Página 1
www.homeelectric.de REV. 00 Manuale d’istruzione Ed. 09 - 2005 Operating and service manual Mode d’emploi et d’entretien Cod.: 1500185 Bedienungs- und Wartungshandbuch Manual de uso y mantenimiento Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. CONFEZIONATRICI SOTTOVUOTO AD USO PROFESSIONALE IN ACCIAO INOX - BARRE SALDANTI DA 310 e 420 mm CON COMANDI DIGITALI VACUUM PACKAGING MACHINE FOR PROFESSIONAL USE...
IMPORTANTE NON ASPIRARE LIQUIDI ! CARNE, PESCE, VERDURE, LEGUMI ECC. DEVO- NO ESSERE ASCIUTTI E FREDDI (max 3°C) PRIMA DI ESSERE CONFEZIONA- TI SOTTOVUOTO. DANNI ALL’APPARECCHIO CAUSATI DALL’ASPIRAZIONE DI LIQUIDI NON SONO COPERTI DA GARANZIA ! IMPORTANT DO NOT SUCK LIQUIDS ! MEAT, FISH, VEGETABLES, LEGUMES, ETC. MUST BE DRY AND COLD (max.
Página 4
SCHEMA IDENTIFICAZIONE MACCHINE MACHINE IDENTIFICATION DIAGRAM SCHEMA D’IDENTIFICATION APPAREILS IDENTIFIKATIONSSCHEMA DER MASCHINE ESQUEMA IDENTIFICACIÓN MÁQUINAS MACCHINE CON BARRA SALDANTE DA 310 mm MACHINES WITH 310 mm SEALING BARS. APPAREILS AVEC BARRE DE SOUDURE DE 310 mm. MASCHINEN MIT 310 mm - SCHWEISSLEISTE MÁQUINAS CON BARRA SOLDADORA DE 310 mm.
Página 5
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento INTRODUZIONE INTRODUCTION Nel ringraziarLa per la preferenza accordata, la Ditta In thanking you for the preference shown, the Costruttrice è lieta di annoverarLa tra i suoi affezionati Manufacturer welcomes you among our customers Clienti e confida che l’uso di questo macchinario sia per and trusts that you will be fully satisfied with the...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento INDICE INDEX PREMESSA ............8 INTRODUCTION ..........8 NORME GENERALI GENERAL SAFETY DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI ..8 AND ACCIDENT PREVENTION ......
Página 7
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento INDEX INHALT INDICE PRÉFACE ..........9 VORBEMERKUNG ........9 INTRODUCCIÓN ........9 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ALLGEMEINE SICHERHEITS- SEGURIDAD GENERAL ET PREVENTION DES ACCIDENTS ..
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento PREMESSA INTRODUCTION Questo manuale contiene le istruzioni per l'uso e la This manual contains the instructions for the use manutenzione della CONFEZIONATRICE SOTTO VUO- and maintenance of the VACUUM PACKAGING MACHINE.
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento PRÉFACE VORBEMERKUNG INTRODUCCIÓN manuel contient Dieses Handbuch enthält die Este manual contiene instructions pour l’usage et Bedienungs- und Wartungs- instrucciones l’entretien de la CONDITION- anleitung...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento • Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la • Do not pull the power cord to unplug the machine. spina dalla presa elettrica.
GEFAHR: Dieses Signal QUEMADURAS: este brûlures. warnt davor, dass símbolo avisa de la V e r b r e n n u n g s g e f a h r existencia de peligro de besteht. quemaduras. REMARQUE:Ce symbole Dieses Symbol weist OBSERVACIÓN: Este...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento SEGNALI DI INFORMAZIONE INFORMATION SYMBOLS Prima di operare leggere attentamente Before using the machine, carefully read le istruzioni riportate nel presente ma- the instructions contained in this nuale.
Antes de utilizar la attentivement die in der vorliegenden máquina, lea atenta- instructions qui sont B e t r i e b s a n l e i t u n g mente las instrucciones écrites dans notice enthaltenen Anleitungen de este manual.
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento GARANZIA WARRANTY La Vostra confezionatrice gode di una garan- Your vacuum packaging machine comes with zia contro i difetti di costruzione di 24 mesi a 24-month warranty against manufacturing dalla data di acquisto.
Sachschaden nicht indebido o por la negligencia différente de celle qui est b e s t i m m u n g s g e m ä s s e de mantenimiento. décrite dans cette notice Verwendung, unsach- La garantía se anula por uso...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento ISTRUZIONI SPECIFICHE D'USO SPECIFIC OPERATING INSTRUCTIONS AVVERTENZE GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS La Vostra CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO ha su- Your vacuum packaging machine has undergone bito rigorosi controlli e collaudi prima della spedi- strict checks and tests before shipment.
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento INSTRUCTIONS SPEZIFISCHE INSTRUCCIONES SPÉCIFIQUES GEBRAUCHSANLEITUNG ESPECÍFICAS POUR L'EMPLOI PARA EL USO AVERTISSEMENTS ALLGEMEINE ADVERTENCIAS GÉNÉRAUX HINWEISE GENERALES Votre CONDITIONNEUSE SOUS Ihre VAKUUMVERPACKUNGS- Su máquina de vacío ha sido VIDE a subi de rigides contrôles...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento DATI TECNICI TECHNICAL DATA MODELLO TYPE DIGITALE DIGITALE COMANDI DIGITALE A 6 TASTI DIGITALE CON DISPLAY A 6 TASTI CON DISPLAY DIGITAL DIGITAL...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS MOD. TYPE DIGITALES COMMANDES DISPLAY LCD AVEC BOUTONS DISPLAY LCD DIGITALES AVEC BOUTONS DIGITAL MIT STEUERUNG LCD-ANZEIGE...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento ISTRUZIONI INSTALLATION SPECIFICHE D’USO: INSTALLAZIONE ATTENZIONE: prima di collegare la IMPORTANT: Before plugging in the CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO alla vacuum packaging machine, carefully presa di corrente, leggere attentamen- read this instruction manual.
TIONNEUSE SOUS VIDE Spannungsversorgung vacío, lea atentamente à la prise de courant, lisez B e t r i e b s a n l e i t u n g las instrucciones de este attentivement ce manuel. aufmerksam durchlesen. manual.
Página 22
ATTENZIONE: non rimuovere per nes- WARNING: DO NOT remove the teflon sun motivo l’adesivo di teflon (B) po- strip (B) on the sealing bar. sto sulla barra saldante. LA SICUREZZA ELETTRICA DI QUESTO APPAREC- THE SAFETY OF THIS MACHINE IS ONLY CHIO E’...
Página 23
ACHTUNG: Auf keinen PRECAUCIÓN: No quite Ne pas enlever la ban- Fall Teflonband (B) por ninguna razón, el de de téflon (B) qui est entfernen! adhesivo de teflón (B) placée sur la barre de de la barra de sellado. soudure.
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento FUNZIONI DEI PULSANTI FUNCTIONS OF BUTTONS E COMPONENTI PRINCIPALI AND MAIN COMPONENTS Qui di seguito vengono evidenziate le funzioni dei vari Given below are the functions of the various buttons on pulsanti presenti e segnalati i principali componenti.
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento FONCTION FUNKTIONEN DER FUNCIÓN DE LOS DES BOUTONS ET DES TASTEN UND PULSADORES Y DE LOS ÉLÉMENTS PRINCIPAUX HAUPTBESTANDTEILE COMPONENTES PRINCIPALES Ci-après nous indiquons les fonctions des Nachstehend werden die Funktionen der...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE CREAZIONE DEL VUOTO VACUUM CREATION Il vuoto può essere creato nelle buste sia in modo The vacuum can be created both AUTOMATICALLY AUTOMATICO che MANUALE seguendo le indica- and MANUALLY by following the instructions given...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento UTILISATION GEBRAUCHS- INSTRUCCIONES DE LA MACHINE ANLEITUNG DE USO CRÉATION DU VIDE HERSTELLUNG DES VAKUUMS CREACIÓN DE VACÍO Vous pouvez créer le vide dans des Das Vakuum kann in den Beuteln El vacío puede llevarse a cabo de sachets, soit automatiquement,...
Página 28
(B) and place the end appoggiarsi con l’estremità della busta sulle tac- of the bag on the reference notches (C).
Página 29
Geräts anheben. máquina. Introduire dans les limites du Gefüllter Beutel bis zum Introducir entre los extremo joint (B) l’entrée du sachet « Anschlag (C) innerhalb der de la guarnición (B) la gaufré » qui contient le produit Dichtung (B) einführen.
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento MACCHINA CON AVVIAMENTO AUTOMATICO MACHINE WITH AUTOMATIC START MEDIANTE CHIUSURA SPORTELLO MOBILE BY CLOSING THE LID Abbassare lo sportello mobile (A) ed esercitare Lower the lid (A) and press down on it lightly: una leggera pressione sullo stesso: la macchina the machine completes the vacuum cycle, seals...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento MACHINE AVEC MISE EN MAR- MODELLE MIT AUTOMATISCHEM MÁQUINAS CON PUESTA CHE AUTOMATIQUE PAR FER- START DER ARBEITSVORGÄNGE EN FUNCIONAMIENTO METURE DU VOLET MOBILE DURCH SCHLIESSEN...
(A) and place the end of boccatura della busta "goffrata" contenente il pro- the bag on the reference notches (B). dotto da confezionare asciutto e freddo ed ap- poggiarsi con l’estremità della busta sulle tac-...
Enden des Beutels auf die Kerben zur nente producto appuyer l’extrémité du sachet Bezugnahme (B) einführen. confeccionar seco y frío y sur les crans de référence (B). apoyar el extremo de la bolsa sobre muescas drücken, die bewegliche referencia (B).
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento MACCHINE SENZA AVVIAMENTO AUTOMATICO MACHINES WITHOUT AUTOMATIC START Premere abbassare lo sportello mobile (A), Press button, lower the lid (A), and press ed esercitare una leggera pressione sullo stes- down lightly on the lid: once the required vacuum so;...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento MACHINES SANS MISE MASCHINEN OHNE MÁQUINAS SIN PUESTA EN MARCHE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHEN START EN MARCHA AUTOMÁTICA Appuyer sur , baisser le drücken, die bewegliche Presionar bajar el...
4) Inserire l'apposita cannuccia munita di raccordo 4) Place the special suction tube equipped with aspirante sul beccuccio (B) presente all'interno vacuum fitting on the nozzle (B) located inside del limite della guarnizione. the gasket. 5) Svitare leggermente la ghiera (C) della valvola...
(B), das sich innerhalb der 4) Introducir el tubito dotado de 4) Raccorder le tuyau muni de Dichtungsbegrenzung befindet boca aspirante en el pitón (B) cloche aspirante à l’embout einfügen. presente en el interior del (B) se trouvant à l’intérieur de extremo de la guarnición.
Página 38
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento 6) Collocare il coperchio sul contenitore (vaso, pen- 6) Place the cover on the container (jar, pot, bowl, tola, terrina, ecc.) all'interno del quale si desi- etc.) inside of which the vacuum is to be created.
Página 39
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento 6) Placer le couvercle sur le 6) Den Deckel auf dem Behälter 6) Colocar la tapadera sobre el récipient (bocal, casserole, (Glas, Topf, etc.), in dessen recipiente (vaso, olla, tarro) en...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento INTERRUZIONE STOPPING OF CICLO DI CONFEZIONAMENTO PACKAGING CYCLE Nel caso di dover interrompere per qualsiasi motivo il If the packaging cycle has to be stopped for any ciclo di confezionamento, (aspirazione liquidi, busta non reason, (suction of liquids, bag not correctly posizionata correttamente, ecc.) agire come segue:...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento INTERRUPTION DU CYCLE UNTERBRECHUNG DES INTERRUPCIÓN CICLO DE CONDITIONNEMENT VERPACKUNGSVORGANGS DE ACONDICIONAMIENTO Dans le cas où il faut interrompre Falls der Verpackungsvorganges aus Si tuvieran que interrumpir por le cycle de conditionnement, pour...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento IMPIEGO CONFEZIONATRICE COME SOLA USE OF THE PACKAGING MACHINE FOR SALDATRICE PER MODELLI CON AVVIAMENTO SEALING ONLY MODELS WITH AUTOMATICO DEL CICLO MEDIANTE CHIUSU- AUTOMATIC CYCLE START BY CLOSING THE RA DELLO SPORTELLO...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento EMPLOI DE LA CONDITION- EINSATZ DER VERPACKUNGS- USO DE LA CONFECCIONADORA NEUSE UNIQUEMENT COMME MASCHINE COMO ÚNICA SELLADORA PARA SOUDEUSE POUR LES MODE- VERSIEGELUNG FÜR MODELLE MODELOS CON PUESTA EN...
Página 44
6) Posizionare la bocca della busta contenente il 6) Place the opening of the bag containing the prodotto da confezionare sulla barra saldante product to be packed on the sealing bar (B). (B). 7) Abbassare lo sportello mobile dell'apparecchio 7) Lower the lid and press down lightly.
Página 45
6) Posicionar la “boca” de la bolsa sachet qui contient le produit dem zu verpackenden Produkt que contiene el producto a à conditionner sur la barre auf der Schweißleiste (B) acondicionar, sobre la barra soudante (B). legen. selladora (B). 7) Baisser le volet mobile de la...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento IMPIEGO CONFEZIONATRICE COME SOLA USE OF THE PACKAGING MACHINE ONLY AS A SALDATRICE PER MODELLI SENZA AVVIAMEN- SEALER FOR MODELS WITHOUT AUTOMATIC TO AUTOMATICO START 1) Collegare l'apparecchio alla presa di corrente.
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento EMPLOI DE LA CONDITION- EINSATZ DER VERPACKUNGS- CONFECCIONADORA NEUSE UNIQUEMENT COMME MASCHINE NUR ZUR VERSIE- COMO ÚNICA SELLADORA SOUDEUSE POUR LES MOD- GELUNG FÜR MODELLE OHNE PARA MODELOS SIN PUESTA ELES SANS MISE EN MARCHE...
Página 48
6) Posizionare la bocca della busta contenente il 6) Place the opening of the bag containing the prodotto da confezionare sulla barra saldante product to be packed on the sealing bar (B). (B). 7) Abbassare lo sportello mobile dell'apparecchio, 7) Lower the movable lid of the appliance, select...
Página 49
6) Posicionar la “boca” de la bolsa sachet qui contient le produit dem zu verpackenden Produkt que contiene el producto a à conditionner sur la barre auf der Schweißleiste (B) acondicionar, sobre la barra soudante (B). legen. selladora (B). 7) Baisser le volet mobile de...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento ATTENZIONE ATTENTION NOTE GENERALI IMPORTANT MOLTO IMPORTANTI! INFORMATION EVITARE NELLA MANIERA PIU' ASSO- NEVER SUCK LIQUIDS: THIS CAN LUTA L'ASPIRAZIONE DI LIQUIDI: PUO' BLOCK THE PUMP AND BREAK THE CAUSARE IL BLOCCO DELLA POMPA E VACUUM SENSOR.
ABSOLUTA- D’ASPIRER FLÜSSIGKEITEN MUSS MENTE ASPIRAR LÍ- LIQUIDES: CECI U N B E D I N G T QUIDOS: PODRÍA BLO- POURRAIT BLOQUER LA VERMIEDEN WERDEN: DIES QUEARSE LA BOMBA Y POMPE ET ROMPRE LE KANN ZUR BESCHÄDIGUNG ROMPERSE EL DETECTOR DE CAPTEUR DE DÉPRESSION.
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento RISCHI RESIDUI RESIDUAL HAZARDS Questo apparecchio usa l'energia elet- This appliance runs on electricity. trica per il suo funzionamento. Per ridurre i rischi residui evitare di far- To reduce the residual hazards, avoid ne uso improprio o in condizioni diver-...
Antes de hacer alguna opération de nettoyage von Reinigungs- oder limpieza alguna maintenance, W a r t u n g s a r b e i t e n operación de manteni- débrancher le courant. immer Stecker ziehen! miento, desenchufe máquina.
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento CURA DELLA VACUUM PACKAGING CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO MACHINE CARE Una buona qualità del vuoto e della sal- The quality of the vacuum and sealing datura delle buste dipende anche dalla depends on proper cleaning of your buona...
Non si riesce Coperchio (B) mal posizionato Riposizionare e poi rifare il vuoto effet- Cover (B) not positioned correctly tuando una leggera pressione sul coper- a fare il vuoto nei contenitori chio Impossible to create vacuum inside...
Es gelingt nicht, das Vakuum Deckel (B) schlecht aufgesetzt légère pression sur le couvercle in den Gefäßen herzustellen La tapadera (B) no se ajusta bien Neu aufsetzten und dann das Vakuum No se puede hacer wieder herstellen, indem ein leichter Druck el vacío en los contenedores...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento DEMOLIZIONE ED ELIMINAZIONE DISPOSAL DELLA MACCHINA O DI SUE PARTI OF THE MACHINE OR ITS PARTS Quando deciderete di disfarVi del- When disposing of the vacuum la confezionatrice sottovuoto o di packaging machine or its parts,...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento DESTRUCTION ET ENTSORGUNG DER DEMOLICIÓN Y ÉLIMINATION DE LA MASCHINE ODER ELIMINACIÓN DE LA MACHINE ET DE SES DEREN BESTANDTEILE MÁQUINA O DE PIÈCES PARTES DE LA MISMA...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento CONSIGLI UTILI PER USEFUL ADVICE IL CONFEZIONAMENTO ON PACKAGING E LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI AND THE PRESERVATION OF FOODS Ecco alcune regole fondamentali da rispettare per Here are some fundamental rules to follow for perfect una perfetta resa in cucina.
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento CONSEILS POUR NÜTZLICHE RATSCHLÄGE CONSEJOS LE CONDITIONNEMENT ZUR VERPACKUNG ÚTILES PARA EL ET LA CONSERVATION UND KONSERVIERUNG ACONDICIONAMIENTO DES ALIMENTS DER LEBENSMITTEL Y LA CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS...
Página 62
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento • Per conservare le carni per un tempo ragionevol- • To preserve meat for a reasonably long time, mente lungo, ricordate di raffreddarle in frigorife- remember to chill it in the refrigerator for at least ro almeno 2 ore per rallentare l’azione della 2 hours to slow the action of bacteria proliferation.
Página 63
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento • Pour conserver les viandes • Um Fleisch über einen angemes- • Para conservar las carnes por pendant une période raisonna- sen langen Zeitraum zu konservieren, un tiempo razonablemente lar- blement longue, rappelez-vous de...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento TEMPI DI CONSERVAZIONE INDICATIVI APPROXIMATE PRESERVATION TIMES I tempi di conservazione elencati sono puramente The following preservation times are only indicativi e dipendono dalla qualità...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento TEMPS DE CONSERVATION INDIKATIVE TIEMPOS DE CONSERVACIÓN INDICATIFS KONSERVIERUNGSZEITEN INDICATIVOS Les temps de conserv ation Die nachstehend aufgelisteten Los tiempos de conservación énumérés sont purement...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento ACCESSORI PER SOTTOVUOTO ACCESSORIES FOR VACUUM • CONTENITORI SOTTOVUOTO • “VUOTO BOX” “VUOTO BOX” VACUUM CONTAINERS • COPERCHI UNIVERSALI •...
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento ACCESSOIRES ZUBEHÖR FÜR DIE ACCESORIOS POUR LE SOUS VIDE VAKUUMVERPACKUNG PARA VACÍO • RÉCIPIENTS SOUS VIDE • VAKUUMBEHÄLTER “VUOTO BOX” •...
Página 68
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento COPERCHIO RETTANGOLARE UNIVERSALE RECTANGULAR UNIVERSAL LID mm 150×230 150×230 mm COPERCHIO RETTANGOLARE UNIVERSALE RECTANGULAR UNIVERSAL LID mm 210×310 210×310 mm COPERCHIO ROTONDO UNIVERSALE ROUND UNIVERSAL LID Ø90 - Ø260 mm...
Página 69
Manuale d’istruzione Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien / Bedienungs- und Wartungshandbuch / Manual de uso y mantenimiento COUVERCLE RECT. UNIVERSEL RECHTECKIGER UNIVERSAL-DECKEL TAPA RECTANGULAR UNIVERSAL 150×230 mm mm 150×230 mm 150×230 COUVERCLE RECT. UNIVERSEL RECHTECKIGER UNIVERSAL-DECKEL TAPA RECTANGULAR UNIVERSAL 210×310 mm mm 210×310...
UTILISEZ LES CODES REPORTÉS CI-DESSOUS - VERWENDEN SIE BEI IHREN BESTELLUNGEN DIE UNTEN ANGEGEBENEN CODES UTILICEN LOS CÓDIGOS A CONTINUACIÓN EN SUS PEDIDOS Ricambio - Spare Part - Pièce de D - E - F - G - H A - B - C Rechange - Ersatzteil - Repuesto CODE CODE...