Merci de vous être procuré ce produit. Avant toute utilisation, veuillez lire ces “INSTRUCTIONS” ainsi que les informations incluses sur le matériel afin d’utiliser correctement ce produit. Les instructions comprises dans ce manuel sont pour TK-C8301RU et TK-C8301RE. Caractéristiques Fonction (WIDE-D) de gamme dynamique large Surveillance JOUR ET NUIT avec activation/désactivation...
Introduction Précautions d’utilisation Emplacement et endroits d’utilisation N’installez et n’utilisez pas la caméra aux endroits suivants : - Dans un endroit exposé à la pluie ou à l’humidité; - Dans un endroit où il y a de la vapeur ou de l’huile, par exemple dans une cuisine;...
Página 50
éviter les vols ou les incendies. Nous ne serons en aucun cas responsables de tout dommage qui pourrait se produire. JVC décline toute responsabilité en cas de dérangement ou trouble occasionné par une atteinte à la vie privée résultant d’enregistrements réalisés avec ce produit.
Página 51
Introduction Lorsque vous filmez un objet extrêmement brillant (comme une lampe), l’image à l’écran peut afficher des traînées blanches verticales ou un rayonnement peut apparaître autour. Il s’agit d’une caractéristique du CCD, et non d’une défectuosité. Lorsque l’équilibrage des blancs de cette caméra est réglé sur “ATW- N”...
Introduction Noms des pièces Caméra B C D GH IJ SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) MENU DC12V AC24V <Arrière>...
Página 53
Introduction Caméra (intérieur) Partie inférieure de la caméra (unité centrale) <Cette figure montre le moment où la protection de l’objectif est enlevée> A Engrenage pour l’ajustement du foyer (A p. 19) B Bouton (A p. 19) C Bague de réglage du zoom (A p.
Connexion/Installation Connexion Vers la borne de l’interrupteur de porte, etc. SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST Moniteur CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) p. 13) MENU DC12V AC24V...
Página 55
Ne branchez pas un câble de 24 V c.a. à une alimentation électrique du réseau extérieur. S’il y est connecté par erreur, le circuit interne pourrait être endommagé. Envoyez alors la caméra au centre de services JVC le plus proche pour inspection, car le circuit interne pourrait être endommagé.
Página 56
Connexion/Installation Connexion (suite) Connectez la borne d’entrée/de sortie d’alarme Des réglages dans le menu peuvent être nécessaires selon l’équipement connecté. (A p. 35) Les réglages par défaut sont réglés sur la borne d’entrée de l’alarme (IN:ALARM). Borne d’entrée d’alarme Branchez un capteur infrarouge, un détecteur de porte, un détecteur de métal, un capteur d’interrupteur d’amorçage manuel, etc.
Connexion/Installation Fixation de la caméra Pour fixer la caméra sur un support (panoramique, inclinaison, etc.), utilisez le trou de vis de fixation de la caméra situé sur le support de fixation. (Longueur de vis : 7 mm maximum) Vis de fixation du support de fixation de la caméra (x2 : M 2,6 x 6 mm) Orifice de la vis de fixation de la caméra...
Página 58
Connexion/Installation Fixation de la caméra (suite) Prévention de chute Portez une attention particulière lorsque vous fixez la caméra au mur, ou au plafond. Vous ne devriez pas procéder vous-même à l’installation. Confiez ce travail à un professionnel. Autrement, des blessures ou accidents peuvent survenir si la caméra tombe. Lorsque vous fixez la caméra sur un support (panoramique, inclinaison, etc.), installez-la solidement en utilisant l’orifice de prévention de rotation, pour ainsi éviter toute chute de l’appareil.
Réglages/ajustements Commutateur de réglage SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) A [D/N AUTO/OFF] Commutateur de sélection DAY & NIGHT Réglez ceci sur “AUTO”...
Réglages/ajustements Réglage de l’image Une fois que la caméra est montée, réglez les images en visionnant les images enregistrées. Déchargez-vous en électricité statique en touchant la partie métallique du moniteur avant de manipuler la caméra, car l’électricité statique pourrait créer un dysfonctionnement. 1 Ôtez la protection de l’objectif.
Página 61
Réglages/ajustements 4 Ajustement précis du foyer ① Maintenez appuyé le bouton [J]. Le mode d’ajustement du foyer va s’activer et “FOCUS ADJUST MODE” va s’afficher sur l’écran du moniteur. Les contours sont accentués lors de l’ouverture de l’iris et la profondeur de champ devient moins profonde.
Réglages/ajustements Réglage de l’image (suite) Remarque Les conditions ci-dessous peuvent causer des dysfonctionnements. Ajustez l’angle de vue et [AUTO LEVEL] dans les paramètres du menu, etc. en cas dysfonctionnements : - lorsqu’une partie du capteur est cachée ; - lorsqu’une partie du capteur est exposée à une forte lumière ;...
Réglages/ajustements Ajustement de l’équilibrage automatique des blancs Chaque source lumineuse a sa propre température de couleur. Par conséquent, lorsque la source principale de lumière qui éclaire le sujet change, ajuster de nouveau l’équilibrage des blancs. 1 Appuyez sur le bouton [MENU]. 2 Sélectionnez [WHITE BALANCE] avec les boutons [J / K] et “AWC”...
Página 64
Réglages/ajustements Ajustement de l’équilibrage automatique des blancs (suite) Affichage d’erreur Si l’ajustement de l’équilibrage automatique des blancs a échoué, les messages d’erreur suivants apparaîtront sur le moniteur. AWC ERROR : NG (erreur liée au sujet) S’affiche lorsque le sujet visé ne contient pas suffisamment de blanc, ou lorsque la température de couleur n’est pas convenable.
Paramètres du Menu Présentation de l’écran du Menu p. 26 - 27) BASIC MENU p. 26) WHITE BALANCE ATW-N ATW-W p. 26) WHITE BALANCE CONTROL p. 27) p. 27) SENSE UP p. 27) CAMERA TITLE p. 28 - 36) ADVANCED MENU p.
Página 66
Paramètres du Menu Présentation de l’écran du Menu (suite) p. 32) PRIVACY MASK.. BRIGHTNESS MASK No. 1 MASK No. 2 MASK No. 3 MASK No. 4 p. 32) MAINTENANCE.. CCD SPOT CORRECTION.. FACTORY SETTINGS.. p. 33) DAY/NIGHT D/N MODE IR LED MODE AUTO LEVEL AUTO TIME p.
Paramètres du Menu Procédure de paramétrage du Menu 1 Appuyez sur le bouton [MENU]. 2 Placez le curseur (E) sur l’élément souhaité dans le menu avec les boutons [ J / K ]. 3 Changez les paramètres avec les boutons [ H / I ]. Lorsqu’un réglage vient d’être modifié, le signe (Z) s’affiche pour indiquer le changement.
Paramètres du Menu BASIC MENU Écran WHITE BALANCE Cet élément du menu vous permet d’ajuster l’équilibrage des blancs de la caméra. [Valeurs des paramètres : ATW-N, ATW-W, AWC] (Valeur par défaut : ATW-W) ATW-N : Voici le mode ATW (équilibrage des blancs automatique). La caméra ajuste l’équilibrage des blancs automatiquement selon la température de la couleur de l’éclairage de la scène (température de couleur allant de 3 200 K à...
Página 69
Paramètres du Menu BASIC MENU (suite) Cet élément règle AGC (Commande automatique de gain). [Valeurs des paramètres : OFF, MID, HIGH] (Valeur par défaut : MID) Lorsque ceci est réglé sur “HIGH”, l’écran apparaît grainé Memo aux endroits sombres. Lorsque [AGC] dans les paramètres du menu est réglé sur “OFF”, la caméra ne passera pas au mode noir et blanc, et ce, même si [D/N MODE] est réglé...
Paramètres du Menu ADVANCED MENU Écran ALC SETTINGS BRIGHTNESS Ajuste le niveau de luminosité du signal vidéo. Plus la valeur est élevée, plus la zone sombre devient visible. Plus la valeur est basse, plus la zone claire devient visible. [Valeurs des paramètres : De -5 à NORMAL à 5] (Valeur par défaut : NORMAL) BLC AREA Appuyez sur le bouton [SET] pour afficher la zone de photométrie fixe.
Página 71
Paramètres du Menu B&W Av:Pk Règle le mode de détection d’exposition pour le mode noir et blanc sur le rapport entre la valeur AVERAGE et la valeur PEAK. Lorsqu’une partie de l’écran autre que la partie éclaircie devient sombre, augmentez la valeur AVERAGE (exemple 10:0). Lorsque la partie éclaircie devient sombre, augmentez la valeur PEAK (exemple 5:5).
Página 72
Paramètres du Menu ADVANCED MENU (suite) WIDE-D LEVEL Permet aux sujets avec un contraste élevé d’être vus de façon claire et naturelle. Plus la valeur est haute, plus le contraste est élevé. Plus la valeur est basse, plus le contraste est bas. [Valeurs des paramètres : De -5 à...
Página 73
Paramètres du Menu AUTO BLACK Ajuste le niveau de noir du signal vidéo. [Valeurs des paramètres : OFF, ON] (Valeur par défaut : ON) ENHANCE LEVEL Ajuste la correction des contours pour améliorer la précision sur le moniteur. [Valeurs des paramètres : De -5 (peu précis) à NORMAL 5 (précis)] (Par défaut : NORMAL) DNR LEVEL Règle DNR (Réduction du bruit numérique).
Página 74
Paramètres du Menu ADVANCED MENU (suite) Écran PRIVACY MASK Cette fonction vous permet de masquer des parties de l’écran que vous ne souhaitez pas filmer, afin de ne pas les enregistrer. Pour plus de détails, veuillez vous référer à "Réglage du masque de confidentialité" (A p. 37). BRIGHTNESS Règle la luminosité...
Página 75
Paramètres du Menu Écran DAY/NIGHT D/N MODE Règle la vidéo affichée lorsque le commutateur de sélection DAY & NIGHT est réglé sur “AUTO”. Réglé sur le mode noir et blanc, le filtre IR cut est désactivé et la sensibilité est améliorée. [Valeurs des paramètres : B&W (noir et blanc), AUTO (noir et blanc/ couleur)] (Valeur par défaut : AUTO) Lorsque le commutateur de sélection DAY &...
Página 76
Paramètres du Menu ADVANCED MENU (suite) Écran MOTION DETECT DETECT LEVEL Règle le niveau de détection des mouvements. Plus la valeur est haute, plus la sensibilité est élevée. Plus la valeur est basse, plus la sensibilité est basse. [Valeurs des paramètres : De -5 à NORMAL 5] (Valeur par défaut : NORMAL) Même le scintillement d’une lumière peut être détecté...
Página 77
Paramètres du Menu Écran AUX FUNCTION AUX FUNCTION Règle le signal d’entrée/sortie du terminal AUX. [Valeurs des paramètres : IN:ALARM, IN:D/N, OUT:ALARM, OUT:B&W] (Par défaut : IN:ALARM) : Affiche l’image sur le moniteur lorsque le signal d’alarme IN:ALARM arrive dans le terminal AUX. : Change l’image en mode couleur/noir et blanc lorsque le IN:D/N signal d’alarme arrive dans le terminal AUX.
Exemple de réglages ADVANCED MENU (suite) IN POLARITY Règle la polarité de l’entrée du signal d’alarme. [Valeurs des paramètres : MAKE (court), BREAK (ouvert)] (Valeur par défaut : MAKE) Lorsque le commutateur, [AUX FUNCTION] est réglé sur Memo “OUT:ALARM” ou “OUT:B&W”, [IN POLARITY] ne fonctionne pas même lorsqu’il est réglé.
Exemple de réglages Réglage du masque de confidentialité 1 Sélectionnez l’élément [ADVANCED MENU] dans le menu et appuyez sur le bouton [SET]. 2 Sélectionnez l’élément [PRIVACY MASK] avec le bouton [J/K] et appuyez sur le bouton [SET]. L’écran PRIVACY MASK apparaît sur le moniteur. 3 Sélectionnez le numéro de masque avec le bouton [J/K] et réglez “ON”/“OFF”...
Exemple de réglages Réglages dans des lieux sombres Les exemples suivants sont des réglages recommandés pour enregistrer des scènes dans des lieux sombres. Réglage des images affichées (noir et blanc ou couleur) (réglé en [D/N MODE]) Le réglage par défaut est “AUTO”, pour changer les images affichées (Couleur/noir et blanc) en fonction de la luminosité.
Página 81
Exemple de réglages Changez le niveau de luminosité pour passer les images (Couleur/noir et blanc) [AUTO LEVEL] dans [DAY/NIGHT] est par défaut réglé sur “NORMAL”. Changez le réglage en comparant les valeurs ci-dessous et le réglage “NORMAL” en sélectionnant la valeur adéquate. Valeurs des Contenu paramètres...
Página 82
Exemple de réglages Réglages dans des lieux sombres (suite) Enregistrer des sujets distants Les réglages ci-dessous sont recommandés lorsqu’un sujet distant doit être photographié lumineusement. Paramètres du Menu Valeurs recommandées pour les paramètres [SENSE UP] [AGC] HIGH [ALC PRIORITY] PICTURE Confirment que les images en noir et blanc (lumière de IR LED Memo allumée) sont sélectionnées si le réglage est en cours pendant la...
Autres Spécifications Éléments TK-C8301RU TK-C8301RE Dispositif de CCD à transfert interligne de 1/3" captage d’image Pixels réels 768 (H) x 494 (V) 752 (H) x 582 (V) Système de Basé sur le système Basé sur le système télévision NTSC Fréquence de...
Página 84
Autres Dimensions externes [Unité : mm (pouce)] 55 (2-3/16) 163 (6-7/16) 85 (3-3/8) * Les caractéristiques et l’apparence de l’appareil peuvent faire l’objet d’améliorations sans préavis. F-42...
Página 85
IR COLOR CAMERA MANUAL DE INSTRUCCIONES TK-C8301RU TK-C8301RE...
Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de JVC KENWOOD Corporation es: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg...
Página 87
(Empresas) Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web http://www.jvc.eu para obtener información acerca de la retirada del producto. [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea] Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el...
Página 88
Consulte a su distribuidor para la instalación. La etiqueta de datos nominales está adherida a la cámara. JVC KENWOOD Corporation no se compromete a compensación alguna si su cámara se cae debido a un montaje inseguro por no seguir la descripción de instalación. Preste especial atención durante la instalación.
Índice Índice Introducción Precauciones de seguridad ............... 2 Índice ....................5 Características ................... 6 Instrucciones de utilización ..............7 Nombre de las piezas ..............10 Conexión/Instalación Conexión ..................12 Montaje de la cámara ..............15 Configuración/Ajuste Configuración de los conmutadores ..........17 Ajuste de imagen ................
Antes de usar la cámara, lea estas “MANUAL DE INSTRUCCIONES” y el resto de la información proporcionada para garantizar el uso adecuado de este producto. Las instrucciones de este manual son válidas para TK-C8301RU y TK-C8301RE. Características Función (WIDE-D) de amplio rango dinámico Vigilancia DIURNA/NOCTURNA con activación/desactivación...
Introducción Instrucciones de utilización Almacenamiento y lugar de utilización No instale la cámara en los lugares que se mencionan a continuación. - En lugares expuestos a la lluvia o a la humedad. - En lugares cerca de vapor o de aceite, por ejemplo en la cocina. - Cuando la temperatura ambiente sea mayor o inferior al nivel aceptable (de -10 f a 50 f) - En lugares en los que se emiten gases tóxicos.
Página 92
Introducción Instrucciones de utilización (continuado) Protección de propiedad intelectual En principio, es necesario un permiso para la duplicación, modificación o transmisión del material protegido por derechos de autor, a no ser que el usuario sea el titular de la propiedad intelectual o que haya recibido permiso (p.
Página 93
Introducción Al enfocar un objeto extremadamente brillante (una lámpara, por ejemplo), la imagen mostrada en la pantalla puede presentar líneas verticales blancas (manchas) o puede aparecer expansión (escasa resolución en zonas brillantes) a su alrededor. Ésta es una característica del CCD, y no un mal funcionamiento. Cuando el balance de blancos de esta cámara se ajusta como “ATW- N”...
Introducción Nombre de las piezas Cámara B C D GH IJ SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) MENU DC12V AC24V <Parte trasera>...
Página 95
Introducción Cámara (interior) Parte inferior de la cámara (unidad principal) <Figura que muestra cuándo se retira la cubierta de la lente> A Engranaje para ajuste del enfoque (A p. 19) B Perilla (A p. 19) C Anillo de ajuste de zoom (A p.
Conexión/Instalación Conexión Al terminal del conmutador de la puerta, etc. SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST Monitor CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) p. 13) MENU DC12V AC24V...
Página 97
Si se conecta por error, el circuito interno puede sufrir daños. Envíe la cámara para su inspección al servicio técnico de JVC más próximo, ya que podría estar dañado el circuito interno. No conecte cables de 12 V de CC y 24 V de CA a la vez.
Página 98
Conexión/Instalación Conexión (continuado) Conectar el terminal de entrada/salida de la alarma Puede ser necesario ajustar los menús dependiendo del equipo conectado. (A p. 35) Se ha seleccionado el ajuste por defecto para la entrada de alarma (IN:ALARM). Terminal de entrada de la alarma Conecte el sensor infrarrojo, el sensor de puerta, el sensor de metal, el sensor de conmutación manual u otro dispositivo similar.
Conexión/Instalación Montaje de la cámara Cuando instale la cámara en un fijador o en una base, giratoria o con posibilidad de inclinación, utilice el orificio del tornillo de montaje de la cámara situado en el soporte de montaje de la cámara. (Longitud del tornillo: 7 mm o menos) Tornillos de ajuste del soporte de montaje de la cámara (x2: M2,6 x 6 mm) Orificio del tornillo de...
Página 100
Conexión/Instalación Montaje de la cámara (continuado) Seguridad y prevención de caídas Se requiere una atención especial durante la instalación de la cámara en la pared o en el techo. No es conveniente que realice usted mismo la instalación. Encargue esta tarea a un profesional. De lo contrario, pueden producirse heridas o accidentes en caso de que la cámara se caiga.
Configuración/Ajuste Configuración de los conmutadores SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) A [D/N AUTO/OFF] Conmutador de selección DAY & NIGHT Ajuste esta función como “AUTO”...
Configuración/Ajuste Ajuste de imagen Tras el montaje de la cámara, ajuste las imágenes mientras visualiza la imagen real. Descargue la electricidad estática de su cuerpo tocando la parte metálica del terminal del monitor antes de tocar la cámara, ya que la electricidad estática puede provocar el mal funcionamiento de la cámara.
Configuración/Ajuste 4 Ajuste micrométrico del enfoque ① Mantenga pulsado el botón [J]. Se activará el modo de Ajuste de Enfoque y aparecerá el mensaje “FOCUS ADJUST MODE” en la pantalla del monitor. Los contornos se acentúan a medida que se abre el iris y disminuye la profundidad del campo.
Configuración/Ajuste Ajuste de imagen (continuado) Las siguientes situaciones pueden provocar fallos. Ajuste el Nota ángulo de visión y [AUTO LEVEL] en la configuración de menús, etc, en caso de fallos: - cuando el sensor quede oculto - cuando el sensor esté expuesto a una luz potente - cuando el brillo del objeto y el sensor difieran drásticamente.
Configuración/Ajuste Ajustar el balance automático de blancos Cada fuente de luz tiene su propia temperatura de color. Por tanto, cuando cambie la fuente lumínica principal que ilumina el objeto, ajuste de nuevo el balance de blancos. 1 Pulse el botón [MENU]. 2 Seleccione [WHITE BALANCE] con el botón [J / K] y “AWC”...
Página 106
Configuración/Ajuste Ajustar el balance automático de blancos (continuado) Mensaje de error Si no se puede efectuar el ajuste automático del balance de blancos, aparecen en el monitor los mensajes siguientes. AWC ERROR : NG (Error de sujeto) Aparece cuando el color blanco del objeto es insuficiente o la temperatura del color no es la apropiada.
Configuración de menús Disposición de la pantalla de menús p. 26 - 27) BASIC MENU p. 26) WHITE BALANCE ATW-N ATW-W p. 26) WHITE BALANCE CONTROL p. 27) p. 27) SENSE UP p. 27) CAMERA TITLE p. 28 - 36) ADVANCED MENU p.
Página 108
Configuración de menús Disposición de la pantalla de menús (continuado) p. 32) PRIVACY MASK.. BRIGHTNESS MASK No. 1 MASK No. 2 MASK No. 3 MASK No. 4 p. 32) MAINTENANCE.. CCD SPOT CORRECTION.. FACTORY SETTINGS.. p. 33) DAY/NIGHT D/N MODE IR LED MODE AUTO LEVEL AUTO TIME...
Configuración de menús Procedimiento de configuración de menús 1 Pulse el botón [MENU]. 2 Sitúe el cursor (E) en el elemento de menú deseado utilizando el botón [ J / K ]. 3 Cambie el ajuste con el botón [ H / I ]. Cuando se cambia un ajuste, aparece una marca de cambio (Z).
Configuración de menús BASIC MENU Pantalla WHITE BALANCE Este elemento de menú le permite ajustar el balance de blancos de la cámara. [Valores de ajuste : ATW-N, ATW-W, AWC] (Predeterminado: ATW-W) ATW-N : Éste es el modo ATW (Búsqueda automática del balance de blancos).
Página 111
Configuración de menús Este elemento ajusta el AGC (Control de ganancia automática). [Valores de ajuste : OFF, MID, HIGH] (Predeterminado: MID) Al escoger “HIGH”, la pantalla aparece granulada en los Memo lugares oscuros. Cuando [AGC] de la configuración de menús está ajustado como “OFF”, al cámara no pasará...
Configuración de menús ADVANCED MENU Pantalla ALC SETTINGS BRIGHTNESS Ajusta el nivel de brillo de la señal de vídeo. Cuanto mayor es el valor, más visible resulta el área oscura. Cuanto menor es el valor, más visible resulta el área clara. [Valores de ajuste : -5 a NORMAL a 5] (Predeterminado: NORMAL) BLC AREA Pulse el botón [SET] para mostrar el área fijada para la fotometría.
Página 113
Configuración de menús B&W Av:Pk Ajusta el método de detección de exposición para el modo en blanco y negro según la relación del valor AVERAGE y el valor PEAK. Cuando se oscurece la pantalla en un punto diferente de la sección resaltada, aumenta el valor AVERAGE (ejemplo: 10:0).
Página 114
Configuración de menús ADVANCED MENU (continuado) WIDE-D LEVEL Permite ver con claridad y de forma natural los objetos que poseen un contraste alto. Cuando mayor es el valor, mayor es el contraste. Cuando menor es el valor, menor es el contraste. [Valores de ajuste : -5 a NORMAL a 5] (Predeterminado: NORMAL) Memo Cuando el conmutador del [WIDE-D] está...
Página 115
Configuración de menús AUTO BLACK Ajusta el nivel de negro de la señal de vídeo. [Valores de ajuste : OFF, ON] (Predeterminado: ON) ENHANCE LEVEL Ajusta la corrección de contorno para mejorar la nitidez de la pantalla del monitor. [Valores de ajuste : -5 (suave) a NORMAL a 5 (nítido)] (Predeterminado: NORMAL) DNR LEVEL Ajusta la DNR (Reducción de ruido digital).
Página 116
Configuración de menús ADVANCED MENU (Continued) Pantalla PRIVACY MASK Esta función le permite determinar y enmascarar las partes de la pantalla que no desea enfocar para que no se graben. Para más información, consulte "Configurar la máscara de privacidad" (A p. 37). BRIGHTNESS Ajusta el brillo de la parte de la imagen que se ha enmascarado.
Página 117
Configuración de menús Pantalla DAY/NIGHT D/N MODE Establece el vídeo mostrado cuando el conmutador de selección DAY & NIGHT está ajustado como “AUTO”. Cuando se seleccione el modo en blanco y negro se apagará el filtro de corte IR y aumentará la sensibilidad.
Página 118
Configuración de menús ADVANCED MENU (Continued) Pantalla MOTION DETECT DETECT LEVEL Establece el nivel para la detección de movimiento. Cuando mayor es el valor, mayor es la sensibilidad. Cuando menor es el valor, menor es la sensibilidad. [Valores de ajuste : -5 a NORMAL a 5] (Predeterminado: NORMAL) Memo Cuando se establece un valor alto puede detectarse incluso el parpadeo de una lámpara fluorescente.
Página 119
Configuración de menús Pantalla AUX FUNCTION AUX FUNCTION Establece la señal de entrada/salida del terminal AUX. [Valores de ajuste : IN:ALARM, IN:D/N, OUT:ALARM, OUT:B&W] (Predeterminado: IN:ALARM) : Muestra la imagen del monitor cuando la señal de IN:ALARM alarma llega desde el terminal AUX. : Cambia la imagen al modo color/blanco y negro cuando IN:D/N la señal de alarma llega desde el terminal AUX.
Ejemplos de configuración ADVANCED MENU (continuado) IN POLARITY Establece la polaridad de la señal de alarma introducida. [Valores de ajuste : MAKE (corto), BREAK (abierto)] (Predeterminado: MAKE) Memo Cuando el conmutador de la [AUX FUNCTION] está ajustado como “OUT:ALARM” o “OUT:B&W”, la opción [IN POLARITY] no funciona aunque esté...
Ejemplos de configuración Configurar la máscara de privacidad 1 Ajuste el elemento [ADVANCED MENU] en la pantalla de menús y pulse el botón [SET]. 2 Seleccione el elemento [PRIVACY MASK] con el botón [J/K] y pulse el botón [SET]. Aparece en el monitor la pantalla PRIVACY MASK. 3 Seleccione el número de máscaras con el botón [J/K] y seleccione “ON”/“OFF”...
Ejemplos de configuración Ajustes en ubicaciones oscuras A continuación se muestran ejemplos de configuraciones recomendadas para grabar escenas en varias ubicaciones oscuras. Configurar las imágenes mostradas (blanco y negro o color) (Ajuste en [D/N MODE]) La configuración predeterminada es “AUTO” para cambiar las imágenes mostradas (Color/blanco y negro) en función del brillo.
Página 123
Ejemplos de configuración Modificar el nivel de brillo para conmutar las imágenes (Color/ blanco y negro) El [AUTO LEVEL] de [DAY/NIGHT] está ajustado como “NORMAL” de manera predeterminada. Cambie la configuración comparando los valores inferiores y la configuración “NORMAL” y seleccionando el valor apropiado.
Ejemplos de configuración Ajustes en ubicaciones oscuras (continuado) Grabar objetos distantes A continuación, se muestran los ajustes recomendados cuando se necesita grabar nítidamente un objeto distante. Configuración de menús Valores de ajuste recomendados [SENSE UP] [AGC] HIGH [ALC PRIORITY] PICTURE Confirme que están seleccionadas las imágenes en blanco y negro (IR LED Memo encendido) si la configuración está...
Varios Especificaciones Elementos TK-C8301RU TK-C8301RE Dispositivo de captura 1/3" Transferencia interlineal CCD de imágenes Píxeles efectivos 768 (H) x 494 (V) 752 (H) x 582 (V) Sistema de televisión Basado en sistema Basado en sistema PAL NTSC Frecuencia de Horizontal: Horizontal: 15734,26 Hz ±...
Página 126
Varios Especificaciones (continuado) Dimensiones externas [Unidad: mm (pulgadas)] 55 (2-3/16) 163 (6-7/16) 85 (3-3/8) * Las especificaciones y el aspecto de este producto pueden cambiar para mejorar el producto sin previo aviso. S-42...
Página 127
IR COLOR CAMERA ISTRUZIONI TK-C8301RU TK-C8301RE...
Gentile Cliente. Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di JVC KENWOOD Corporation è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg...
Página 129
(Per gli utenti aziendali) Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea] Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità...
Página 130
L’etichetta con le caratteristiche nominali di funzionamento è apposta sulla videocamera. JVC KENWOOD Corporation non è responsabile di eventuali risarcimenti qualora la videocamera cadesse a causa di un montaggio instabile dovuto al mancato rispetto delle istruzioni di installazione. Prestare particolare attenzione durante l’installazione.
Página 131
Contenuto Contenuto Introduzione Precauzioni di sicurezza ..............2 Contenuto ..................5 Funzioni ..................... 6 Precauzioni operative ................ 7 Nome delle parti ................10 Connessione/installazione Connessione ..................12 Montaggio della videocamera ............15 Impostazione/regolazione Impostazioni dell’interruttore ............17 Regolazione dell’immagine .............. 18 Verifica dopo l’utilizzo ..............
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’uso, leggere le presenti “ISTRUZIONI” e il materiale informativo accluso per assicurarsi di utilizzare il prodotto in modo corretto. Le istruzioni nel presente manuale si riferiscono a TK-C8301RU e TK-C8301RE. Funzioni Funzione gamma dinamica ampia (WIDE-D)
Introduzione Precauzioni operative Conservazione e luogo d’uso Non installare la videocamera nei seguenti luoghi. - In luoghi esposti a pioggia o umidità. - In luoghi in cui siano presenti vapore o olio, come le cucine. - Quando la temperatura ambiente è superiore o inferiore all’intervallo di temperature consentito (da -10 f a 50 f) - In luoghi in cui sono emessi gas corrosivi.
Página 134
Introduzione Precauzioni operative (continua) Protezione del copyright In linea di principio è necessaria l’autorizzazione per duplicare, modificare o trasmettere il materiale protetto da copyright; fanno eccezione l’utente detentore del copyright o i casi in cui tale autorizzazione sia stata concessa da parte del detentore del copyright. La duplicazione, modifica o trasmissione non autorizzata del materiale protetto da copyright potrebbe costituire una violazione del copyright e l’utente potrebbe essere passibile del rimborso di eventuali danni.
Página 135
Introduzione Quando si riprende un oggetto estremamente luminoso (ad esempio una lampada), è possibile che l’immagine sullo schermo presenti code bianche verticali (strisciate) o che il contorno risulti dilatato (sfumature). Non si tratta di un guasto ma di una caratteristica del CCD.
Introduzione Nome delle parti Videocamera B C D GH IJ SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) MENU DC12V AC24V <Retro>...
Página 137
Introduzione Videocamera (Interno) Fondo della videocamera (unità principale) <La figura mostra quando il coperchio della lente è rimosso> A Meccanismo di regolazione della focalizzazione (A page 19) B Manopola (A page 19) C Anello di regolazione dello zoom (A page 19) I-11...
Connessione/installazione Connessione Al terminale dell’interruttore della porta, ecc. SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST Monitor CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) page 13) MENU DC12V AC24V Collegare ad alimentazione CA 24 V o CC 12 V...
Página 139
Non collegare un cavo da 24 V CA ad una fonte di alimentazione commerciale. Se lo si collegasse per errore, si potrebbe danneggiare il circuito interno. Inviare la videocamera al centro assistenza JVC più vicino affinché la ispezionino, dato che il circuito interno potrebbe essere danneggiato.
Página 140
Connessione/installazione Connessione (continua) Connessione del terminale di ingresso/uscita allarme In base alle apparecchiature collegate potrebbe essere necessario impostare il menu. (A page 35) L’impostazione predefinita è stata impostata su ingresso allarme (IN:ALARM). Terminale di ingresso dell’allarme Collegare il sensore a infrarossi, il sensore della porta, il sensore metallico, il sensore dell’interruttore manuale, ecc.
Connessione/installazione Montaggio della videocamera Quando si monta la videocamera su un fissatore, pan/tilt, ecc., usare il foro della vite di montaggio della videocamera situato sulla staffa di montaggio della videocamera. (Lunghezza della vite: 7 mm o meno) Viti di fissaggio della staffa di montaggio della videocamera (x2: M2.6 x 6 mm) Foro per vite di montaggio della videocamera...
Página 142
Connessione/installazione Montaggio della videocamera (continua) Anticaduta È necessario fare particolarmente attenzione quando si installa la videocamera a una parete o soffitto. Si consiglia di non occuparsi autonomamente dell’installazione. Richiedere l’intervento di un professionista. In caso contrario, se la videocamera cade si potrebbero verificare incidenti o lesioni.
Impostazione/regolazione Impostazioni dell’interruttore SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) A [D/N AUTO/OFF] Interruttore selettore DAY & NIGHT Impostarlo su “AUTO” quando si vuole riprendere un soggetto con luminosità...
Impostazione/regolazione Regolazione dell’immagine Dopo aver montato la videocamera, regolare le immagini osservando l’immagine effettiva. Scaricare l’elettricità statica dal proprio corpo toccando la parte metallica del terminale monitor prima di maneggiare la videocamera: l’elettricità statica potrebbe infatti provocarne il malfunzionamento. 1 Rimuovere il coperchio della lente. ①...
Página 145
Impostazione/regolazione 4 Effettuare la regolazione fine della focalizzazione ① Premere e tenere premuto il pulsante [J]. Si attiverà la modalità di regolazione della focalizzazione e “FOCUS ADJUST MODE” verrà visualizzato sullo schermo del monitor. I contorni vengono enfatizzati mano a mano che l’iride si apre e la profondità...
Impostazione/regolazione Regolazione dell’immagine (continua) Le seguenti condizioni potrebbero provocare Nota malfunzionamenti. Regolare l’angolo di visualizzazione e [AUTO LEVEL] nel menu impostazione, ecc. in caso di malfunzionamenti: - quando la parte del sensore è nascosta - quando la parte del sensore è esposta a luce intensa - quando la luminosità...
Impostazione/regolazione Regolazione del bilanciamento del bianco automatico Ciascuna sorgente luminosa ha la propria temperatura del colore. Pertanto, quando l’illuminazione della sorgente luminosa principale viene modificata, regolare di nuovo il bilanciamento del bianco. 1 Premere il pulsante [MENU]. 2 Selezionare [WHITE BALANCE] con il pulsante [J / K] e “AWC” con il pulsante [H / I], quindi premere il pulsante [SET].
Página 148
Impostazione/regolazione Regolazione del bilanciamento del bianco automatico (continua) Visualizzazione dell’errore Se la regolazione del bilanciamento del bianco automatico non riesce, i seguenti messaggi appaiono sul monitor. AWC ERROR : NG (Errore del soggetto) Appare quando non è presente sufficiente colore bianco sul soggetto o quando la temperatura del colore non è...
Menu Impostazione La struttura dello schermo di menu page 26 - 27) BASIC MENU page 26) WHITE BALANCE ATW-N ATW-W page 26) WHITE BALANCE CONTROL page 27) page 27) SENSE UP page 27) CAMERA TITLE page 28 - 36) ADVANCED MENU page 28 - 30) ALC SETTINGS..
Página 150
Menu Impostazione La struttura dello schermo di menu (continua) page 32) PRIVACY MASK.. BRIGHTNESS MASK No. 1 MASK No. 2 MASK No. 3 MASK No. 4 page 32) MAINTENANCE.. CCD SPOT CORRECTION.. FACTORY SETTINGS.. page 33) DAY/NIGHT D/N MODE IR LED MODE AUTO LEVEL AUTO TIME page 34)
Menu Impostazione Procedura di impostazione del menu 1 Premere il pulsante [MENU]. 2 Impostare il cursore (E) sulla voce di menu desiderata con il pulsante [ J / K ]. 3 Cambiare l’impostazione con il pulsante [H / I ]. Quando un’impostazione è...
Menu Impostazione BASIC MENU Schermata WHITE BALANCE Questa voce di menu consente di regolare il bilanciamento del bianco della videocamera. [Valori di impostazione : ATW-N, ATW-W, AWC] (Valore predefinito: ATW-W) ATW-N : Si tratta della modalità ATW (bilanciamento del bianco di autorilevamento).
Página 153
Menu Impostazione Questa voce imposta l’AGC (controllo di guadagno automatico). [Valori di impostazione : OFF, MID, HIGH] (Valore predefinito: MID) Quando è impostato su “HIGH”, lo schermo appare Memo granuloso negli ambienti bui. Quando [AGC] nell’impostazione di menu è impostato su “OFF”, la videocamera non passa in modalità...
Menu Impostazione ADVANCED MENU Schermata ALC SETTINGS BRIGHTNESS Regola il livello di luminosità del segnale video. Maggiore è il valore, più visibile diverrà l’area scura. Minore è il valore, più visibile diverrà l’area chiara. [Valori di impostazione : da -5 a NORMAL a 5] (Valore predefinito: NORMAL) BLC AREA Premere il pulsante [SET] per visualizzare la zona di fotometria fissa.
Página 155
Menu Impostazione B&W Av:Pk Imposta il metodo di rilevazione dell’esposizione per la modalità bianco e nero sul rapporto del valore AVERAGE e del valore PEAK. Quando lo schermo diventa scuro, a eccezione della sezione evidenziata, aumentare il valore AVERAGE (es. 10:0). Quando la sezione evidenziata diventa scuro, aumentare il valore PEAK (es.
Página 156
Menu Impostazione ADVANCED MENU (continua) WIDE-D LEVEL Consente di vedere chiaramente e in modo naturale soggetti caratterizzati da un elevato contrasto. Maggiore è il valore, maggiore sarà il contrasto. Minore è il valore, minore sarà il contrasto. [Valori di impostazione : da -5 a NORMAL a 5] (Valore predefinito: NORMAL) Memo Se l’interruttore dell’[WIDE-D] è...
Página 157
Menu Impostazione AUTO BLACK Regola il livello di nero del segnale video. [Valori di impostazione : OFF, ON] (Valore predefinito: ON) ENHANCE LEVEL Regola la correzione dei contorni per migliorare la nitidezza sullo schermo del monitor. [Valori di impostazione : da -5 (tenue) a NORMAL a 5 (nitido)] (Valore predefinito: NORMAL) DNR LEVEL Imposta il DNR (riduzione digitale del rumore).
Página 158
Menu Impostazione ADVANCED MENU (continua) Schermata PRIVACY MASK Questa funzione consente di impostare e mascherare le parti sullo schermo che l’utente non desidera riprendere, in modo che non vengano registrate. Per maggiori dettagli, fare riferimento a "Impostazione della maschera privacy" (A page 37). BRIGHTNESS Imposta la luminosità...
Página 159
Menu Impostazione : Ripristina tutti i valori predefiniti. CLEAR(ALL) Schermata DAY/NIGHT D/N MODE Imposta il video visualizzato quando l’interruttore selettore DAY & NIGHT è impostato su “AUTO”. Se viene impostato in modalità bianco e nero, il filtro passa-basso IR viene disattivato e la sensibilità viene aumentata. [Valori di impostazione : B&W (bianco e nero), AUTO (bianco e nero/ colore)] (Valore predefinito: AUTO) Se l’interruttore selettore DAY &...
Página 160
Menu Impostazione ADVANCED MENU (continua) Schermata MOTION DETECT DETECT LEVEL Imposta il livello di rilevamento del movimento. Maggiore è il valore, maggiore sarà la sensibilità. Minore è il valore, minore sarà la sensibilità. [Valori di impostazione : da -5 a NORMAL a 5] (Valore predefinito: NORMAL) Memo Se si imposta un valore elevato, è...
Página 161
Menu Impostazione Schermata AUX FUNCTION AUX FUNCTION Imposta il segnale in ingresso/uscita del terminale AUX. [Valori di impostazione : IN:ALARM, IN:D/N, OUT:ALARM, OUT:B&W] (Valore predefinito: IN:ALARM) : Visualizza un’immagine sul monitor quando vi è un IN:ALARM segnale di allarme in ingresso dal terminale AUX. : Commuta l’immagine alla modalità...
Esempi di impostazione ADVANCED MENU (continua) IN POLARITY Imposta la polarità del segnale di allarme in ingresso. [Valori di impostazione : MAKE (breve), BREAK (aperto)] (Valore predefinito: MAKE) Memo Se l’interruttore [AUX FUNCTION] è impostato su “OUT:ALARM” oppure “OUT:B&W”, [IN POLARITY] non funziona anche se è...
Esempi di impostazione Impostazione della maschera privacy 1 Selezionare la voce [ADVANCED MENU] sullo schermo del menu e premere il pulsante [SET]. 2 Selezionare la voce [PRIVACY MASK] con il pulsante [J/K] e premere il pulsante [SET]. Sul monitor compare lo schermo PRIVACY MASK. 3 Selezionare il numero di maschera con il pulsante [J/K] e impostare “ON”/“OFF”...
Esempi di impostazione Impostazioni in luoghi scuri I seguenti esempi fanno riferimento alle impostazioni consigliate per la registrazione di scene in vari luoghi bui. Impostazione delle immagini visualizzate (bianco e nero o colore) (Impostare in [D/N MODE]) L’impostazione predefinita è “AUTO”; per commutare le immagini visualizzate (Colore/bianco e nero) in base alla luminosità.
Página 165
Esempi di impostazione Modifica del livello di luminosità per commutare le immagini (Colore/bianco e nero) [AUTO LEVEL] in [DAY/NIGHT] è impostato su “NORMAL” in modo predefinito. Cambiare l’impostazione confrontando i valori qui sotto e l’impostazione “NORMAL” e selezionare il valore adeguato. Valori di Contenuto impostazione...
Página 166
Esempi di impostazione Impostazioni in luoghi scuri (continua) Registrazione di soggetti lontani Le seguenti impostazioni sono consigliate quando è necessario riprendere chiaramente il soggetto in lontananza. Menu Impostazione Valori di impostazione consigliati [SENSE UP] [AGC] HIGH [ALC PRIORITY] PICTURE Verificare di aver selezionato le immagini in bianco e nero (luce IR LED Memo accesa) se l’impostazione è...
Altro Caratteristiche tecniche Elementi TK-C8301RU TK-C8301RE Dispositivo di 1/3" trasferimento interlinea CCD ripresa delle immagini Pixel effettivi 768 (H) x 494 (V) 752 (H) x 582 (V) Sistema Basato sul sistema Basato sul sistema PAL televisivo NTSC Frequenza di Orizzontale: Orizzontale: 15734,26 Hz ±...
Página 168
Altro Caratteristiche tecniche (continua) Dimensioni esterne [Unità: mm (pollici)] 55 (2-3/16) 163 (6-7/16) 85 (3-3/8) * Le specifiche e l’aspetto di questo apparecchio sono soggetti a cambiamenti senza preavviso, al fine di migliorare il prodotto. I-42...
Página 169
IR COLOR CAMERA ИHСТРУКЦИR ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ TK-C8301RU TK-C8301RE...
Для установки этого продукта необходима специальная технология. Для установки обратитесь к продавцу. Заводская табличка нанесена на блок камеры. JVC KENWOOD Corporation не обязана возмещать ущерб, если вы уронили камеру в результате неосторожного монтажа из-за несоблюдения следующих правил установки. Во время монтажа...
Página 171
Содержание Содержание Введение Меры предосторожности ..............2 Содержание ..................3 Особенности ..................4 Меры предосторожности ..............5 Название деталей ................8 Подключение/монтаж камеры Подключение .................. 10 Крепление камеры ................. 13 Настройка/регулировка Параметры переключателей ............15 Настройка изображения ..............16 Проверка после работы ..............18 Настройка...
Página 172
функций, использования и так далее. : Обозначает ссылочную страницу или пункт. Содержание руководства Авторские права на данное руководство принадлежат компании JVC KENWOOD Corporation. Данное руководство не может быть воспроизведено, целиком или частично, без предварительного согласия компании. Названия товаров других компаний, упоминаемые в данном руководстве, являются...
Введение Меры предосторожности Место хранения и эксплуатации Не устанавливайте камеру в следующих местах. - В местах с возможностью попадания дождя или влаги. - В местах с повышенным содержанием пара или масла, например, на кухне. - В местах, в которых окружающая температура поднимается выше или...
Введение Меры предосторожности (продолжение) Защита авторских прав За исключением случая, когда пользователь является владельцем авторского права, или наличия разрешения на копирование от владельца авторского права, требуется принципиальное разрешение на копирование, изменение или передачу материалов, охраняемых авторским правом. Несанкционированное копирование, видоизменение или передача охраняемых...
Página 175
Введение При съемке объектов с высоким светоизлучением (например, лампы) вокруг них на изображении могут появиться вертикальные полосы (смазывание) или размытость (блюминг). Это особенность ПЗС-матрицы, и не является признаком неисправности. Когда для баланса белого камеры установлен параметр „ATW-N“ или „ATW-W“, и в зависимости от условий объекта, цветовой тон некоторых объектов...
Введение Название деталей Камера B C D GH IJ SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) MENU DC12V AC24V <Позади> A Кронштейн...
Página 177
Введение Камера (внутр.) Низ камеры (основной блок) < Рисунок с изображением объектива со снятой крышкой > A Механизм настройки фокуса (A стр. 17) B Рукоятка (A стр. 17) C Кольцо настройки фокусного расстояния (A стр. 17)
Подключение/монтаж камеры Подключение К клемме выключателя двери и пр. SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST Монитор CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) стр. 11) MENU DC12V AC24V Подключить...
Página 179
тока к сети энергоснабжения общего пользования. В случае случайного подключения возможно повреждение внутренней цепи. Отправьте камеру в ближайший сервисный центр JVC для проверки, так как внутренний контур может быть поврежден. Запрещается подключать кабели 12 В постоянного тока и 24 В переменного тока одновременно.
Página 180
Подключение/монтаж камеры Подключение (продолжение) Подключение клеммы входного/выходного сигнала тревоги В зависимости от подключенного оборудования может потребоваться установка параметров меню. (A стр. 33) По умолчанию установлен вход сигнала тревоги (IN:ALARM). Входной разъем сигнала тревоги Подключите ИК-датчик, датчик открывания дверей, металлодетектор, ручной переключатель и т. д. Во...
Подключение/монтаж камеры Крепление камеры При установке камеры на держателе, блоке для панорамирования/ наклона и т. п. необходимо использовать отверстие для крепежного винта, расположенное на монтажном кронштейне. (Длина винта: 7 мм или менее) Винты крепления монтажного кронштейна камеры (x2: M2,6 x 6 мм) Отверстие...
Página 182
Подключение/монтаж камеры Крепление камеры (продолжение) Предупреждение падения При установке камеры на стене или потолке требуется особое внимание. Не проводите работы по установке самостоятельно. Для выполнения этой работы обратитесь к специалистам. В противном случае падение камеры может стать причиной повреждений и несчастных случаев. При...
Настройка/регулировка Параметры переключателей SEE INSTRUCTION D/N AUTO MANUAL BLC OFF VIDEO WIDE-D MONITOR TYPE FOCUS ADJUST CLASS 2 ONLY ( U TYPE ) ISOLATED POWER ONLY ( E TYPE ) A [D/N AUTO/OFF] Переключатель выбора DAY & NIGHT Установите этот переключатель в положение „AUTO“ во время съемки...
Настройка/регулировка Настройка изображения После установки камеры настройте передаваемое изображение, одновременно сверяясь с фактической картинкой. Перед касанием корпуса камеры коснитесь металлической поверхности разъема монитора для снятия со своего тела статического электричества, как как оно привести к неправильной работе камеры. 1 Снимите крышку объектива. ①...
Página 185
Настройка/регулировка 4 Точно настройте фокус ① Нажмите и удерживайте кнопку [J]. Будет активирован режим настройки фокуса, а на экране монитора отобразится „FOCUS ADJUST MODE“. По мере открытия диафрагмы контуры становятся более отчетливыми, а глубина поля уменьшается. После настройки нажмите [K, H, I] / [SET] / [MENU], чтобы выйти...
Настройка/регулировка Настройка изображения (продолжение) продолжение Следующие условия могут вызвать неполадки. Настройте угол обзора [AUTO LEVEL] в настройках меню и пр. в случае неполадок: - если часть сенсора скрыта - если на часть сенсора попадает интенсивное освещение - если яркость объекта и части сенсора сильно отличаются.
Настройка/регулировка Настройка автоматического баланса белого Каждый источник света обладает собственной цветовой температурой. Таким образом, когда освещение основного источника света изменяется, повторно настройте баланс белого. 1 Нажмите кнопку [MENU]. 2 Выберите параметр [WHITE BALANCE] при помощи кнопки [J / K] и „AWC“ при помощи кнопки [H / I], после чего нажмите...
Настройка/регулировка Настройка автоматического баланса белого (продолжение) Сообщения об ошибках Если автоматическую настройку баланса белого выполнить не удалось, на экране монитора появится следующее сообщение. AWC ERROR : NG (Неподходящий объект) Отображается, когда на объекте недостаточно белого цвета или цветовая температура непригодна для настройки. Полностью...
Настройка меню Изображения на экране меню стр. 24 - 25) BASIC MENU стр. 24) WHITE BALANCE ATW-N ATW-W стр. 24) WHITE BALANCE CONTROL стр. 25) стр. 25) SENSE UP стр. 25) CAMERA TITLE стр. 26 - 34) ADVANCED MENU стр. 26 - 28) ALC SETTINGS..
Página 190
Настройка меню Изображения на экране меню (продолжение) стр. 30) PRIVACY MASK.. BRIGHTNESS MASK No. 1 MASK No. 2 MASK No. 3 MASK No. 4 стр. 30) MAINTENANCE.. CCD SPOT CORRECTION.. FACTORY SETTINGS.. стр. 31) DAY/NIGHT D/N MODE IR LED MODE AUTO LEVEL AUTO TIME стр.
Настройка меню Процедура настройки меню 1 Нажмите кнопку [MENU]. 2 Установите курсор (E) на необходимый пункт меню, используя кнопку [ J / K ]. 3 Измените параметр при помощи кнопки [ H / I ]. После установки нового значения появится отметка изменения (Z). 4 Для...
Настройка меню BASIC MENU WHITE BALANCE Экран Этот пункт подменю позволяет настроить баланс белого в камере. : ATW-N, ATW-W, AWC] [Настраиваемые значения (Значение по умолчанию: ATW-W) ATW-N : Это режим ATW (автоматический баланс белого). Камера автоматически настраивает баланс белого в соответствии с цветовой...
Página 193
Настройка меню При помощи этого пункта устанавливается параметр AGC (автоматический регулятор усиления). : OFF, MID, HIGH] (Значение по умолчанию: MID) [Настраиваемые значения При выборе значения „HIGH“ в темных областях экрана Заметки появится зернистость. Если настройка меню [AGC] установлена в значение „OFF“, камера...
Настройка меню ADVANCED MENU ALC SETTINGS Экран BRIGHTNESS Настраивает уровень яркости видеосигнала. Чем больше значение, тем лучше видимость в темных областях. Чем меньше значение, тем лучше видимость в ярко освещенных областях. [Настраиваемые значения : -5 до NORMAL до 5] (Значение по умолчанию: NORMAL) BLC AREA Нажмите...
Página 195
Настройка меню B&W Av:Pk Устанавливает метод определения выдержки для черно-белого режима в отношение значений AVERAGE и PEAK. Когда экран, отличный от выделенной области, становится темным, увеличьте значение AVERAGE (прим. 10:0). Когда выделенная область становится темной, увеличьте значение PEAK (прим. 5:5). [Настраиваемые...
Página 196
Настройка меню ADVANCED MENU (продолжение) WIDE-D LEVEL Позволяет отображать объекты с высокой контрастностью четко и натурально. Чем больше значение, тем выше контрастность. Чем меньше значение, тем меньше контрастность. [Настраиваемые значения : -5 до NORMAL до 5] (Значение по умолчанию: NORMAL) Когда...
Página 197
Настройка меню AUTO BLACK Настраивает уровень черного цвета видеосигнала. [Настраиваемые значения : OFF, ON] (Значение по умолчанию: ON) ENHANCE LEVEL Настраивает корректировку контура для повышения резкости на экране монитора. [Настраиваемые значения : -5 (мягкое) до NORMAL до 5 (резкое)] (Значение по умолчанию: NORMAL) DNR LEVEL Устанавливает...
Página 198
Настройка меню ADVANCED MENU (продолжение) PRIVACY MASK Экран Эта функция позволяет выбирать и накладывать маску на те зоны экрана, которые нет необходимости снимать, чтобы они не были записаны. Для получения подробной информации см. "Наложение скрывающей маски" (A стр. 35). BRIGHTNESS Устанавливает...
Página 199
Настройка меню : Возвращает для настроек (за исключением CAMERA CLEAR(W/O TITLE) TITLE) параметры по умолчанию. : Возвращает для всех настроек значения по умолчанию. CLEAR(ALL) DAY/NIGHT Экран D/N MODE Устанавливает отображаемое видео, когда переключатель ыбора DAY & NIGHT установлен в значение „AUTO“. При включении режима черно- белым...
Página 200
Настройка меню ADVANCED MENU (продолжение) MOTION DETECT Экран DETECT LEVEL Устанавливает уровень обнаружения движения. Чем больше значение, тем выше чувствительность. Чем меньше значение, тем меньше чувствительность. [Настраиваемые значения : -5 до NORMAL до 5] (Значение по умолчанию: NORMAL) При установленном высоком значении можно обнаружить даже Заметки...
Página 201
Настройка меню AUX FUNCTION Экран AUX FUNCTION Устанавливает входной/выходной сигнал гнезда AUX. [Настраиваемые значения : IN:ALARM, IN:D/N, OUT:ALARM, OUT:B&W] (Значение по умолчанию: IN:ALARM) : Отображает изображение на мониторе при передаче IN:ALARM предупредительного сигнала из гнезда AUX. : Переключает между цветным/черно-белым режимами при передаче IN:D/N предупредительного...
Примеры настройки ADVANCED MENU (продолжение) IN POLARITY Устанавливает полярность входного тревожного сигнала. [Настраиваемые значения : MAKE (короткое), BREAK (открытое)] (Значение по умолчанию: MAKE) Когда переключатель [AUX FUNCTION] установлен в положение Заметки „OUT:ALARM“ или „OUT:B&W“, [IN POLARITY] не будет работать даже, если он предварительно установлен. OUT POLARITY Устанавливает...
Примеры настройки Наложение скрывающей маски 1 Выберите пункт [ADVANCED MENU] на экране меню и нажмите кнопку [SET]. 2 Выберите пункт [PRIVACY MASK] кнопкой [J/K] и нажмите кнопку [SET]. На экране монитора появится экран PRIVACY MASK. 3 Выберите число маски при помощи кнопки [J/K] и установите...
Примеры настройки Настройки в темных местах Далее приведены примеры рекомендуемых настроек для съемки сцен в разных темных местах. Настройка отображения картинок (черно-белый или цветной) (Установите в [D/N MODE]) Настройка по умолчанию - „AUTO“, чтобы переключиться к другим изображениям (Цветной/черно-белый) в зависимости от яркости. Измените параметр в зависимости...
Página 205
Примеры настройки Изменение уровня яркости для переключения изображений (Цветной/ черно-белый) [AUTO LEVEL] в [DAY/NIGHT] установлен в „NORMAL“ по умолчанию. Измените настройку, сравнивая указанные ниже значения и настройку „NORMAL“, выберите оптимальное значение. Настраиваемые Содержание значения BRIGHT Пригодны для изображений, которые необходимо переключать...
Página 206
Примеры настройки Настройки в темных местах (продолжение) Съемка объектов на расстоянии Следующие настройки рекомендуются, если объект находится на расстоянии и его необходимо снимать хорошо освещенным. Настройка меню Рекомендуемые настраиваемые значения [SENSE UP] [AGC] HIGH [ALC PRIORITY] PICTURE Подтвердите, что выбран черно-белым режим (IR LED вкл.), Заметки...
Прочие сведения Технические характеристики Характеристики TK-C8301RU TK-C8301RE Устройство 1/3" строчный перенос в ПЗС передачи изображения Эффективных 768 (В) x 494 (Г) 752 (В) x 582 (Г) пикселей Телевизионная На основе NTSC На основе PAL система Частота По горизонтали: По горизонтали: 15734,26 Гц...
Página 208
Прочие сведения Технические характеристики (продолжение) Наружные размеры [ед. измер.: мм (дюймы)] 55 (2-3/16) 163 (6-7/16) 85 (3-3/8) * Технические характеристики и внешний вид этого устройства могут быть изменены с целью улучшения без предварительного уведомления. R-40...