Hilti AG 230-20D Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para AG 230-20D:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

AG 230-20D
Deutsch
1
English
12
Nederlands
23
Français
34
Español
46
Português
58
Italiano
70
Eesti
81
Latviešu
92
Lietuvių
103
Polski
114
Česky
126
Slovenčina
136
Magyar
147
Slovenščina
159
Hrvatski
170
Srpski
181
Русский
192
Українська
205
Қазақ
217
Български
229
Română
241
Ελληνικά
253
Türkçe
265
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
277
한국어
289

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti AG 230-20D

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ AG 230-20D 한국어...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    AG 230-20D Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 5: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 6: Konformitätserklärung

    Schutzklasse II (doppelt isoliert) Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Página 7 ▶ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 8 Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Draht- bürsten, Polieren und Trennschleifen: ▶ Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
  • Página 9 Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z.
  • Página 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. ▶ Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
  • Página 11 Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz erfolgen. Lieferumfang Winkelschleifer, Schutzhaube, Seitenhandgriff, Spannflansch, Spannmutter, Spannschlüssel, Bedienungs- anleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.group Anlaufstrombegrenzung Durch die elektronische Anlaufstrombegrenzung wird der Einschaltstrom so weit reduziert, dass die Netzsicherung nicht anspricht.
  • Página 12: Technische Daten

    Scheiben Anwendung Kurzzeichen Untergrund Abrasiv Trennschleifscheibe Trennschleifen, Schlitzen AC-D metallisch Abrasiv Schruppschleifscheibe Schruppschleifen AG-D metallisch Zuordnung der Scheiben zur verwendeten Ausrüstung Ausrüstung AC-D AG-D AF-D AN-D Schutzhaube — Schutzhaube mit Deckblech — — — Seitenhandgriff Spannmutter Spannflansch Technische Daten Winkelschleifer Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Página 13: Seitenhandgriff Montieren

    Bedienung Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts. ▶ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Seitenhandgriff montieren ▶ Schrauben Sie den Seitenhandgriff an einer der vorgesehenen Gewindebuchsen ein. Schutzhaube montieren Die Codierung an der Schutzhaube stellt sicher, dass nur eine zum Gerät passende Schutzhaube montiert werden kann.
  • Página 14 6.4.2 Einsatzwerkzeug demontieren 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. VORSICHT Bruch- und Zerstörungsgefahr. Wird der Spindel-Arretierknopf gedrückt, während sich die Spindel dreht, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen. ▶ Drücken Sie den Spindel-Arretierknopf nur bei stillstehender Spindel. 2. Drücken Sie den Spindel-Arretierknopf und halten Sie ihn gedrückt. 3.
  • Página 15: Pflege Und Instandhaltung

    Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Página 16: Original Operating Instructions

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Página 17: Symbols In The Documentation

    Protection class II (double-insulated) Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Página 18: Declaration Of Conformity

    A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed and stored here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Safety...
  • Página 19 ▶ Disconnect the plug from the power source from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ▶ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Página 20 ▶ Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. ▶ Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
  • Página 21: Additional Safety Instructions

    cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. ▶ Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.
  • Página 22: Starting Current Limitation

    Items supplied Angle grinder, guard, side handle, clamping flange, clamping nut, pin wrench and operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group Starting current limitation The electronic starting current limiter reduces the starting current drawn by the power tool and thus prevents the mains fuse blowing.
  • Página 23: Technical Data

    Discs Application Designation Material Abrasive cutting disc Cutting, slitting AC­D Metal Abrasive grinding disc Rough grinding AG-D metal Suitability of discs for the equipment used Equipment AC­D AG-D AF-D AN-D Guard — Guard with cover plate — — — Side handle Clamping nut Clamping flange Technical data...
  • Página 24: Preparations At The Workplace

    Operation Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product. ▶ Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Fitting the side handle ▶...
  • Página 25: Types Of Work

    6.4.2 Removing the accessory tool 1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. CAUTION Risk of breakage and irreparable damage. If the spindle lockbutton is pressed while the spindle is rotating, the accessory tool can detach from the power tool. ▶...
  • Página 26: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Página 27: Originele Handleiding

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 28: Symbolen In De Documentatie

    Elektrische veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd) Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Página 29: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Página 30 ▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. ▶ Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
  • Página 31 ▶ Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap. Controleer inzetgereedschap, zoals slijpschijven, voor het gebruik altijd op afsplinteringen en barsten, steunschijven op barsten of sterke slijtage, draadborstels op losse of gebroken draden. Wanneer het elektrisch gereedschap of het inzet- gereedschap naar beneden valt, controleert u of het beschadigd is, of gebruikt u onbeschadigd inzetgereedschap.
  • Página 32: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    ▶ Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe randen, etc. Voorkom dat inzetge- reedschap van het werkstuk terugkaatst en beklemd raakt. Het roterende inzetgereedschap heeft bij hoeken, scherpe randen of wanneer het wegketst de neiging beklemd te raken. Dit leidt tot controleverlies of terugslag.
  • Página 33 beton / metselwerk / kwartshoudend gesteente, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. ▶ Zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied en draag zo nodig een ademmasker dat geschikt is voor de betreffende stof. Het in contact komen met of het inademen van stof kan leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen bij de gebruiker of personen die zich in de buurt bevinden.
  • Página 34: Technische Gegevens

    Standaard leveringsomvang Haakse slijper, beschermkap, zijhandgreep, spanflens, spanmoer, spansleutel, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder: www.hilti.group Begrenzing van opstartstroom Door de elektronische begrenzing van de opstartstroom wordt de inschakelstroom zo sterk gereduceerd, dat de netzekering niet geactiveerd wordt.
  • Página 35: Zijhandgreep Monteren

    afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd. Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de exposities over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verlaagd.
  • Página 36 Inzetgereedschappen ATTENTIE Gevaar voor letsel. Het inzetgereedschap kan heet zijn. ▶ Draag werkhandschoenen bij het verwisselen van het inzetgereedschap. Inzetgereedschappen moeten worden vervangen zodra de snijprestatie duidelijk afneemt of delen van de haakse slijper (uitgezonderd de schijf) tijdens de werkzaamheden met het werkmateriaal in contact komen.
  • Página 37: Verzorging En Onderhoud

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Página 38: Hulp Bij Storingen

    Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 39: Symboles Dans La Documentation

    Classe de protection II (double isolation) Informations produit Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de 2121808 Français...
  • Página 40: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
  • Página 41 ▶ Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶...
  • Página 42 ▶ La vitesse admissible de l'outil amovible doit au moins être égale à la vitesse supérieure indiquée sur l'outil électroportatif. Les accessoires dont la vitesse de rotation est supérieure à celle admissible risquent de se briser ou de voltiger. ▶ Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil amovible doivent correspondre aux cotes de l'outil électroportatif.
  • Página 43 Un contrecoup est la conséquence d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation incorrecte de l'outil électroportatif. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution adaptées telles que décrites ci-dessous. ▶ Bien tenir l'outil électroportatif, et garder le corps et les bras dans une position permettant d'amortir les forces de contrecoup.
  • Página 44: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ▶ Procéder avec une extrême prudence en cas de « coupes en plongée » dans des murs existants ou autres zones imprévisibles. Le disque à tronçonner plongeant risque de sectionner des conduites d'eau ou de gaz, des câbles ou gaines électriques, ou d'autres objets, et de causer un contrecoup. Consignes de sécurité...
  • Página 45 Meuleuse d'angle, carter de protection, poignée latérale, bride de serrage, écrou de serrage, clé de serrage, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.group Régulateur électronique de limitation du courant de démarrage Du fait du régulateur électronique de limitation du courant de démarrage, le courant de démarrage est réduit...
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    ATTENTION ! Pour le tronçonnage et le rainurage avec des disques à tronçonner par abrasion, toujours utiliser le carter de protection avec recouvrement ou un carter dépoussiéreur entièrement fermé. Disques Application Sigle Matériau support Disque à tronçonner abrasif Tronçonnage, rainurage AC­D métallique Disque à...
  • Página 47: Montage De La Poignée Latérale

    Valeurs totales des vibrations Meulage superficiel avec poignée à vibrations réduites (a 6,2 m/s² h,AG Incertitude (K) 1,5 m/s² Utilisation Préparatifs ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit. ▶ Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité...
  • Página 48: Mise En Marche

    2. Nettoyer le flasque de serrage et l'écrou de serrage. 3. Placer la bride de serrage sur la broche. 4. Monter l'outil amovible. 5. Bien serrer l'écrou de serrage en fonction de l'outil amovible utilisé. 6. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le maintenir enfoncé. 7.
  • Página 49: Nettoyage Et Entretien

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien ▶...
  • Página 50: Aide Au Dépannage

    ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación...
  • Página 51: Símbolos En La Documentación

    Clase de protección II (aislamiento doble) Información del producto Los productos Hilti están diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede 2121808 Español...
  • Página 52: Declaración De Conformidad

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
  • Página 53 ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
  • Página 54 ▶ La velocidad admisible del útil de inserción debe alcanzar, como mínimo, el valor máximo indicado en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giren a una velocidad superior a la autorizada pueden romperse o salir despedidos. ▶ El diámetro exterior y el espesor del útil de inserción deben corresponderse con las indicaciones de su herramienta eléctrica.
  • Página 55 El rebote se debe a un uso incorrecto de la herramienta eléctrica. Puede evitarse cumpliendo las medidas de seguridad pertinentes que se describen a continuación. ▶ Sujete bien la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición que le permita hacer frente a las fuerzas de rebote.
  • Página 56: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    de trabajo debe hallarse sostenida por ambos lados del disco, tanto cerca del corte de separación como en la esquina. ▶ Preste especial atención al realizar un «corte por inmersión» en paredes o en áreas ocultas. Los discos tronzadores pueden provocar un rebote al cortar conductos de gas o agua, cables eléctricos u otros objetos.
  • Página 57: Descripción

    Amoladora angular, cubierta protectora, empuñadura lateral, brida de apriete, tuerca de apriete, llave de apriete, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.group. Limitación de la corriente de arranque Mediante la limitación electrónica de la corriente de arranque se reduce la corriente de conexión de forma...
  • Página 58: Datos Técnicos

    Discos Aplicación Abreviatura Superficie de trabajo Disco tronzador abrasivo Tronzado, entallado AC­D Metálico Disco de desbastado abrasivo Desbastado AG-D Metálico Asignación de los discos al equipo que se utilice Equipo AC­D AG-D AF-D AN-D Cubierta protectora — Cubierta protectora de chapa —...
  • Página 59: Preparación Del Trabajo

    Manejo Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. ▶ Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Montaje de la empuñadura lateral ▶...
  • Página 60: Procedimiento De Trabajo

    6.4.2 Desmontaje del útil 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. PRECAUCIÓN Riesgo de rotura y de destrucción. Si se presiona el botón de bloqueo del husillo mientras este está girando, el útil de inserción podría soltarse. ▶...
  • Página 61: Cuidado Y Mantenimiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento ▶...
  • Página 62: Reciclaje

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 63: Símbolos Nas Figuras

    Classe II de protecção (com duplo isolamento) Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos.
  • Página 64: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções.
  • Página 65 o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes. ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶...
  • Página 66 ▶ Não utilize acessórios danificados. Antes de cada utilização, examine os acessórios, tais como discos de rebarbar quanto a fragmentos e fissuras; discos abrasivos quanto a fissuras, desgaste ou forte deterioração; escovas de arame quanto a arames soltos ou partidos. No caso de a ferramenta eléctrica ou o acessório cair, verifique se ficou danificado ou utilize um acessório intacto.
  • Página 67: Normas De Segurança Adicionais

    ▶ Trabalhe com particular precaução perto de cantos, arestas vivas, etc. Evite que acessórios ressaltem da peça e encravem. O acessório em movimento tem a tendência de se encravar em cantos, arestas vivas ou quando ressalta, o que provoca uma perda de controlo ou coice. ▶...
  • Página 68 alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no utilizador ou em pessoas que se encontrem nas proximidades. Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos, especialmente em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para a preservação de madeiras).
  • Página 69: Regulação Da Corrente De Arranque

    Rebarbadora angular, resguardo do disco, punho auxiliar, falange de aperto, porca de aperto, chave de aperto, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.group Regulação da corrente de arranque O regulador electrónico de corrente reduz a corrente inicial absorvida pela ferramenta, evitando que o fusível...
  • Página 70: Preparação Do Local De Trabalho

    Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 60745 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas.
  • Página 71: Acessórios

    6.3.2 Desmontar o resguardo de disco 1. Abra a alavanca de aperto. 2. Rode o resguardo do disco, até que a patilha de posicionamento coincida com a ranhura de posicionamento, e retire-o. Acessórios CUIDADO Risco de ferimentos. O acessório pode estar quente. ▶...
  • Página 72: Cortar Por Abrasão

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Página 73: Transporte E Armazenamento

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 74: Istruzioni Originali

    Istruzioni originali Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Página 75: Simboli In Funzione Del Prodotto

    Classe di protezione II (doppio isolamento) Informazioni relative al prodotto I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi.
  • Página 76 terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
  • Página 77 ▶ Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Assistenza ▶...
  • Página 78 ▶ Non mettere in funzione l'attrezzo elettrico mentre viene trasportato. I vestiti dell'utilizzatore potrebbero entrare accidentalmente in contatto con l'utensile rotante, il quale potrebbe causare lesioni all'utilizzatore. ▶ Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell'attrezzo elettrico. La ventola del motore attira la polvere nella carcassa, e un accumulo di polvere di metallo può...
  • Página 79: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    Ulteriori indicazioni di sicurezza particolari per lavori di taglio: ▶ Evitare che il disco da taglio si blocchi ed evitare di esercitare una pressione di appoggio troppo elevata. Non eseguire tagli di profondità eccessiva. Un sovraccarico del disco da taglio aumenta la sollecitazione del disco stesso e incrementa la probabilità...
  • Página 80: Materiale Di Consumo

    Smerigliatrice angolare, carter di protezione, impugnatura laterale, flangia di serraggio, dado di bloccaggio, chiave di serraggio, istruzioni per l'uso. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.group Limitatore della corrente di spunto Grazie al limitatore elettronico della corrente di spunto la corrente di accensione viene ridotta in modo tale da evitare che scatti il fusibile di protezione dell'alimentazione elettrica.
  • Página 81: Dati Tecnici

    ATTENZIONE! Per la troncatura e l'esecuzione di tagli longitudinali con dischi da taglio utilizzare sempre il carter di protezione con lamiera di copertura oppure un carter di protezione antipolvere completamente chiuso. Dischi Applicazione Sigla Materiale di base Disco da taglio abrasivo Troncatura, taglio longitu- AC­D metallico...
  • Página 82: Preparazione Al Lavoro

    Utilizzo Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto. ▶ Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti accessorie. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Página 83 7. Serrare il dado di bloccaggio con l'apposita chiave e rilasciare quindi il pulsante di bloccaggio del mandrino, togliendo la chiave di serraggio. 6.4.2 Smontaggio dell'utensile 1. Estrarre la spina dalla presa. PRUDENZA Pericolo di rottura e distruzione. Se viene premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino mentre il mandrino è...
  • Página 84: Cura E Manutenzione

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Verifiche a seguito di lavori di cura e manutenzione ▶...
  • Página 85: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 86: Joonistel Kasutatud Sümbolid

    Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Página 87: Üldised Ohutusnõuded Elektriliste Tööriistade Kasutamisel

    Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavustunnistuse koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Página 88 Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle! Kasutage oma tööks sobivat elektritööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse. ▶...
  • Página 89 ▶ Veenduge, et toitejuhe on pöörlevatest tarvikutest eemal. Kui seade Teie kontrolli alt väljub, tekib toitejuhtme läbilõikamise või kinnijäämise oht, mille tagajärjel võib Teie käsi pöörleva tarvikuga kokku puutuda. ▶ Ärge pange seadet kunagi käest enne, kui tarvik on täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib pinnaga kokku puutuda, mille tagajärjel võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
  • Página 90: Täiendavad Ohutusnõuded

    ▶ Kui lõikeketas kinni kiilub või kui Te töö katkestate, lülitage seade välja ja hoidke seda paigal seni, kuni ketas on täielikult seiskunud. Ärge püüdke veel pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, vastasel juhul võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage kinnikiilumise põhjus. ▶...
  • Página 91 Tarnekomplekt Nurklihvmasin, kettakaitse, lisakäepide, kinnitusflants, kinnitusmutter, otsvõti, kasutusjuhend. Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebilehelt www.hilti.group Käivitusvoolupiiraja Elektrooniline käivitusvoolupiiraja vähendab käivitusvoolu sedavõrd, et võrgukaitse ei rakendu. See tagab seadme sujuva käivitumise.
  • Página 92: Tehnilised Andmed

    Kettad Rakendus Tähis Materjal Abrasiivne lõikeketas Lõikamine, lõhestamine AC­D Metallid Abrasiivne lihvketas Lihvimine AG-D Metallid Ketaste liigitus vastavalt kasutatud varustusele Seadis AC­D AG-D AF-D AN-D Kettakaitse — Katteplekiga kettakaitse — — — Lisakäepide Kinnitusmutter Kinnitusseib Tehnilised andmed Nurklihvmasin Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja nimivõimsuse kohta leiate kasutusriigile vastavalt andme- sildilt.
  • Página 93: Töö Ettevalmistamine

    Käsitsemine Töö ettevalmistamine ETTEVAATUST Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine. ▶ Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist tõmmake pistik pistikupesast välja. Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Lisakäepideme paigaldamine ▶ Keerake lisakäepide ühte ettenähtud keermestatud pesadest. Kettakaitsme paigaldamine Kettakaitsme koodmärk tagab, et paigaldada saab vaid seadmega sobiva kettakaitsme.
  • Página 94 ETTEVAATUST Purunemise ja hävinemise oht. Kui spindlilukustusnupule vajutada ajal, mil spindel pöörleb, võib tarvik lahti tulla. ▶ Vajutage spindlilukustusnupule üksnes siis, kui spindel seisab. 2. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja hoidke seda selles asendis. 3. Vabastage kinnitusmutter, keerates seda otsvõtmega vastupäeva. 4.
  • Página 95: Hooldus Ja Korrashoid

    • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
  • Página 96: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! Tootja garantii ▶...
  • Página 97: Attēlos Lietotie Simboli

    Aizsardzības klase II (divkārša izolācija) Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
  • Página 98: Vispārīgi Drošības Norādījumi Darbam Ar Elektroiekārtām

    Drošība Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Šeit izklāstīto drošības norādījumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai. Drošība darba vietā ▶ Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtīgā darba vietā vai sliktā...
  • Página 99 ▶ Nelietojiet elektroiekārtu, ja ir bojāts tās slēdzis. Elektroiekārta, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstama un nekavējoties jānodod remontā. ▶ Pirms apkopes, regulēšanas vai instrumenta nomaiņas atvienojiet elektroiekārtas kontaktdakšu no elektrotīkla. Šādi jūs novērsīsiet elektroiekārtas nejaušas ieslēgšanās risku. ▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju.
  • Página 100 ▶ Ja pastāv iespēja, ka instruments var skart apslēptus elektriskos vadus vai pašas elektroiekārtas barošanas kabeli, elektroiekārta vienmēr jātur tikai aiz izolētajām rokturu virsmām. Saskaroties ar spriegumam pieslēgtiem vadiem, spriegums tiek novadīts uz iekārtas metāla daļām, radot elektrošoka risku. ▶ Sargājiet iekārtas barošanas kabeli no rotējošiem instrumentiem. Ja jūs zaudējat kontroli pār iekārtu, instruments var pārraut vai aizķert barošanas kabeli, kā...
  • Página 101: Papildnorādījumi Par Drošību

    ▶ Izvēlētās slīpripas nostiprināšanai vienmēr izmantojiet nebojātus fiksācijas atlokus ar atbilstīgiem izmēriem un formu. Piemēroti atloki pareizi atbalsta slīpripu un tādējādi samazina ripas salūšanas risku. Griezējripu nostiprināšanai paredzētie fiksācijas atloki var atšķirties no citu slīpripu atloka stiprinājumiem. ▶ Neizmantojiet nolietotas slīpripas, kas pirms tam izmantotas kopā ar lielākām elektroiekārtām. Lielākā...
  • Página 102: Iedarbošanās Strāvas Ierobežojums

    Iekārtu drīkst darbināt tikai ar identifikācijas datu plāksnītē norādīto tīkla spriegumu un frekvenci. Piegādes komplektācija Leņķa slīpmašīna, drošības pārsegs, sānu rokturis, fiksācijas atloks, fiksācijas uzgrieznis, fiksācijas atslēga, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.group Iedarbošanās strāvas ierobežojums Pateicoties elektroniskajam iedarbošanās strāvas ierobežojumam, ieslēgšanās strāva tiek samazināta, lai...
  • Página 103: Tehniskie Parametri

    Ripas Lietošana Saīsinājums Virsma Abrazīva griezējripa Griešana, rievošana AC-D metāla Abrazīva raupjās slīpēšanas ripa Raupjā slīpēšana AG-D metāliski Ripu atbilstība izmantojamajam aprīkojumam Aprīkojums AC-D AG-D AF-D AN-D Drošības pārsegs — Drošības pārsegs ar skārda aizsargu — — — Sānu rokturis Fiksācijas uzgrieznis Fiksācijas atloks Tehniskie parametri...
  • Página 104: Sagatavošanās Darbam

    Lietošana Sagatavošanās darbam IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks! Izstrādājuma nekontrolēta iedarbošanās. ▶ Atvienojiet barošanas kabeli, pirms veikt iekārtas iestatīšanu vai aprīkojuma maiņu. Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Sānu roktura montāža ▶ Ieskrūvējiet sānu rokturi vienā no paredzētajiem vītņotajiem ieliktņiem. Drošības pārsega montāža Drošības pārsega kodēšanas mehānisms nodrošina, lai būtu iespējams piemontēt tikai konkrētai iekārtai atbilstīgu drošības pārsegu.
  • Página 105 6.4.2 Maināmā instrumenta demontāža 1. Atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. IEVĒROT PIESARDZĪBU! Salūšanas un bojājumu risks. Ja vārpstas bloķēšanas taustiņš tiek nospiests laikā, kad vārpsta griežas, var atbrīvoties darba instrumenta fiksācija. ▶ Spiediet vārpstas bloķēšanas taustiņu tikai tad, kad vārpsta neatrodas kustībā. 2.
  • Página 106: Apkope Un Uzturēšana

    Pirms atsākt iekārtas lietošanu pēc ilgas transportēšanas vai uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tā nav bojāta. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Página 107: Nokalpojušo Iekārtu Utilizācija

    Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Página 108: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    II apsaugos klasė (su dviguba izoliacija) Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Página 109: Atitikties Deklaracija

    Atsakingai pareiškiame, kad čia yra aprašytas produktas atitinka taikomas direktyvas ir standartus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šio dokumento gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
  • Página 110 ▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶ Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
  • Página 111 kitiems asmenims besisukančio keičiamojo įrankio plokštumoje. Pažeisti keičiamieji įrankiai paprastai trūksta būtent šiuo laikotarpiu. ▶ Naudokite asmenines apsaugos priemones. Priklausomai nuo naudojimo pobūdžio, užsidėkite veidą saugančią kaukę, akių apsaugos priemonę arba apsauginius akinius. Naudokite respiratorių, ausines, apsaugines pirštines arba specialią prijuostę, apsaugančius nuo šlifuojant atskylančių mažų...
  • Página 112: Papildomi Saugos Nurodymai

    ▶ Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie elektrinio įrankio ir, siekiant maksimalaus saugumo, nustatytas taip, kad kiek galima mažesnė neapsaugoto šlifavimo įrankio dalis būtų atsukta į naudotoją. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti naudotoją nuo nuolaužų, netyčinio prisilietimo prie šlifavimo disko ir kibirkščių, kurios gali uždegti drabužius. ▶...
  • Página 113: Eksploatacinės Medžiagos

    Tiekiamas komplektas Kampinis šlifuoklis, apsauginis gaubtas, šoninė rankena, fiksavimo jungė, fiksavimo veržlė, priveržimo raktas, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.group Paleidimo srovės ribojimas Elektroninė paleidimo srovės ribojimo schema paleidimo srovę sumažina tiek, kad nesuveiktų elektros tinklo saugiklis.
  • Página 114: Techniniai Duomenys

    • grubaus apdirbimo diskų 6,4 mm • pjaustymo diskų 2,5 mm. DĖMESIO! Pjaustydami ir pjaudami griovelius abrazyvinio pjaustymo diskais, visada naudokite apsauginį gaubtą su antdėklu arba visiškai uždarą dulkių gaudymo gaubtą. Diskai Naudojimas Sutartiniai Pagrindas ženklai (apdirbamas paviršius, medžiaga) Abrazyvinio pjaustymo diskas Abrazyvinis pjaustymas, AC­D Metalas...
  • Página 115: Pasiruošimas Darbui

    Suminės vibracijų reikšmės Paviršių šlifavimas su vibraciją slopinančia rankena (a 6,2 m/s² h,AG Paklaida (K) 1,5 m/s² Naudojimas Pasiruošimas darbui ATSARGIAI Sužalojimo pavojus! Atsitiktinis prietaiso įjungimas. ▶ Prieš nustatydami prietaisą ar keisdami reikmenis, maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo. Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų...
  • Página 116 5. Priklausomai nuo uždėto keičiamojo įrankio, priveržkite fiksavimo veržlę. 6. Laikykite nuspaudę veleno fiksavimo mygtuką. 7. Specialiuoju priveržimo raktu priveržkite fiksavimo veržlę, atleiskite veleno blokavimo mygtuką, tada priveržimo raktą nuimkite. 6.4.2 Keičiamojo įrankio išėmimas 1. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo. ATSARGIAI Lūžimo ir sugadinimo pavojus.
  • Página 117: Priežiūra Ir Einamasis Remontas

    Prietaisą laikyti sausoje ir vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. • Prieš naudojant po ilgesnio transportavimo arba sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas nėra pažeistas. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neįsijungia.
  • Página 118: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Página 119: Symbole W Dokumentacji

    Klasa ochrony II (podwójna izolacja) Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Página 120: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Página 121 ▶ Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia. ▶ Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane.
  • Página 122 uruchomić elektronarzędzie z maksymalną prędkością obrotową na czas jednej minuty, uważając aby żadna osoba nie przebywała blisko wirującego narzędzia roboczego. Uszkodzone narzędzia robocze pękają przeważnie w trakcie przeprowadzania testu. ▶ Nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od danego zastosowania, korzystać z pełnej osłony twarzy, ochrony oczu lub okularów ochronnych.
  • Página 123 ▶ Nie stosować łańcuchowych lub ząbkowanych tarcz do cięcia. Narzędzia robocze tego typu powodują często odrzut lub przyczyniają się do utraty kontroli nad elektronarzędziem. Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia: ▶ Stosować wyłącznie przeznaczony do tego elektronarzędzia osprzęt szlifierski wraz z odpowiednią osłoną.
  • Página 124 rodzaje drewna, beton, mur i kamień zawierające kwarc oraz minerały i metale, mogą być szkodliwe dla zdrowia. ▶ Zadbać o prawidłową wentylację miejsca pracy i w razie potrzeby nosić maskę przeciwpyłową odpowied- nią do każdego rodzaju pyłu. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłu może wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowadzić...
  • Página 125: Materiały Eksploatacyjne

    Zakres dostawy Szlifierka kątowa, osłona, uchwyt boczny, kołnierz mocujący, nakrętka mocująca, klucz mocujący, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych można znaleźć w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.group Ogranicznik prądu rozruchowego Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego znacznie zmniejsza pobór prądu przy włączeniu, tak aby nie doszło do zadziałania bezpiecznika sieciowego.
  • Página 126: Przygotowanie Do Pracy

    Informacje o hałasie i wartości drgań według EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartości ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z normatywną metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania elektronarzędzi. Można je również stosować do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotyczą...
  • Página 127: Narzędzia Robocze

    6.3.2 Demontaż osłony 1. Otworzyć dźwignię mocującą. 2. Obracać osłonę, aż wypust kodujący będzie pokrywał się z wpustem kodującym i zdjąć osłonę. Narzędzia robocze OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Narzędzie robocze może być gorące. ▶ Nosić rękawice ochronne podczas wymiany narzędzia roboczego. Narzędzia robocze należy wymieniać, gdy znacznie spadnie moc cięcia lub gdy w trakcie pracy części szlifierki kątowej (poza tarczą) zetkną...
  • Página 128: Szlifowanie Zgrubne

    Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Polski...
  • Página 129: Kontrola Po Wykonaniu Czynności Konserwacyjnych I Związanych Z Utrzymaniem Urządzenia

    Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Página 130: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
  • Página 131: Informace O Výrobku

    Třída ochrany II (dvojitá izolace) Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Página 132 olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly nářadí. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní použití, snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Página 133 ▶ Přípustné otáčky nástroje musí být alespoň tak vysoké, jako jsou maximální uváděné otáčky elektrického nářadí. Příslušenství rotující rychleji, než jsou jeho přípustné otáčky, může prasknout a odletět. ▶ Vnější průměr a tloušťka nástroje musí odpovídat rozměrovým údajům elektrického nářadí. Nástroje, které...
  • Página 134: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Při práci stůjte tak, abyste při zpětném rázu nebyli v dráze pohybu elektrického nářadí. Zpětný ráz žene elektrické nářadí v opačném směru vůči pohybu brusného kotouče v místě zablokování. ▶ Zvlášť opatrně pracujte v blízkosti rohů, ostrých hran atd. Nedopusťte, aby se nástroj od obrobku odrazil zpátky a vzpříčil se.
  • Página 135: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Nářadí se smí používat pouze se síťovým napětím a síťovou frekvencí, které jsou uvedené na typovém štítku. Obsah dodávky Úhlová bruska, ochranný kryt, postranní rukojeť, upínací příruba, upínací matice, upínací klíč, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.group. 2121808 Česky...
  • Página 136: Spotřební Materiál

    Omezovač náběhového proudu Elektronický omezovač náběhového proudu redukuje spínací proud, aby nevypínal síťový jistič. Zabrání se tak trhavému rozběhu zařízení. Spotřební materiál Pro obrábění kovu používejte pouze hrubovací nebo rozbrušovací kotouče vyztužené vlákny a s pojivem ze syntetické pryskyřice s obvodovou rychlostí 80 m/s. Používejte pouze brusné...
  • Página 137: Příprava Práce

    Informace o hlučnosti Hladina akustického výkonu (L 105 dB(A) Hladina emitovaného akustického tlaku (L 94 dB(A) Nejistota u hladiny akustického tlaku (K 3 dB(A) Celkové hodnoty vibrací Broušení povrchů s rukojetí s tlumením vibrací (a 6,2 m/s² h,AG Nejistota (K) 1,5 m/s²...
  • Página 138 6.4.1 Montáž nástroje 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Vyčistěte upínací přírubu a upínací matici. 3. Nasaďte na vřeteno upínací přírubu. 4. Nasaďte nástroj. 5. Utáhněte upínací matici podle nasazeného nástroje. 6. Stiskněte aretační tlačítko vřetena a držte ho stisknuté. 7.
  • Página 139: Ošetřování A Údržba

    Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Página 140: Záruka Výrobce

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
  • Página 141: Symboly V Dokumentácii

    Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Página 142: Vyhlásenie O Zhode

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 143 ▶ Zabráňte neúmyselnému zapnutiu. Presvedčte sa, že elektrické náradie je vypnuté, prv než ho zapojíte do siete, pred jeho uchopením alebo prenášaním. Pri prenášaní elektrického náradia s prstom na vypínači alebo pri pripojení zástrčky do zásuvky v čase, keď je elektrické náradie zapnuté, hrozí riziko úrazu.
  • Página 144 na elektrické náradie presne, sa otáčajú nerovnomerne, veľmi intenzívne vibrujú a môžu viesť k strate kontroly. ▶ Nepoužívajte žiadne poškodené vkladacie nástroje. Pred každým použitím takých vkladacích nástrojov ako sú brúsne kotúče, skontrolujte, či na brúsnych kotúčoch nie sú vyštrbenia a trhliny, či brúsne taniere nemajú...
  • Página 145 ▶ Zabráňte tomu, aby sa vaše telo dostalo do oblasti, do ktorej sa elektrické náradie pohybuje pri spätnom ráze. Spätný ráz vymrští elektrické náradie do opačného smeru voči pohybu brúsneho kotúča na mieste zablokovania. ▶ Mimoriadne opatrne postupujte v oblasti rohov, ostrých hrán a podobne. Zabráňte tomu, aby sa vkladacie nástroje odrazili naspäť...
  • Página 146 z niektorých druhov dreva, betónu/muriva/horniny s obsahom kremeňa a minerálov, ako aj kovu, môže byť zdraviu škodlivý. ▶ Zabezpečte dobré vetranie pracoviska a prípadne používajte ochrannú masku vhodnú pre príslušný prach. Dotýkanie sa alebo vdychovanie takéhoto prachu môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest používateľa alebo osôb nachádzajúcich sa v blízkosti.
  • Página 147: Spotrebný Materiál

    Rozsah dodávky Uhlová brúska, ochranný kryt, bočná rukoväť, upínacia príruba, upínacia skrutka, upínací kľúč, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.group Obmedzenie rozbehového prúdu Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu znižuje prúd pri zapnutí náradia do tej miery, aby nedošlo k aktivovaniu istenia v elektrickej sieti.
  • Página 148: Montáž Bočnej Rukoväti

    Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa na iné účely, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpečenú dostatočnú údržbu, údaje sa môžu odlišovať. Tým sa môže podstatne zvýšiť miera pôsobenia v priebehu celého pracovného času. Pri presnom odhadovaní...
  • Página 149: Vkladacie Nástroje

    Vkladacie nástroje POZOR Nebezpečenstvo poranenia. Vkladací nástroj môže byť horúci. ▶ Pri výmene vkladacieho nástroja noste ochranné rukavice. Vkladacie nástroje sa musia vymeniť, hneď keď sa výrazne zhorší rezný výkon alebo keď sa časti uhlovej brúsky (okrem kotúča) počas práce dotýkajú opracovávaného materiálu. Abrazívne kotúče je potrebné...
  • Página 150: Starostlivosť A Údržba

    Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Kontrola po ošetrovaní a údržbe či oprave ▶...
  • Página 151: Likvidácia

    Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu...
  • Página 152 Jelmagyarázat 1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során előforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következő figyelmeztetéseket használjuk: VESZÉLY VESZÉLY ! ▶ Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezető közvetlen veszély esetén. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
  • Página 153: Termékinformációk

    Átmérő II. érintésvédelmi osztály (kettős szigetelés) Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Página 154 ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben tör- ténő üzemeltetése nem kerülhető el. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
  • Página 155 ▶ Ez az elektromos kéziszerszám nem alkalmas csiszolópapírral történő csiszolásra, drótkefével végzett munkára és polírozásra. Ha nem rendeltetésének megfelelően használja az elektromos kéziszerszámot, akkor az veszélyek kialakulásához és sérülésekhez vezethet. ▶ Ne használjon olyan tartozékot, amelyeket a gyártó nem kimondottan jelen elektromos kéziszer- számhoz tervezett és ajánlott.
  • Página 156 Ha pl. egy csiszolótárcsa megakad vagy blokkolódik a munkadarabban, akkor a munkadarabba belemerülő csiszolótárcsa széle beakadhat, ennek következtében a csiszolótárcsa kitörhet vagy visszacsapódást okozhat. Ekkor a csiszolótárcsa a gépet kezelő személy felé vagy tőle távolodó irányba mozoghat, aszerint, hogy a blokkolásban található tárcsa milyen irányban forog. Közben a csiszolótárcsa eltörhet. A visszacsapódás az elektromos kéziszerszám helytelen vagy hibás használatának következménye.
  • Página 157 saját súlyuk alatt. A munkadarabot a tárcsa mindkét oldalán alá kell támasztani, mind a daraboláshoz közeli, mind az él felőli oldalon. ▶ Legyen különösen óvatos, ha meglévő falakon vagy más, be nem látható területen végez „merülővágást“. A bemerülő darabolótárcsa a gép visszacsapódását okozhatja gáz- vagy vízvezetéken, elektromos vezetéken vagy más objektumon végzett vágás közben.
  • Página 158 Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. Szállítási terjedelem Sarokcsiszoló, védőburkolat, oldalsó markolat, szorítókarima, szorítóanya, feszítőkulcs, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.group oldalon talál Indításiáram­korlátozás Az elektromos indításiáram­korlátozóval a bekapcsolási áram annyira van lekorlátozva, hogy a hálózati biztosíték ne oldjon ki.
  • Página 159: Műszaki Adatok

    Tárcsák Alkalmazás Rövidítés Aljzat Abrazív daraboló köszörűtárcsa Daraboló köszörülés, AC­D fémes bemetszés Abrazív nagyoló csiszolótárcsa Nagyoló csiszolás AG-D fémes A tárcsák hozzárendelése a használt felszereléshez Felszerelés AC­D AG-D AF-D AN-D Védőburkolat Fedőlemezes védőburkolat Oldalsó markolat Feszítőanya Szorítókarima Műszaki adatok Sarokcsiszoló A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját, valamint névleges teljesítményfel- vételét az adott országra vonatkozó...
  • Página 160 Üzemeltetés A munkahely előkészítése VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása. ▶ A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Oldalsó markolat felszerelése ▶ Csavarja be az oldalsó markolatot az erre szolgáló menetes hüvelyek egyikébe. Védőburkolat felszerelése A védőburkolaton kódolás található, amely biztosítja, hogy csak a megfelelő...
  • Página 161 6.4.2 A betétszerszám kiszerelése 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. VIGYÁZAT Törés- és sérülésveszély. Ha az orsórögzítő gombot megnyomja, miközben az orsó forog, a betétszerszám leoldódhat. ▶ Az orsórögzítő gombot csak álló orsó esetén nyomja meg. 2. Nyomja meg az orsórögzítő gombot és tartsa lenyomva. 3.
  • Página 162: Ápolás És Karbantartás

    Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Página 163: Gyártói Garancia

    Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Página 164: Simboli V Dokumentaciji

    Razred zaščite II (dvojna izolacija) Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo...
  • Página 165: Splošna Varnostna Opozorila Za Električna Orodja

    Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Posledice neupoštevanja varnostnih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
  • Página 166 ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. ▶ Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo pribora ali odlaganjem orodja vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice. Ta previdnostni ukrep onemogoča nenameren zagon električnega orodja. ▶...
  • Página 167 ▶ Ne prenašajte delujočega električnega orodja. Vrteči se nastavki lahko po nesreči zagrabijo vašo obleko in s tem povzročijo, da pride nastavek v stik z vašim telesom. ▶ Redno čistite prezračevalne odprtine svojega električnega orodja. Ventilator motorja vleče prah v ohišje, velika količina zbranega kovinskega prahu pa lahko povzroči nevarnosti električnega izvora.
  • Página 168: Dodatna Varnostna Opozorila

    ▶ Če se rezalna plošča zatakne ali ko prekinete delo, izklopite orodje in ga držite pri miru toliko časa, da se plošča ustavi. Dokler se rezalna plošča vrti, je ne poskušajte povleči iz reza, sicer lahko pride do povratnega udarca. Ugotovite in odpravite vzroke zatikanja. ▶...
  • Página 169: Namenska Uporaba

    Orodje lahko priklopite le na omrežje z napetostjo in frekvenco, ki ustreza podatkom na tipski ploščici. Obseg dobave Kotni brusilnik, zaščitni pokrov, stranski ročaj, vpenjalna prirobnica, vpenjalna matica, ključ za pritezanje, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.group Omejitev zagonskega toka Z elektronsko omejitvijo zagonskega toka se vklopni tok zmanjša toliko, da omrežna varovalka ne reagira.
  • Página 170: Tehnični Podatki

    Plošče Uporaba Kratka oznaka Podlaga Abrazivna rezalno-brusilna plošča Rezanje, zarezovanje AC­D kovine Abrazivna plošča za grobo brušenje Grobo brušenje AG-D kovine Dodelitev plošč k ustrezni opremi Pribor AC­D AG-D AF-D AN-D Zaščitni pokrov — Zaščitni pokrov s krovno pločevino — —...
  • Página 171: Priprava Dela

    Uporaba Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poškodb! Nenameren vklop izdelka. ▶ Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora izvlecite vtič iz vtičnice. Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. Montaža stranskega ročaja ▶ Privijte stranski ročaj na eno od predvidenih navojnih puš. Montaža zaščitnega pokrova Koda na zaščitnem pokrovu zagotavlja, da lahko na orodje montirate le ustrezen zaščitni pokrov.
  • Página 172 6.4.2 Demontaža nastavka 1. Izvlecite vtič iz vtičnice. PREVIDNO Nevarnost preloma ali uničenja. Če boste med vrtenjem vretena pritisnili gumb za blokado vretena, se lahko nastavek loči od orodja. ▶ Gumb za blokado vretena pritisnite samo, kadar vreteno miruje. 2. Pritisnite in držite gumb za blokado vretena. 3.
  • Página 173: Nega In Vzdrževanje

    Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Página 174: Originalne Upute Za Uporabu

    Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Página 175: Simboli Na Slikama

    Klasa zaštite II (dvostruka izolacija) Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Página 176: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene i naputke. Propusti u pridržavanju napomena i naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Sigurnost na radnom mjestu ▶...
  • Página 177 ▶ Električne alate održavajte pažljivo. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi alata besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju električnog alata. Oštećene dijelove popravite prije uporabe uređaja. Mnoge nezgode uzrokovane su lošim održavanjem električnih alata.
  • Página 178 ▶ Ne upotrebljavajte nastavke koji zahtijevaju tekuća rashladna sredstva. Uporaba vode ili drugih tekućih rashladnih sredstava može dovesti do električnog udara. Povratni udarac i odgovarajuće sigurnosne napomene Povratni udarac je neočekivana reakcija zbog zaglavljenog ili blokiranog rotacijskog nastavka kao što su brusna ploča, brusni tanjur, žičana četka itd.
  • Página 179: Dodatne Sigurnosne Napomene

    ▶ Budite posebice oprezni kod "potopnih rezova" u postojećim zidovima ili drugim nevidljivim područjima. Uranjajuća rezna ploča može kod rezanja u plinovodima ili vodovodima, električnim vodovima ili drugim objektima prouzročiti povratni udarac. Dodatne sigurnosne napomene Sigurnost ljudi ▶ Proizvod koristite samo ako je u tehnički besprijekornom stanju. ▶...
  • Página 180: Potrošni Materijal

    Sadržaj isporuke Kutna brusilica, štitnik, bočni rukohvat, stezna prirubnica, stezna matica, stezni ključ, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.group Ograničenje struje uključivanja Elektroničkim ograničenjem struje uključivanja se uklopna struja reducira toliko da mrežni osigurač ne reagira.
  • Página 181: Tehnički Podaci

    Ploče Primjena Kratki znak Podloga Abrazivna rezna ploča Rezanje, urezivanje AC­D metalna Abrazivna ploča za grubu obradu Gruba obrada AG-D metalna Raspored ploča za korištenu opremu Oprema AC­D AG-D AF-D AN-D Štitnik — Štitnik s pokrovnim limom — — — Bočni rukohvat Stezna matica Stezna prirubnica...
  • Página 182: Priprema Rada

    Rukovanje Priprema rada OPREZ Opasnost od ozljede! Nehotično pokretanje proizvoda. ▶ izvucite mrežni utikač iz utičnice prije namještanja uređaja ili zamjene dijelova pribora. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Montaža bočnog rukohvata ▶ Privijte bočni rukohvat na jedan od predviđenih otvora s navojem. Montaža štitnika Kodiranje na štitniku jamči da se može postaviti samo onaj štitnik koji je primjeren za uređaj.
  • Página 183 OPREZ Opasnost od pucanja ili uništenja. Ako je gumb za blokadu vretena pritisnut dok se vreteno okreće, nastavak se može odvojiti. ▶ Pritisnite gumb za blokadu samo kada je vreteno u stanju mirovanja. 2. Pritisnite gumb za blokadu vretena i držite ga pritisnutog. 3.
  • Página 184: Čišćenje I Održavanje

    • Nakon dužeg transporta ili skladištenja prije upotrebe provjerite je li električni uređaj oštećen. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje...
  • Página 185: Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Página 186: Simboli U Zavisnosti Od Proizvoda

    Klasa zaštite II (dvostruka izolacija) Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima. Proizvod i njegova pomoćna sredstva mogu da budu opasni ako ih neobučena lica nestručno tretiraju ili ako se ne koriste namenski.
  • Página 187: Opšte Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve napomene za sigurnost i uputstva. Greške kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubuduće. Sigurnost na radnom mestu ▶...
  • Página 188 ▶ Pažljivo održavajte alate. Uverite se da pokretljivi delovi alata rade besprekorno i da nisu zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da negativno utiču na funkcionisanje alata. Oštećene delove popravite pre upotrebe alata. Uzrok mnogih nezgoda leži u loše održavanim električnim alatima. ▶...
  • Página 189 ▶ Električni alat ne upotrebljavajte u blizini zapaljivih materijala. Varnice mogu zapaliti te materijale. ▶ Ne upotrebljavajte alate za umetanje, koji zahtevaju tečna rashladna sredstva. Upotreba vode ili drugog tekućeg rashladnog sredstva može dovesti do električnog udara. Povratni udarac i odgovarajuće sigurnosne napomene Povratni udarac je iznenadna reakcija zbog zaglavljenog ili blokiranog obrtnog alata za umetanje kao što su brusna ploča, brusni tanjir, žičana četka itd., zaglavljenje ili blokiranje dovodi do trenutnog zaustavljanja rotirajućeg alata za umetanje.
  • Página 190 ▶ Električni alat ne uključujte ponovno dok se nalazi u predmetu obrade. Pustite da rezna ploča najpre postigne svoj puni broj obrtaja pre nego što pažljivo nastavite sa rezanjem. U suprotnom ploča se može zakačiti, iskočiti iz predmeta obrade ili prouzrokovati povratni udarac. ▶...
  • Página 191 Sadržaj isporuke Ugaona brusilica, zaštitna hauba, bočni rukohvat, stezna prirubnica, zatezna matica, stezni ključ, uputstvo za upotrebu. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema, potražite u vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.group Ograničenje uklopne struje Elektronskim ograničenjem uklopne struje se uklopna struja redukuje toliko da mrežni osigurač ne reaguje.
  • Página 192: Ugaona Brusilica

    Ploče Primena Skraćenica Podloga Abrazivna rezna ploča Brušenje, urezivanje AC-D metalna Abrazivna ploča za grubu obradu Gruba obrada AG-D Metalna Raspored ploča za upotrebljenu opremu Oprema AC-D AG-D AF-D AN-D Zaštitna hauba Zaštitni poklopac sa pokrivnim limom Bočni rukohvat Stezna navrtka Stezna prirubnica Tehnički podaci Ugaona brusilica...
  • Página 193: Priprema Za Rad

    Rukovanje Priprema za rad OPREZ Opasnost od povređivanja! Nesmotreno pokretanje proizvoda. ▶ Izvucite mrežni utikač pre podešavanja uređaja ili zamene delova pribora. Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Montaža bočnog rukohvata ▶...
  • Página 194 6.4.2 Demontiranje alata za umetanje 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. OPREZ Opasnost od loma i uništenja. Ukoliko je pritisnuto dugme za blokadu vretena dok se vreteno obrće, onda alat za umetanje može da ispadne. ▶ Dugme za blokadu vretena pritiskajte samo kada vreteno miruje. 2.
  • Página 195: Nega I Održavanje

    Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Página 196: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Página 197: Пояснение К Знакам (Условным Обозначениям)

    Пояснение к знакам (условным обозначениям) 1.2.1 Предупреждающие указания Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова: ОПАСНО ОПАСНО ! ▶ Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 198 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Página 199 ▶ Если нельзя избежать работы с электроинструментом в условиях влажности, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек- троинструментом.
  • Página 200 Общие указания по технике безопасности при шлифовании, шлифовании с использова- нием абразивной шкурки, работе с проволочными щетками (крацевании), полировании и абразивной резке кругом: ▶ Этот электроинструмент предназначен для использования в качестве шлифмашины или ма- шины для абразивной резки. Соблюдайте все указания по технике безопасности, инструкции, схемы...
  • Página 201 ▶ Регулярно очищайте вентиляционные прорези электроинструмента. Повышенная концентра- ция металлической пыли, засасываемой в корпус двигателя, может создать опасность поражения электрическим током. ▶ Не используйте электроинструмент вблизи воспламеняющихся материалов. Попадание искр может воспламенить подобные материалы. ▶ Не используйте рабочие инструменты, для эксплуатации которых требуется применение смазочно-охлаждающих...
  • Página 202 ▶ Не используйте изношенные абразивные круги от электроинструментов большего размера. Шлифкруги, изготовленные для электроинструментов большего размера, не рассчитаны на высо- кую частоту вращения малогабаритных электроинструментов и поэтому могут разрушиться. Дополнительные указания по технике безопасности при абразивной резке: ▶ Избегайте блокировки отрезного круга или слишком сильного давления прижима. Не вы- полняйте...
  • Página 203: Ограничитель Пускового Тока

    Комплект поставки Угловая шлифмашина, защитный кожух, боковая рукоятка, зажимной фланец, зажимная гайка, зажим- ный ключ, руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для исполь- зования с вашим электроинструментом, спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.group Ограничитель пускового тока...
  • Página 204: Технические Данные

    Используйте только шлифовальные/отрезные круги, допущенные к работе при частоте вращения мин. 6500 об/мин и с макс. Ø 230 мм. Максимальная толщина круга составляет: • у шлифкругов для черновой обработки — 6,4 мм • у отрезных кругов — 2,5 мм. ВНИМАНИЕ! Для резки и штробления с использованием абразивных отрезных кругов всегда исполь- зуйте...
  • Página 205: Подготовка К Работе

    Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме Уровень звуковой мощности (L 105 дБ(А) Значение уровня звукового давления (L 94 дБ(А) Погрешность...
  • Página 206: Рабочие Инструменты

    Рабочие инструменты ОСТОРОЖНО Опасность травмирования Рабочий инструмент может нагреваться. ▶ При смене рабочего инструмента пользуйтесь защитными перчатками. Рабочие инструменты подлежат замене, как только станет заметным снижение их производи- тельности резания или если детали угловой шлифмашины (за исключением самого круга) начнут касаться...
  • Página 207: Абразивная Резка

    элементы управления — на исправное функционирование. • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте инструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. • После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
  • Página 208: Транспортировка И Хранение

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Проверка после выполнения работ по уходу и техническому обслуживанию...
  • Página 209: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента.
  • Página 210: Символи На Інструменті

    Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Página 211 ▶ Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, що містить легко- займисті рідини, гази або пил. Під час роботи електроінструментів утворюються іскри, від яких можуть зайнятися легкозаймисті випари або пил. ▶ Подбайте про те, щоб під час використання електроінструмента поблизу не було дітей та сторонніх...
  • Página 212 ▶ Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який неможливо вмикати або вимикати, є небезпечним і підлягає ремонту. ▶ Виймайте штепсельну вилку з розетки, перш ніж налаштовувати інструмент, замінювати приладдя або робити перерву в роботі. Такий запобіжний захід допоможе уникнути випадкового вмикання...
  • Página 213 ▶ Застосовуйте індивідуальні засоби захисту. Залежно від умов роботи використовуйте захисну маску або захисні окуляри. За необхідності використовуйте пилозахисну маску, захисні навушники, захисні рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе від дрібних часток оброблюваного матеріалу. Необхідно захищати очі від потрапляння частинок, що утворюються під час...
  • Página 214 ▶ Не використовуйте полотно з ланцюговим або зубчастим зачепленням. Використання таких змінних робочих інструментів найчастіше викликає віддачу або призводить до втрати контролю над шліфувальною машиною. Особливі вказівки з техніки безпеки при використанні шліфувальних та відрізних кругів: ▶ Використовуйте тільки допущені до експлуатації абразивні змінні робочі інструменти та захисні...
  • Página 215 ▶ Подбайте про належну вентиляцію робочого місця та користуйтеся респіратором, який підходить до матеріалу, що обробляється. У разі контакту з таким пилом або при його вдиханні у користувача електроінструмента та у людей, що знаходяться поблизу, можуть виникнути алергійні реакції та/або захворювання...
  • Página 216: Кутова Шліфувальна Машина

    Кутова шліфувальна машина, захисний кожух, бокова рукоятка, затискний фланець, затискна гайка, затискний ключ, інструкція з експлуатації. З іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.group Обмежувач пускового струму...
  • Página 217: Підготовка До Роботи

    Дані про шум та значення вібрації, виміряні згідно зі стандартом EN 60745 Наведені у цих рекомендаціях значення звукового тиску та вібрації були виміряні згідно з установленою процедурою вимірювання та можуть використовуватися для порівняння електроінструментів. Вони також придатні для попереднього оцінювання шумового та вібраційного навантаження. Наведені...
  • Página 218: Регулювання Положення Захисного Кожуха

    6.3.1 Регулювання положення захисного кожуха 1. Відкрийте затискний важіль. 2. Установіть захисний кожух у потрібне положення. 3. Щоб зафіксувати захисний кожух, закрийте затискний важіль. 6.3.2 Зняття захисного кожуха 1. Відкрийте затискний важіль. 2. Повертайте захисний кожух, поки монтажний виступ не буде співпадати з відповідним прорізом, після...
  • Página 219: Відрізне Шліфування

    Регулярно перевіряйте усі зовнішні частини на наявність пошкоджень, а органи керування інстру- мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. 2121808 Українська *2121808*...
  • Página 220 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Página 221: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    ▶ Не викидайте електроінструменти, електронні пристрої та акумуляторні батареї у баки для побутового сміття! Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Құжаттама бойынша деректер Бұл құжаттама туралы...
  • Página 222: Құжаттамадағы Белгілер

    II қорғау класы (қос изоляция) Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану...
  • Página 223: Сәйкестілік Декларациясы

    Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқауларын және жалпы нұсқауларды оқып шығыңыз. Төменде...
  • Página 224 ▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді, естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады. ▶ Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр...
  • Página 225 ▶ Алмалы-салмалы құралда көрсетілген шекті айналу жиілігі электр құралда көрсетілген ең көп айналу жиілігінен азырақ болмауы керек. Рұқсат етілгеннен көбірек жиілікпен айналатын жұмыс аспабы бұзылуы мүмкін. ▶ Алмалы-салмалы құралдың сыртқы диаметрі және қалыңдығы электр құралдың өлшемдеріне сай болуы керек. Өлшемдері қажеттіге сай келмейтін жұмыс аспаптарын жеткілікті дәрежеде...
  • Página 226 моментті максималды басқару үшін әрқашан қосымша тұтқышты (бар болса) қолданыңыз. Тиісті сақтық шараларын қолданған жағдайда оператор қайтарымды және реактивті моментті басқара алады. ▶ Қол буынын айналатын алмалы-салмалы аспапқа ешқашан жақындатпаңыз. Қайтарым кезінде жұмыс аспабы оларға ілінуі мүмкін. ▶ Қайтарым кезінде электр құралдың жылжитын аймаққа түсуін болдырмаңыз. Қайтарым электр құралды...
  • Página 227 ▶ Аспапты бейімдеуге немесе өзгертуге тыйым салынады. ▶ Аспаптың айналатын бөлшектеріне тимеңіз - жарақат алу қаупі бар! ▶ Құралды алмастырған кезде қорғаныс қолғаптарын да киіңіз. Алмалы-салмалы аспапқа тию кесіктерге және күйіктерге апарып соғуы мүмкін. ▶ Жұмысты бастау алдында дайындама материалы бойынша пайда болатын шаңның қауіп класын анықтаңыз.
  • Página 228: Жеткізілім Жинағы

    мүмкін болады. Жеткізілім жинағы Бұрыштық тегістеу машинасы, қорғауыш қаптама, бүйірлік тұтқыш, қыспа фланец, қыспа гайка, қыспа кілт, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта табуға болады: www.hilti.group Іске қосу тогының шектегіші...
  • Página 229: Техникалық Сипаттамалар

    НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Кесу дискілерімен кесу және штробтар жүргізу кезінде, әрдайым жапсырмасы бар қорғауыш қаптаманы немесе толығымен жабылған шаңды кетіруге арналған қаптаманы қолданыңыз. Дискілер Пайдалану саласы Қысқаша Негіз белгiленуі Дөрекі кесіп тегістеу дискісі Кесу, штробтар жүргізу AC­D металды Абразивті дөрекі тегістеу дискісі Сиыра/аршыта...
  • Página 230: Қызмет Көрсету

    Дірілдің жалпы көрсеткіші Бетті діріл оқшаулағыш тұтқышпен тегістеу (a 6,2 м/с² h,AG Дәлсіздік (K) 1,5 м/с² Қызмет көрсету Жұмысқа дайындық АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі бар! Өнімнің кездейсоқ іске қосылуы. ▶ Аспап реттеулерін орындау немесе қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында желілік ашаны тартып шығарыңыз.
  • Página 231: Жұмыс Істеу

    4. Алмалы-салмалы аспапты орнатыңыз. 5. Қыспа гайканы орнатылған алмалы-салмалы аспапқа сай бұрап бекітіңіз. 6. Шпиндельді бұғаттау түймесін басып тұрыңыз. 7. Қыспа кілттің көмегімен қыспа гайканы бекемдеңіз, шпиндельді бұғаттау түймесін жіберіңіз және қыспа кілтті алып тастаңыз. 6.4.2 Алмалы-салмалы аспапты бөлшектеу 1. Желілік кабель ашасын розеткадан шығарыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ...
  • Página 232: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Аспапты құрғақ күйінде және балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. • Электр аспапты ұзақ уақыт тасымалдаған не сақтаған соң, оны пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Қазақ 2121808 *2121808*...
  • Página 233: Кәдеге Жарату

    қимасы тым кішкентай. кабельді қолданыңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Página 234: Символи В Документацията

    ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Отнася се за възможна опасност от заплаха, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Página 235 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Página 236 Безопасен начин на работа ▶ Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте разумно при работа с електроинструменти. Не използвайте електроинструмент, когато сте уморени или се намирате под въздействие на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един момент на невнимание при използването на електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. ▶...
  • Página 237 ▶ Този електроинструмент не е подходящ за шлифоване с шкурка, работа с телени четки и полиране. Ако използвате електроинструмента за цели, за които той не е предназначен, могат да възникнат опасности и наранявания. ▶ Не използвайте принадлежности, които не са били предвидени и препоръчани от произво- дителя...
  • Página 238 Откат и съответни указания за безопасност Откатът представлява внезапна реакция вследствие на заклещен или блокирал въртящ сменяем инст- румент, като шлифовъчен диск, шлифовъчен кръг, телена четка и т.н. Заклещването или блокирането води до рязко спиране на въртящия сменяем инструмент. Вследствие на това в точката на блокиране възниква...
  • Página 239 ▶ Ако отрезният диск се заклини или Вие прекъснете работа, изключете уреда и го оставете така, докато дискът спре да се върти. Никога не се опитвайте да извадите от среза още въртящ се отрезен диск, защото е възможно възникване на откат. Установете и отстранете причината...
  • Página 240: Обем На Доставката

    ъглошлайф, предпазен щит, странична ръкохватка, затегателен фланец, притягаща гайка, гаечен ключ, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.group Ограничаване на пусков ток Чрез електронното ограничаване на пусков ток токът на включване намалява дотолкова, че обезопа- сяването...
  • Página 241: Технически Данни

    ВНИМАНИЕ! При рязане и прорязване с отрезни шлифовъчни дискове винаги използвайте предпазния щит с метален капак или изцяло затворен прахов щит. Дискове Приложение Съкратено Основа обозначение Абразивен отрезен шлифовъчен диск Отрезно шлифоване, AC­D метален прорязване Абразивен диск за грубо шлифоване Грубо...
  • Página 242: Подготовка На Работата

    Общи стойности на вибрациите Шлифоване на повърхност с противовибрационна ръкохватка (a 6,2 м/с² h,AG Отклонение (K) 1,5 м/с² Експлоатация Подготовка на работата ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Неволно включване на продукта. ▶ Извадете мрежовия щепсел, преди да предприемете действия по настройките на уреда или смяна на...
  • Página 243: Демонтаж На Сменяем Инструмент

    6.4.1 Монтаж на сменяем инструмент 1. Извадете мрежовия щепсел от контакта. 2. Почистете затегателния фланец и притягащата гайка. 3. Поставете затегателния фланец върху шпиндела. 4. Поставете сменяемия инструмент. 5. Завийте здраво притягащата гайка според използвания сменяем инструмент. 6. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела и го задръжте натиснат. 7.
  • Página 244: Грубо Шлифоване

    за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Página 245: Manual De Utilizare Original

    или Вашия търговски представител. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Manual de utilizare original Date privind documentaţia Referitor la această...
  • Página 246: Explicitarea Simbolurilor

    Explicitarea simbolurilor 1.2.1 Indicaţii de avertizare Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate următoarele cuvinte-semnal: PERICOL PERICOL ! ▶ Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. ATENŢIONARE ATENŢIONARE ! ▶...
  • Página 247: Informaţii Despre Produs

    Clasa de protecţie II (cu izolaţie dublă) Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
  • Página 248 Securitatea persoanelor ▶ Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi nicio sculă electrică dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentări serioase.
  • Página 249 ▶ Nu utilizaţi accesorii care nu sunt prevăzute special şi nu au fost recomandate de producător pentru această sculă electrică. Simplul motiv că puteţi fixa accesoriul la scula electrică nu garantează o utilizare în siguranţă. ▶ Turaţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să fie cel puţin la fel de înaltă ca şi turaţia maximă indicată...
  • Página 250 în funcţie de sensul de rotaţie a discului în locul de blocare. În această situaţie, este posibilă şi ruperea discurilor abrazive de şlefuire. Reculul este consecinţa folosirii greşite sau defectuoase a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri de precauţie adecvate, aşa cum este descris mai jos. ▶...
  • Página 251: Instrucţiuni Suplimentare De Protecţie A Muncii

    se prelucrează trebuie să fie sprijinită pe ambele laturi ale discului, atât în apropierea tăieturii, cât şi la margine. ▶ Procedaţi cu o atenţie deosebită la "tăierile îngropate" în pereţii existenţi sau alte zone fără vizibilitate. Discul abraziv de tăiere care intră adânc în material poate provoca un recul la tăierea în conductele de gaz sau de apă, conductorii electrici sau alte obiecte.
  • Página 252: Limitatorul Curentului De Pornire

    Polizor unghiular, capotă de protecţie, mâner lateral, flanşă de prindere, piuliţă de strângere, cheie de strângere, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.group Limitatorul curentului de pornire Prin limitatorul electronic al curentului de pornire, curentul de conectare este redus până...
  • Página 253: Date Tehnice

    Discuri Aplicabilitatea Prescurtare Suportul de bază Discuri abrazive de tăiere Debitare cu discuri abra- AC­D Metalic zive, tăiere de fante Disc abraziv de rectificare-degroşare Rectificare-degroşare AG-D Metalic Alocarea discurilor la echipamentul utilizat Echipament AC­D AG-D AF-D AN-D Capotă de protecţie —...
  • Página 254: Modul De Utilizare

    Modul de utilizare Pregătirea lucrului AVERTISMENT Pericol de accidentare! Pornire involuntară a produsului. ▶ Trageţi fişa de reţea din priză, înainte de executarea unor reglaje la maşină sau de a schimba accesorii. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Montarea mânerului lateral ▶...
  • Página 255 7. Strângeţi piuliţa cu cheia , eliberaţi apoi butonul opritor al arborelui principal şi înlăturaţi cheia de strângere. 6.4.2 Demontarea dispozitivului de lucru 1. Scoateţi fişa de reţea din priză. AVERTISMENT Pericol de spargere şi de distrugere. Dacă butonul opritor al arborelui principal este apăsat în timp de arborele principal se roteşte, dispozitivul de lucru se poate desface.
  • Página 256: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Página 257: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Página 258: Σύμβολα Στην Τεκμηρίωση

    Κατηγορία προστασίας ΙΙ (διπλής μόνωσης) Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Página 259 Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: HiltiEntwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
  • Página 260 ▶ Αποφύγετε τις αφύσικες στάσεις του σώματος. Φροντίστε για την ασφαλή στήριξη του σώματός σας και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. ▶ Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα...
  • Página 261 ακρίβεια στο ηλεκτρικό εργαλείο περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται πολύ έντονα και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου. ▶ Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τα εξαρτήματα, όπως τους δίσκους λείανσης, για τυχόν σπασίματα και ρωγμές, φθορές ή έντονη φθορά...
  • Página 262 ▶ Μην βάζετε τα χέρια σας ποτέ κοντά σε περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Το εξάρτημα μπορεί να κινηθεί πάνω από το χέρι σας εάν κλωτσήσει το εργαλείο. ▶ Αποφύγετε να πλησιάζετε το σώμα σας στην περιοχή που κινείται το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση...
  • Página 263: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια Ασφάλεια προσώπων ▶ Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε τεχνικά άψογη κατάσταση. ▶ Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο εργαλείο. ▶ Αποφύγετε να ακουμπάτε περιστρεφόμενα εξαρτήματα - Κίνδυνος τραυματισμού! ▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια ακόμη και κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων. Η επαφή με το εξάρτημα...
  • Página 264: Έκταση Παράδοσης

    πινακίδα τύπου. Έκταση παράδοσης Γωνιακός τροχός, προφυλακτήρας, πλαϊνή χειρολαβή, πατούρα σύσφιξης, παξιμάδι σύσφιξης, κλειδί σύσφιξης, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης Με τον ηλεκτρονικό περιορισμό του ρεύματος εκκίνησης, το ρεύμα εκκίνησης μειώνεται τόσο, ώστε να μην...
  • Página 265: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε κατά την κοπή και τον τεμαχισμό με δίσκους κοπής πάντα τον προφυλακτήρα με έλασμα κάλυψης ή ένα εντελώς κλειστό κάλυμμα σκόνης. Δίσκοι Εφαρμογή Σύντομος Υπόστρωμα κωδικός Δίσκος κοπής αφαίρεσης υλικού Κοπή, τεμαχισμός AC­D μεταλλικό Δίσκος ξεχονδρίσματος αφαίρεσης Ξεχόνδρισμα AG-D μεταλλικό...
  • Página 266: Προετοιμασία Εργασίας

    Συνολικές τιμές κραδασμών Επιφανειακή λείανση με αντικραδασμική λαβή (a 6,2 m/s² h,AG Ανακρίβεια (K) 1,5 m/s² Χειρισμός Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Ακούσια εκκίνηση του προϊόντος. ▶ Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή αντικαταστήσετε αξεσουάρ. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. Τοποθέτηση...
  • Página 267: Αφαίρεση Εξαρτήματος

    3. Τοποθετήστε τη φλάντζα σύσφιξης στον άξονα. 4. Τοποθετήστε το εξάρτημα. 5. Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης ανάλογα με το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε. 6. Πιέστε το κουμπί ακινητοποίησης του άξονα και κρατήστε το πατημένο. 7. Σφίξτε με το κλειδί σύσφιξης το παξιμάδι σύσφιξης, στη συνέχεια αφήστε ελεύθερο το κουμπί ασφάλισης του...
  • Página 268: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Έλεγχος μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης ▶ Μετά από τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης ελέγχετε εάν έχουν τοποθετηθεί και λειτουργούν...
  • Página 269: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Página 270: Dokümandaki Semboller

    Dakika başına devir Ölçme devir sayısı Çap Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim Türkçe 2121808 *2121808*...
  • Página 271: Uygunluk Beyanı

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Página 272 ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartın. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakının. Güvenli bir duruş sağlayın ve her zaman dengeli tutun. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
  • Página 273 havada uçuşan yabancı parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya solunum maskesi kullanım sırasında ortaya çıkan tozu filtrelemelidir. Uzun süre yüksek seste bulunduysanız duyma kaybı meydana gelebilir. ▶ Diğer kişilerin çalışma alanınıza yakınlaşmamasına dikkat ediniz. Çalışma alanına giren herkes kişisel koruyucu donanım giymelidir. İş parçasının kırılmış parçaları veya kırılmış ek aletler uçabilir ve doğrudan çalışma alanının dışında da yaralanmalara sebep olabilir.
  • Página 274: Ek Güvenlik Uyarıları

    ▶ Daha büyük elektrikli el aletlerine ait kullanılmış taşlama disklerini kullanmayınız. Büyük elektrikli el aletleri için kullanılan taşlama diskleri daha küçük elektrikli el aletlerinin daha yüksek devir sayıları için tasarlanmamıştır ve kırılabilir. Kesici taşlama için diğer özel güvenlik uyarıları: ▶ Kesme diskinin bloke olmasını ve çok yüksek presleme basıncını önleyiniz. Çok derin kesimler yapmayınız.
  • Página 275: İlk Hareket Akımı Sınırlaması

    Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir. Teslimat kapsamı Açılı taşlayıcı, koruma başlığı, yan tutamak, sıkma flanşı, germe somunu, germe anahtarı, kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünleri Hilti Center veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group İlk hareket akımı sınırlaması...
  • Página 276: Teknik Veriler

    Diskler Kullanım Kısa işaret Zemin Aşındırıcı kesici taşlama diski Kesici taşlama, yiv açma AC­D metalik Aşındırıcı kaba zımparalama diski Kaba zımparalama AG-D metalik Kullanılan donanıma göre disklerin belirlenmesi Donanım AC­D AG-D AF-D AN-D Koruma başlığı — Sac kapaklı koruma başlığı —...
  • Página 277: Çalışma Hazırlığı

    Kullanım Çalışma hazırlığı DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlışlıkla çalışmaya başlaması. ▶ Aletin ayarlarını yapmadan veya aksesuar parçalarını değiştirmeden önce şebeke fişini çekin. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Yan tutamağın takılması ▶ Yan tutamağı öngörülen dişli kovana vidalayınız. Koruma başlığının takılması...
  • Página 278 6.4.2 Ek aletin sökülmesi 1. Şebeke fişini prizden çekiniz. DİKKAT Kırılma ve zarar görme tehlikesi. Mil dönerken mil kilitleme düğmesine basılığında, ek alet gevşeyebilir. ▶ Mil kilitleme düğmesine sadece mil dururken basınız. 2. Mil ayarlama düğmesine basınız ve basılı tutunuz. 3.
  • Página 279: Bakım Ve Onarım

    Aleti çocukların ve yetkisiz kişilerin erişemeyeceği ve kuru yerlerde saklayınız. • Uzun süren nakliye veya depolama sonrası kullanmadan önce elektrikli aletin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti Servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm Alet çalışmıyor.
  • Página 280: Üretici Garantisi

    İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
  • Página 281: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Página 282 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Página 283 ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ ﺃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬...
  • Página 284 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻔ ﻨ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬...
  • Página 285 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺦ ﻴ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﺘ...
  • Página 286 ، ‫ﻥ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻔ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﻓ‬ ، ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬...
  • Página 287 ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬...
  • Página 288 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬...
  • Página 289 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ...
  • Página 290 ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ...
  • Página 291 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Página 292 ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺔ‬...
  • Página 293: 오리지널 사용 설명서

    오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상...
  • Página 294 보호 등급 II (이중 절연) 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니 다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제...
  • Página 295 ▶ 실외에서 전동공구를 이용하여 작업할 때, 실외용으로 승인된 연장 케이블만 사용하십시오. 실외용 연장 케이블을 사용하면 감전의 위험을 줄여줍니다. ▶ 전동공구를 습한 환경에서 사용하는 것을 피할 수 없을 경우, 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다. 사용자 안전수칙 ▶...
  • Página 296 하게 고정되지 않은 공구 비트는 불규칙하게 회전하고 아주 강하게 진동하므로 사용자가 조절력을 상실할 수 있습니다. ▶ 손상된 공구 비트를 사용하지 마십시오. 매번 사용하기 전에, 그라인딩 디스크와 같은 공구 비트를 파손 및 균열에 대해, 그라인딩 플레이트를 균열, 마모 및 심한 마모에 대해, 와이어 브러시를 풀림 또는 와이어 파 손에...
  • Página 297 ▶ 그라인딩 엘리먼트는 권장하는 용도로만 사용해야 합니다. 예: 어떠한 경우에도 컷팅 디스크의 측면으로 그라인딩하지 마십시오. 컷팅 디스크는 디스크의 모서리로 재료를 컷팅하도록 규정되어 있습니다. 이 그 라인딩 엘리먼트의 측면에 작용하는 힘은 그라인딩엘리먼트를 파손시킬 수 있습니다. ▶ 선택한 그라인딩 디스크용으로 항상 정확한 크기와 형태의 손상되지 않은 고정 플랜지를 사용하십시오. 적 합한...
  • Página 298 공급품목 앵글 그라인더, 보호캡, 측면 손잡이, 고정 플랜지, 클램핑 너트, 후크 렌치, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 시동 전류 제한 전자식 시동 전류 제한으로 스위치ON 전류가 전원 퓨즈가 작동하지 않을 정도로 감소합니다. 이를 통해 기기...
  • Página 299 사용한 장비에 디스크 배정 장비 AC­D AG-D AF-D AN-D 보호캡 — 커버 플레이트가 장착된 보호캡 — — — 측면 손잡이 클램핑 너트 고정 플랜지 기술자료 앵글 그라인더 정격 전압, 정격 전류, 주파수 및 정격 출력은 국가별 형식 라벨을 참조하십시오. 발전기 또는 변압기에서 작동할 경우, 발전기 및 변압기의 공급출력이 본 기기의 형식 라벨에 적힌 출력보다 두...
  • Página 300 측면 손잡이 조립 ▶ 지정된 나사 부싱에 측면 손잡이를 조이십시오. 보호캡 장착 보호캡의 코딩은 기기에 맞는 보호캡만 설치되도록 확인합니다. 그 외에도 보호캡이 공구 위로 떨어지 지 않도록 방지합니다. 1. 클램핑 레버를 여십시오. 2. 보호캡을 코딩바와 함께 공구 헤드의 스핀들넥에 있는 코딩홈 안으로 끼우십시오. 3.
  • Página 301: 커버 플레이트가 장착된 보호캡

    작업 경고 손상된 케이블로 인한 위험! 작업하는 동안 전원 케이블이나 연장 케이블이 손상되었을 경우에는 절대로 케이 블을 만지지 마십시오. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. ▶ 기기의 연결 케이블을 정기적으로 점검하고, 손상이 있을 경우 자격을 갖춘 전문기술자가 교환하도록 하십 시오. 연장 케이블을 정기적으로 점검하고, 손상되었을 경우 이를 교체하십시오. 6.5.1 전원...
  • Página 302 기기는 건조한 상태로 보관하고 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. • 전동공구를 장시간 운반 또는 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인 해결책...
  • Página 304 *2121808* 2121808 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20200617...

Tabla de contenido