Van Berkel International VOLANO Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para VOLANO Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

VOLANO VINTAGE
VOLANO HERITAGE
VOLANO S37
USER MANUAL
EN
MANUALE D'USO
IT
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
BETJENINGSVEJLEDNING
DA
ES
MANUAL DEL USUARIO
CODE: MANUALE-VOLANO/OS
VOLANO SERIES
Red.
Since 1898.
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
HANDLEIDING
NL
BRUKSANVISNING
NO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
RO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SV
BRUKSANVISNING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Van Berkel International VOLANO Serie

  • Página 1 VOLANO SERIES VOLANO VINTAGE VOLANO HERITAGE VOLANO S37 Red. Since 1898. USER MANUAL NAUDOTOJO VADOVAS MANUALE D’USO HANDLEIDING GEBRAUCHSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUCTIUNI BETJENINGSVEJLEDNING NÁVOD NA POUŽITIE MANUAL DEL USUARIO BRUKSANVISNING CODE: MANUALE-VOLANO/OS...
  • Página 2 (Fig. 3-A) (Fig. 3-B) (Fig. 4) (Fig. 5-A) (Fig. 5-B) (Fig. 5-C) (Fig. 6) (Fig. 7) (Fig. 8) (Fig. 9)
  • Página 3: Main Components

    USER MANUAL: FLYWHEEL SLICER MODELS: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 MAIN COMPONENTS Receiving plate Slice deflector Top clamp Meat table Carriage Flywheel operating handle Flywheel Casing Blade protection 10. Vertical sliding top clamp 11. Feed plate fast forward lever 12.
  • Página 4: Installation Of The Machine

    DESCRIPTION - do not allow anyone else, ways keep your hands far from other than the operator, to ap- the blade; Manual, flywheel slicer ma- proach during product cutting - use of cutting accessories chine, equipped with a circular operations; which were not provided by blade, suitable for cutting only - do not remove, cover or...
  • Página 5 tional), install the machine on - using the flywheel handle, wheel anti-clockwise, reverse a flat, smooth and dry surface rotate the flywheel (7) to bring flywheel rotation may serious- suitable for supporting the the carriage (5) fully forward ly damage the machine. weight of the machine itself (toward the operator);...
  • Página 6 - Unscrew the slice deflector the sliding meat table (4) fully (B), press the button (C) for 2-3 locking screw by hand and re- forward (towards the opera- seconds and release it. move it. tor); - Stop flywheel rotation. - Remove the pan. - with a vertical movement - Reposition the sharpener in - Remove the meat table, rotat-...
  • Página 7 and simultaneously rotate the contact us at: machine automatically flywheel. Release the button service@berkelinternational.com. faults the manufacturer’s lia- (A), pull the lever (B) for 2-3 bility for the machine in ques- WARNING: risk of in- seconds and then release it. tion.
  • Página 8: Data Sheet

    DATA SHEET VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE SPECIFICATIONS Circular cutting capacity 210 mm 215 mm Rectangular cutting capacity 270x210 mm 280x215 mm Max slice thickness 1,5 mm 1,5 mm Blade diameter 300 mm 319 mm Weight 44 Kg 53 kg...
  • Página 9 VOLANO SPECIFICATIONS Circular cutting capacity 260 mm Rectangular cutting capacity 290x260 mm Max slice thickness 4 mm Blade diameter 370 mm Weight 80 Kg Note: As we actually strive to improve our products, specifications are necessarily subject to change without notice.
  • Página 10: Componenti Principali

    MANUALE D’USO: AFFETTATRICE MANUALE A VOLANO MODELLI: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 COMPONENTI PRINCIPALI Piatto raccoglitore Parafetta Pressamerce Piatto portamerce scorrevole Carrello Maniglia di manovra volano Volano Basamento Paralama 10. Maniglia scorrimento verticale pressamerce 11. Leva ritorno rapido sovrappiatto 12.
  • Página 11 DESCRIZIONE - non rimuovere, coprire o mo- prodotto durante l’operazione dificare le targhette collocate di taglio. Mantenere sempre le Macchine affettatrici a volano sul corpo della macchina e, in mani lontane dalla lama; con lama circolare, progettate caso di danneggiamento delle - non è...
  • Página 12 livellato, asciutto ed adatto a verso il volano, sollevarla in po- ATTENZIONE Lama af- filata, pericolo di taglio! sostenere il peso della mac- sizione di lavoro, perpendicola- china stessa più la merce da re rispetto al volano; Quando la lama non è coper- affettare.
  • Página 13 ed alla lacerazione ed eseguire Quando la lama non è coper- PER I MODELLI tutte le operazioni con grande ta dalla protezione, prestare VINTAGE (Fig. 6) attenzione. estrema attenzione nel man- - Eseguire la pulizia della lama tenere le mani il più possibile liberandola dai residui di grasso Prodotti per la pulizia: usare lontano dall’area non protetta.
  • Página 14 PER IL MODELLO ASSISTENZA responsabilità diretta e indi- B116 (Fig. 8) retta derivante da: - eseguire la pulizia della lama Non sono forniti pezzi di ri- - mancata osservanza delle liberandola dai residui di grasso; cambio all’interno dell’imballo. istruzioni presenti nel manuale; - verificare che la protezione Tutte le attività...
  • Página 15: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE SPECIFICHE Capacità di taglio circolare 210 mm 215 mm Capacità di taglio rettangolare 270x210 mm 280x215 mm Massimo spessore fetta 1,5 mm 1,5 mm Diametro lama 300 mm 319 mm Peso 44 Kg 53 kg...
  • Página 16 VOLANO SPECIFICHE Capacità di taglio circolare 260 mm Capacità di taglio rettangolare 290x260 mm Massimo spessore fetta 4 mm Diametro lama 370 mm Peso 80 Kg Nota: A seguito della continua ricerca per migliorare sempre i nostri prodotti, le specifiche tecniche sono soggette a possibili variazioni.
  • Página 17 GEBRAUCHSANLEITUNG: HANDBETRIEBENE AUFSCHNITTMASCHINE MIT SCHWUNGRAD MODELLE: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 HAUPTBESTANDTEILE Auffangteller Restehalter Schneidgutpresse Schneidgutplatte Schlitten Schwungradgriff Schwungrad Gehäuse Messerschutz 10. Senkrechtlauf der Schneidgutpresse 11. Hebel für schnelle Bewegung des Obertellers 12. Handrad für Vorwärtsbewegung des Obertellers 13. Reglerknopf fur die schnittdicke 14.
  • Página 18 BESCHREIBUNG ch des Gerätes niemandem, auf einen Bruch, nicht kor- der die vorliegende Anleitung rekten Bewegungen oder un- Schwungrad-Aufschnittma- nicht gelesen und/oder ver- gewöhnlichen Geräuschen schinen mit kreisrundem Mes- standen hat; sofort an und fordern Sie den ser, die ausschließlich zum - Tragen Sie bei der Verwen- Eingriff autorisiertem...
  • Página 19 - tiefgekühlte Lebensmittel; Wenn das Schwungrad bei se greifen und kräftig auf das - Lebensmittel mit Knochen Lieferung des Gerätes nicht Werkstück drücken, um es zu (Fleisch und Fisch); montiert ist, gehen Sie wie fol- blockieren; - alle anderen nicht zu Er- gt vor: - Die gewünschte Schnittdicke nährungszwecken vorgesehe-...
  • Página 20 bewegt; der Schutz das Messer (9) gut reich entfernt zu halten. - Wenn die Schneidgutplatte bedeckt. - Gerätekorpus: Reinigen den Anschlag der Bewegung - Die Verriegelungsschraube Sie den Gerätekorpus mit ei- Richtung Messer erreicht, hal- des Schneidschutzes von hand nem feuchten Lappen oder ten Sie an und heben Sie die abschrauben und abnehmen.
  • Página 21 jeweiligen Modells: matisch mittig zwischen den - Schließen Sie die Kappe. beiden Schleifscheiben positi- FÜR DIE MODELLE oniert. ACHTUNG: Beschädi- gungsgefahr! Lassen Sie VINTAGE (Abb. 6) Drücken Sie die Taste (B) Das Messer bei der Reini- etwa 10-15 Sekunden lang sich für den Vorgang des Ab- gung von Fettrückständen be- und drehen Sie gleichzeitig das...
  • Página 22: Garantie Und Haftung

    zwischen der Messerschnei- Typenschild am Gerätesockel de und dem Innenrand der weist den Hersteller, den Ge- Schutzvorrichtung rätetyp und die technischen übersteigt. Informationen aus. GARANTIE UND HAFTUNG Der Hersteller liefert Geräte mit einer Garantielaufzeit von 24 Monaten ab Kaufdatum. Die Garantie deckt einzig De- fekte ab, wenn das Gerät sach- gemäß...
  • Página 23: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE TECHNISCHE MERKMALE Schnittleistung (rund) 210 mm 215 mm Schnittleistung (rechteckig) 270x210 mm 280x215 mm Max. Schnittstärke 1,5 mm 1,5 mm Kilngedurchmesser 300 mm 319 mm Gewicht 44 Kg 53 kg...
  • Página 24 VOLANO TECHNISCHE MERKMALE Schnittleistung (rund) 260 mm Schnittleistung (rechteckig) 290x260 mm Max. Schnittstärke 4 mm Kilngedurchmesser 370 mm Gewicht 80 Kg Anmerkung: Aufgrund der ständigen Forschung für die Verbesserung unserer Produkte, die Produktionsvorgabe können Änderungen zeigen.
  • Página 25: Éléments Principaux

    MANUEL D’INSTRUCTIONS : TRANCHEUSE MANUELLE À VOLANT MODÈLES: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 ÉLÉMENTS PRINCIPAUX Plateau de récupération Protège-tranche Presse-produit Plateau port-aliment Chariot Poignée de manoeuvre du volant Volant Base Anneau protecteur lame 10. Glissement vertical presse-produit 11. Levier pour l’avance rapide du plateau supérieur 12.
  • Página 26 DESCRIPTION n’ayant pas lu et assimilé plei- d’entretien; nement ce manuel; - placer et déplacer le produit Trancheuses à volant avec - ne pas porter de vêtements à trancher sur le plateau su- lame circulaire, conçues pour flottants ou avec des manches périeur coulissant seulement trancher exclusivement...
  • Página 27 coupure. ATTENTION ! Si la fiche 0,5 et 1 cm entre la lame et le est positionnée correc- produit. ATTENTION! Durant tement, elle s’insèrera complè- - Découvrir la lame de sa pro- les opérations de net- tement sans forcer. tection, en fonction du modèle: toyage et d’aiguisage de la - battre la fiche pour l’insérer a) tirer vers l’opérateur le levier...
  • Página 28 ATTENTION danger de avant de la soulever avec le ment, le pousser pour le fixer coupure ! Une fois que porte-aliment. sur le support du plat. Fermer l’opération de coupe est ter- le levier ou serrer la poignée minée, tourner le levier dans le NETTOYAGE sur le plat porte-aliment si pré- sens opposé...
  • Página 29: Garantie Et Responsabilité

    dans sa position d’origine et condes et tourner au même le fabricant même. visser le pommeau moment le volant. Lâcher le Si une réparation est néces- bouton (A), tirer le levier (B) saire, il est recommandé de POUR LES MODÈLES pendant 2-3 secondes et le re- retourner la machine au fabri- HERITAGE (Fig.
  • Página 30 - modifications et/ou répa- rations non autorisées effec- tuées sur la machine; - utilisation d’accessoires et de pièces de rechange non origi- nales; - événements exceptionnels. Le transfert de propriété de la machine comporte l’annulation immédiate de toute responsa- bilité de la part du fabricant. La plaque d’identification sur la base de la machine enregistre le fabricant, la machine, les in-...
  • Página 31: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE SPÉCIFICATIONS Capacité de découpe circulaire 210 mm 215 mm Capacité de découpe rectangulaire 270x210 mm 280x215 mm Capacité max. de coupe 1,5 mm 1,5 mm Diamètre Lame 300 mm 319 mm Poids 44 Kg 53 kg...
  • Página 32 VOLANO SPÉCIFICATIONS Capacité de découpe circulaire 260 mm Capacité de découpe rectangulaire 290x260 mm Capacité max. de coupe 4 mm Diamètre Lame 370 mm Poids 80 Kg Remarque: En raison de la recherche continue pour améliorer nos produits, les spécifications techniques sont sujettes à...
  • Página 33: Části Stroje

    NÁVOD K POUŽITÍ: MANUÁL KRÁJEČE SE SETRVAČNÍKEM MODELY: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 ČÁSTI STROJE Sběrná deska Kryt plátků Přítlačný prvek Nosná deska Suport Manipulační rukojeť kotouče Kotouč Základna Kryt nože 10. Svislý posun přítlačného prvku 11. Páčka pro rychlý posun horní desky 12.
  • Página 34 POPIS kromě obsluhy, přiblížit se k pří- Výrobce odmítá jakoukoliv stroji během procesu krájení; odpovědnost vycházející z ne- Manuální kráječ se setrvační- neodstraňujte, nezakrývejte správného používání, úprav a/ kem vybavený kotoučovou če- ani neupravujte značky umístě- nebo oprav prováděných uži- pelí, vhodný...
  • Página 35 polohy v závislosti na hloubce koval; ním příslušných úkonů v opač- pracovní plochy. nastavte požadovanou tloušť- ném sledu POZOR, nebezpečí po- Aby nedošlo k poškození, někte- ku plátku současným otočením řezání! Po dokončení krá- ré modely jsou během přepravy rukojeti a zvolte tloušťku; zabalené...
  • Página 36 Čepel: stiskněte vlhký hadřík MODEL Posuňte nosnou desku od na povrchu čepele a pomalu VINTAGE (Obr. 6) nože otřete ze středu směrem ven ke Vyčistěte nůž a odstraňte z něj Zvedněte kryt brousku straně krytu ostří a na opačnou zbytky tuku Zvedněte brousek a otočte jím stranu.
  • Página 37: Záruka A Odpovědnost

    Pokud je potřeba provést servis, ky označuje výrobce, přístroj a můžete kráječ vrátit výrobci technické informace. nebo ho předat jednomu s auto- rizovaných servisních center. Pro informace o servisu nás kontak- tujte na: service@berkelinternational.com. POZOR! Výměna čepele je povinná, přesahuje-li vzdálenost mezi okrajem če- pele a vnitřním okrajem krytu 6 mm.
  • Página 38 PODROBNÉ TECHNICKÉ ÚDAJE VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE SPECIFIKACE Výkon při kruhovém řezání 210 mm 215 mm Výkon při obdélníkovém řezání 270x210 mm 280x215 mm Maximální tloušťka plátku 1,5 mm 1,5 mm Průměr nože 300 mm 319 mm Hmotnost 44 Kg 53 kg...
  • Página 39 VOLANO SPECIFIKACE Výkon při kruhovém řezání 260 mm Výkon při obdélníkovém řezání 290x260 mm Maximální tloušťka plátku 4 mm Průměr nože 370 mm Hmotnost 80 Kg Poznámka: V důsledku neustálého výzkumu neustále zlepšovat naše výrobky, technické specifikace jsou předmětem možných variací.
  • Página 40 BETJENINGSVEJLEDNING MANUEL SLICER MED HÅNDHJUL MODELLER: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 MASKINDELE Nedfaldsplade til afskårne skiver Skiveføring Pigplade Plade til produkt Slæde Manøvrehåndtag håndhjul Håndhjul Base Klingeafskærmning 10. Lodret kørsel pigplade 11. Håndtag til hurtig kørsel for plade 12. Håndhjul til fremkørsel af plade 13.
  • Página 41 BESKRIVELSE - Fjern, tildæk eller manipuler nens producent sammen med aldrig med skiltene på maski- maskinen. Slicere med rund klinge, de- nen, og sørg for, at de om- Producenten fralægger sig et- signede til udskæring af fø- gående bliver udskiftet, hvis de hvert ansvar for skader, der op- devarer af den type og med er defekte;...
  • Página 42: Brug Af Maskinen

    hjulets bevægelse og placerin- operatøren); mekanisk anordning, som får gen af produkterne, som skal - træk pladen til produkterne pladeenheden til at bevæge sig snittes, på slæden. Arbejdsfla- (4) helt tilbage (væk fra klin- frem i tværgående retning mod dens anbefalede højde er på ca. gen) ved hjælp af anordningen klingen;...
  • Página 43 de slæden og fjern den. enheden tilbage på sin oprin- ge i den oprindelige position, - Træk nedfaldspladen delige plads. og håndtaget skrues fast. Hvis slæden er låst med to si- ADVARSEL: på nogle destifter, løsn dem før slæden modeller skal pladestøt- FOR MODELLERNE trækkes ud.
  • Página 44 ge i den oprindelige position, Producenten leverer maski- og håndtaget skrues fast nerne med en garanti på 24 - Luk hætten. måneder med start fra købsda- toen. Garantien omfatter kun ADVARSEL! Fare for at defekter, som opstår i forbin- beskadige maskinen! delse med korrekt brug og ved Kør ikke afgratningen for læn-...
  • Página 45: Tekniske Detaljer

    TEKNISKE DETALJER VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE SPECIFIKATIONER Kapacitet rundskæring 210 mm 215 mm Kapacitet lineær skæring 270x210 mm 280x215 mm Maks. skivetykkelse 1,5 mm 1,5 mm Klingediameter 300 mm 319 mm Vægt 44 Kg 53 kg...
  • Página 46 VOLANO SPECIFIKATIONER Kapacitet rundskæring 260 mm Kapacitet lineær skæring 290x260 mm Maks. skivetykkelse 4 mm Klingediameter 370 mm Vægt 80 Kg Bemærk: Som et resultat af løbende forskning til løbende at forbedre vores produkter, tekniske specifikationer kan mulige variationer.
  • Página 47: Componentes Principales

    MANUAL DE INSTRUCCIONES: CORTADORA DE FIAMBRE MANUAL CON VOLANTE MODELOS: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 COMPONENTES PRINCIPALES Piatto raccoglitore Paralonchas Sujetador de alimentos Plato Carro Manija del volante Volante Basamento Paracuchilla 10. Desplazamiento vertical prensa producto 11. Palanca de avance rápido superficie apoyo plato 12.
  • Página 48: Descripción

    DESCRIPCIÓN se encuentra funcionando; operaciones de corte única y - no extraiga, cubra o modifi- exclusivamente utilizando el Cortadoras de fiambres de vo- que las placas informativas si- volante; lante con cuchilla circular, di- tuadas en el cuerpo de la máq- - nunca toque con las manos señadas para cortar exclusiva- uina y, si estuvieran dañadas,...
  • Página 49: Instalación

    alejadas posible del área no OPERACIÓN paracuchilla, tire del mismo ha- protegida. Se recomienda uti- cia el operador, vuelva a enros- lizar guantes de protección. - Compruebe que la cuchilla car el pomo para bloquear el esté adecuadamente prote- paracuchilla en su posición de INSTALACIÓN gida por el paracuchilla: me- reposo (cuchilla no cubierta);...
  • Página 50: Desmontaje

    cuando se termina de usar, y fiambres mientras se limpia la la máxima atención a mantener siempre antes de usarse des- cuchilla. las manos lo más lejos posible pués de largos periodos de - aro de protección: use un ce- del área no protegida.
  • Página 51: Garantía Y Responsabilidad

    segundos y suéltelo. - vierta unas gotas de aceite en posicionamiento impropio, da- - Interrumpa la rotación del la junta entre volante y cuerpo ños por desgaste, voltaje supe- volante del afilador (5); rior al 10 % del valor nominal. - Solo cuando la cuchilla está...
  • Página 52: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE ESPECIFICACIONES Capacidad (circular) 210 mm 215 mm Capacidad (rectangular) 270x210 mm 280x215 mm Capacidad máxima de corte 1,5 mm 1,5 mm Diámetro cuchilla 300 mm 319 mm Peso 44 Kg 53 kg...
  • Página 53 VOLANO ESPECIFICACIONES Capacidad (circular) 260 mm Capacidad (rectangular) 290x260 mm Capacidad máxima de corte 4 mm Diámetro cuchilla 370 mm Peso 80 Kg Nota: Dada la continua mejora de nuestros productos, las características técnicas están sujetas a posibles variaciones sin previo aviso por parte de nuestra empresa.
  • Página 54 NAUDOTOJO VADOVAS: RANKINĖ SMAGRATINĖ PJAUSTYKLĖ MODELIAI: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 ČÁSTI STROJE Surinkimo plokštė Griežinėlio kreiptuvas Produkto spaustuvas Produkto laikymo plokštė Vežimėlis Smagračio manevravimo rankenėlė Smagratis Pagrindas Geležtės apsauga 10. Produkto laikiklio vertikalus slinkimas 11. Greito viršutinės plokštės judėjimo svirtis 12.
  • Página 55: Prietaiso Montavimas

    APIBŪDINIMAS nepakeiskite žymų ant prietaiso arba įgaliojimų neturintys dar- korpuso, o pažeistas nedelsdami buotojai, taip pat dėl naudoji- Rankinė smagratinė pjaustyklė, pakeiskite; mo atsarginių dalių, kurios nėra turinti apvalius ašmenis ir tin- - nepašalinkite permatomų originalios arba nėra pritaikytos kama pjaustyti tik tiems maisto apsaugų, nekeiskite ir neigno- pjaustyklės modeliui.
  • Página 56 atskirai. Jei gauto įrenginio sma- uždėtu produktu (ašmenų pu- VALYMAS gratis nesumontuotas, sekite sėje) naudodami greitą mėsos šiuos nurodymus: padėklo stūmimo prietaisą (11) Baigus naudoti įrenginį, jį reikia - uždėkite smagratį ant vele- arba mėsos padėklo stūmimo kruopščiai nuvalyti. Būtinai jį no, stengdamiesi, kad smagra- mechanizmą...
  • Página 57 petėliu išvalykite vietą tarp aš- VINTAGE (6 pav.) likučius menų ir apsauginio žiedo; - Nuo peilio nuvalykite riebalų - Patikrinkite, ar apsauga tinka- ATSARGIAI, peilis aš- likučius mai dengia peilį trus, galite įsipjauti! Kai - Patikrinkite, ar apsauga tinka- - Atitraukite produkto laikymo peilio apsauga nedengia, būkite mai dengia peilį...
  • Página 58: Garantija Ir Atsakomybė

    Visus taisymo ir keitimo darbus mo ir/ arba taisymo; (pvz., ašmenų keitimas, struktū- - neoriginalių priedų ir atsargi- rinių dalių taisymas, subbazinių nių dalių naudojimo; detalių taisymas ir/ arba pakei- - išimtinių įvykių. timas ir panašiai) turi atlikti tik Prietaiso nuosavybės perdavi- gamintojo įgalioti darbuotojai.
  • Página 59: Techninė Informacija

    TECHNINĖ INFORMACIJA VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE SPECIFIKACIJOS Pjovimo apvalia forma pajėgumas 210 mm 215 mm Pjovimo stačiakampe forma pajėgumas 270x210 mm 280x215 mm Maksimalus griežinėlio storis 1,5 mm 1,5 mm Peilio skersmuo 300 mm 319 mm Svoris 44 Kg 53 kg...
  • Página 60 VOLANO SPECIFIKACIJOS Pjovimo apvalia forma pajėgumas 260 mm Pjovimo stačiakampe forma pajėgumas 290x260 mm Maksimalus griežinėlio storis 4 mm Peilio skersmuo 370 mm Svoris 80 Kg Pastaba: Kadangi iš nuolatinių mokslinių tyrimų rezultatas nuolat tobulinti savo produktus, techninės specifikacijos gali būti galimų variantų.
  • Página 61: Onderdelen Van De Machine

    HANDLEIDING: HANDSNIJMACHINE MODELLEN: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 ONDERDELEN VAN DE MACHINE Opvangtafel Kroon Vleesklem Vleestafel Wagen Greep volano Volano Onderstel Mesbescherming 10. Verticale verplaatsing vleesklem 11. Hendel snelverplaatsingssysteem snijtafel 12. Handwiel verplaatsing vooruit vleestafel 13. Dikteregelaar 14. Mesplaat 15.
  • Página 62 BESCHRIJVING of kleding met wijde mouwen het mes vandaan) en de wagen dragen; helemaal naar achteren, in de Professionele handsnijmachi- - sta nooit toe dat iemand an- richting van de gebruiker, is nes met rond mes, ontworpen ders de machine tijdens het verplaatst;...
  • Página 63: Installatie

    van het mes. Het gebruik van gebracht. gebruiker, indien aanwezig, en beschermende handschoenen - sla op de spie, om het volledig laat het rechtsom draaien; b) wordt aanbevolen. aan te brengen. Draai de blokkeerknop van de mesbescherming los, trek het INSTALLATIE GEBRUIK in de richting van de gebruiker,...
  • Página 64 mes en verwijdert de gevaarlij- REINIGING de hendel of draai de knop op ke situatie. - mes: druk een vochtige doek de vleestafel vast. tegen het oppervlak van het REINIGING ONDERHOUD mes en verplaats de doek aan de zijde van de mesplaat en Mes slijpen De machines moeten aan het aan de andere zijde langzaam...
  • Página 65: Garantie En Aansprakelijkheid

    - Reinig het mes en maak het draai de knop weer vast als het gen wanneer de afstand tus- sen de snede van het mes en vrij van resten vet mes tot stilstand is gekomen - Controleer of de beveiliging - Sluit de kap.
  • Página 66: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE SPECIFICATIES Snijcapaciteit (rond) 210 mm 215 mm Snijcapaciteit (rechthoekig) 270x210 mm 280x215 mm Maximale snijdikte 1,5 mm 1,5 mm Mesdiameter 300 mm 319 mm Gewicht 44 Kg 53 kg...
  • Página 67 VOLANO SPECIFICATIES Snijcapaciteit (rond) 260 mm Snijcapaciteit (rechthoekig) 290x260 mm Maximale snijdikte 4 mm Mesdiameter 370 mm Gewicht 80 Kg Opmerking: Zoals we voortdurend verbeteren van onze producten, kunnen de specificaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 68 BRUKSANVISNING: MANUELL SKJÆREMASKIN MED SVINGHJUL MODELLER: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 MASKINDELER Mottaksplate Skiveleder Produktskyver Produktholderplate Vogn Manøvreringshåndtak svinghjul Svinghjul Sokkel Bladdeksel 10. Vertikalt løp produktskyver 11. Spak for hurtig framdrift av plateholder 12. Hjul for framdrift av plateholder 13.
  • Página 69 BESKRIVELSE - ikke fjerne, dekk til eller en- alltid hendene langt borte fra dre etikettene som er plassert skjærebladet; Skjæremaskiner med sving- på selve maskinen. Skift dem ut - det er ikke tillatt å bruke hjul med rundt knivblad, laget hvis de skulle bli skadet;...
  • Página 70 maskinen pluss varene som ge matervognen (5) helt foro- satt retning. Feil rotering av skal skjæres opp. Kontroller at ver (mot operatøren); svinghjulet kan føre til alvorli- det ikke er noen hindringer for - trekk produktholderpla- ge skader på maskinen. bevegelse av svinghjulet, for ten (4) helt tilbake (langt fra - mens matervognen går til-...
  • Página 71 dekker bladet (9) skikkelig - Med en vertikal bevegelse - Løsne låseskruen på skivere- ovenfra og nedover, sett pro- - Kun når skjærebladet står deleren for hånd og fjerne den. duktholderplaten i startposi- stille kan du sette slipeenhe- - Fjern brettet sjonen.
  • Página 72: Garanti Og Ansvar

    - Avbryt rotering av svinghjulet kanten på selve bladet og den innvendige kanten på beskyt- - Kun når skjærebladet står stille kan du sette slipeenhe- telsen overstiger 6 mm. ten tilbake i originalposisjon og skru fast knotten GARANTI OG ANSVAR - Lukk dekselet.
  • Página 73 TEKNISKE DETALJER VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE SPESIFIKASJONER Sirkelformet skjærekapasitet 210 mm 215 mm Rektangulær skjærekapasitet 270x210 mm 280x215 mm Maksimal skivetykkelse 1,5 mm 1,5 mm Diameter skjæreblad 300 mm 319 mm Vekt 44 Kg 53 kg...
  • Página 74 VOLANO SPESIFIKASJONER Sirkelformet skjærekapasitet 260 mm Rektangulær skjærekapasitet 290x260 mm Maksimal skivetykkelse 4 mm Diameter skjæreblad 370 mm Vekt 80 Kg Merk: Som et resultat av kontinuerlig forskning for å kontinuerlig forbedre våre produkter, tekniske spesifikasjoner er gjenstand for mulige variasjoner.
  • Página 75: Partes Da Máquina

    MANUAL DE INSTRUÇÕES: MÁQUINA DE CORTAR FIAMBRE MANUAL COM VOLANTE MODELOS: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 PARTES DA MÁQUINA Mesa de recolha Protector de fatia Empurrador Mesa móvel Carro Alça de manobra do volante Volante Base Protector da lâmina 10.
  • Página 76 DESCRIÇÃO - não permita que ninguém mais próximo possível de si; se aproxime durante as ope- - o movimento da mesa duran- Máquinas de cortar fiambre rações de corte do produto; te as operações de corte deve com volante e lâmina circular, - não remova, cubra ou adulte- ser comandado exclusivamen- projectadas para cortar e fa-...
  • Página 77 vel da zona não protegida. Re- completamente. o manípulo de bloqueio do comenda-se vivamente o uso protector de fatia, puxe este de luvas de protecção. OPERAÇÃO último para si e reaperte o manípulo para prender o pro- INSTALAÇÃO - Assegure-se de que a lâmina tector na sua posição de repou- esteja bem protegida: utilizan- so (lâmina desprotegida);...
  • Página 78 LIMPEZA figura, no lado do protector da MANUTENÇÃO lâmina e também no lado opo- As máquinas devem ser limpas sto. Seque executando a me- Afiação da lâmina cuidadosamente depois do seu sma operação e utilizando um Frequência e tempo de dura- uso.
  • Página 79: Garantiae Responsabilidade

    - Limpe cuidadosamente cerca de 2-3 segundos e solte-a óleo nos furos (3 e 4); lâmina removendo os resíduos em seguida. - Introduza algumas gotas de de gordura - Interrompa o movimento de óleo nas juntas entre o volante - Assegure-se de que a pro- rotação do volante e o corpo da máquina (5);...
  • Página 80 cobre defeitos ocasionados pelas operações de transporte, por imperícia ou negligência do comprador, instalação ou po- sicionamento inadequado, da- nos devido ao desgaste natu- ral, tensão superior a 10% em relação ao valor nominal. Ade- mais, a garantia não cobre os componentes intrinsecamente sujeitos a desgaste, tais como a lâmina e as mós do afiador,...
  • Página 81: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE ESPECIFICAÇÕES Capacidade de corte circular 210 mm 215 mm Capacidade de corte rectangular 270x210 mm 280x215 mm Espessura máxima da fatia 1,5 mm 1,5 mm Diâmetro da lâmina 300 mm 319 mm Peso 44 Kg 53 kg...
  • Página 82 VOLANO ESPECIFICAÇÕES Capacidade de corte circular 260 mm Capacidade de corte rectangular 290x260 mm Espessura máxima da fatia 4 mm Diâmetro da lâmina 370 mm Peso 80 Kg Nota: Como resultado da pesquisa contínua para melhorar continuamente os nossos produtos, especificações técnicas estão sujeitos a possíveis variações.
  • Página 83 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI: MAȘINĂ DE FELIAT MANUALĂ CU VOLANTĂ MODELE: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 PĂRȚI ALE MAȘINII Platou colectare Deviator felii Dispozitiv de împingere Platou produse Cărucior Mâner de manevrare volantă Volantă Soclu Protecție lamă 10. Alunecare verticală produs 11.
  • Página 84 DESCRIERE - nu îndepărtați protecțiile și nu rii inadecvate, a modificărilor modificați sau excludeți prote- și/sau reparațiilor neautorizate Mașini de feliat cu volantă și cțiile mecanice; efectuate la mașină, a utilizării lamă circulară, proiectate să fe- - feliați doar produsele permise, pieselor de schimb neoriginale lieze exclusiv produse alimen- nu încercați să...
  • Página 85 și plasate în poziția dorită în fun- pozitivului de împingere și îm- luați felierea; cție de adâncimea planului de pingeți-l cu forță pe produs pen- - descărcați produsul efectuând lucru. tru a-l bloca; operațiunile în ordine inversă. ATENȚIE pericol Pentru a evita deteriorarea, în - setați grosimea dorită...
  • Página 86 CURĂȚAREA pinde de utilizarea mașinii. - Apăsați butonul (B) circa 10-15 - Lama: aplicaţi o cârpă umedă secunde și rotiți simultan volan- ATENȚIE! Lamă ascuți- pe suprafața lamei și deplasați-o ta. Eliberați butonul (B), apăsați tă, pericol de tăiere! lent de la centru spre exterior, butonul (C) timp de 2-3 secunde ca în figură, pe latura protecției Când lama nu este acoperită...
  • Página 87 îmbinarea dintre volantă și cor- tificat ale dispozitivului de ascu- pul mașinii de feliat (5); țire, cu excepția unui defect de Acționați scurt volanta. producție evident. Pentru lubrifiere, utilizați doar Producătorul își declină orice ulei non acid (vă recomandăm răspundere directă sau indirectă ulei de vaselină).
  • Página 88 DETALII TEHNICE VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE SPECIFICAȚII Capacitate de tăiere circulară 210 mm 215 mm Capacitate de tăiere rectangulară 270x210 mm 280x215 mm Grosime maximă felie 1,5 mm 1,5 mm Diametru lamă 300 mm 319 mm Greutate 44 Kg 53 kg...
  • Página 89 VOLANO SPECIFICAȚII Capacitate de tăiere circulară 260 mm Capacitate de tăiere rectangulară 290x260 mm Grosime maximă felie 4 mm Diametru lamă 370 mm Greutate 80 Kg Notă: Ca rezultat al cercetării continue pentru a îmbunătăți continuu produsele noastre, specificațiile tehnice sunt supuse unor posibile variații.
  • Página 90 NÁVOD NA POUŽITIE: MANUÁL KRÁJAČA SO ZOTRVAČNÍKOM MODELY: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 ČASTI STROJA Zberná doska Kryt plátkov Prítlačný prvok Nosná doska Suport Manipulačná rukoväť kotúča Kotúč Základňa Kryt noža 10. Zvislý posun prítlačného prvku 11. Páčka pre rýchly posun hornej dosky 12.
  • Página 91 POPIS okrem obsluhy, priblížiť sa k nesprávneho používania, úprav prístroju počas procesu krájania; a / alebo opráv vykonávaných Manuálný krájač so zotrvační- - Neodstraňujte, nezakrývajte užívateľom ,alebo neoprávne- kom vybavený kotúčovou če- ani neupravujte značky umiest- nou osobou, použitie náhrad- peľou, vhodný...
  • Página 92 tniť do požadovanej polohy v silou na výrobok, aby sa zablo- te produkt, znovu uzamknite závislosti od hĺbky pracovnej koval; hornu svorkou a znovu začnite plochy. - nastavte požadovanú hrúbku krájať; Aby nedošlo k poškodeniu, niek- plátku súčasným otočením ru- - Odstráňte výrobok vykonaním toré...
  • Página 93 vpred pred jej nadvihnutím na- ÚDRŽBA umiestnite do pôvodnej polohy dzvedáváním vrchným upína- a zatiahnite koliesko. Brúsenie čepele cím ramenom. Frekvencia a trvanie ostrenia zá- MODEL ČISTENIE leží na užívani stroja. S37 (Obr. 8) - Čepeľ: stlačte vlhkú handričku - Vyčistite nôž a odstráňte z na povrchu čepele a pomaly Pri brúseni postupujte podľa po- neho zvyšky tuku...
  • Página 94 dzajú žiadne užívateľsky opra- de so špecifickými predpismi viteľné súčasti. Výrobok zverte krajiny inštalácie; kvalifikovaným pracovníkom. - Neautorizované modifikácie a Všetky opravy a výmeny (ako / alebo opravy vykonávané na napríklad výmena čepele, opra- prístroji; vy konštrukčných dielov, opravy - Použitie neoriginálneho príslu- a / alebo opätovné...
  • Página 95 PODROBNÉ TECHNICKÉ ÚDAJE VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE ŠPECIFIKÁCIE Výkon pri kruhovom rezaní 210 mm 215 mm Výkon pri obdĺžnikovom rezaní 270x210 mm 280x215 mm Maximálna hrúbka plátku 1,5 mm 1,5 mm Priemer noža 300 mm 319 mm Hmotnosť 44 Kg 53 kg...
  • Página 96 VOLANO ŠPECIFIKÁCIE Výkon pri kruhovom rezaní 260 mm Výkon pri obdĺžnikovom rezaní 290x260 mm Maximálna hrúbka plátku 4 mm Priemer noža 370 mm Hmotnosť 80 Kg Poznámka: V dôsledku neustáleho výskumu neustále zlepšovať naše výrobky, technické špecifikácie sú predmetom možných variácií.
  • Página 97 BRUKSANVISNING: MANUELL SKÄRMASKIN MED SVÄNGHJUL MODELLER: VOLANO VINTAGE, VOLANO HERITAGE, VOLANO S37 MASKINDELAR Uppsamlingsplatta Skivskydd Produktpress Produkthållarplatta Vagn Manöverhandtag svänghjul Svänghjul Sockel Klingskydd 10. Produktpressens vertikala glidning 11. Spak för snabb frammatning av den övre plattan 12. Vred för frammatning av övre platta 13.
  • Página 98 BESKRIVNING maskinen medan produkten Håll alltid händerna på avstånd skärs; från klingan; Skärmaskiner med svänghjul - det är förbjudet att ta bort, - det är inte tillåtet att använda och cirkelformad klinga. Ma- täcka eller ändra plåtarna som skärningstillbehör som inte le- skinerna är framställda för att sitter på...
  • Página 99 yta som tål att belastas med - Aktivera svänghjulet (7) och nen allvarligt. maskinens vikt plus vikten på för vagnen (5) till läge helt - när vagnen går tillbaka (mot de varor som ska skivas. Kont- framåt (mot användaren); användaren) aktiveras rollera att det inte finns något - dra tillbaka produkthållarp-...
  • Página 100 - Lossa skivskyddet för hand att rotera svänghjulet (7) tills cirka 10-15 sekunder och rote- och ta sedan bort det. den glidande produkthållar- ra samtidigt svänghjulet. Släpp - Ta bort brickan en (4) förs till läge helt framåt upp knappen (B) och tryck in - Ta bort produkthållarplatt- (mot användaren);...
  • Página 101: Garanti Och Ansvar

    - Tryck på knappen (A) under center ska man vända sig till cirka 10-15 sekunder och rote- service@berkelinternational.com. ra samtidigt svänghjulet. Släpp OBSERVERA! Klingan upp knappen (A) och dra i spa- ken (B) under 2-3 sekunder och måste bytas ut när mel- lanrummet mellan klingans släpp den sedan.
  • Página 102: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER VOLANO VOLANO VINTAGE HERITAGE SPECIFIKATIONER Kapacitet cirkelformad skärning 210 mm 215 mm Kapacitet rektangulär skärning 270x210 mm 280x215 mm Maximal skivtjocklek 1,5 mm 1,5 mm Klingans diameter 300 mm 319 mm Vikt 44 Kg 53 kg...
  • Página 103 VOLANO SPECIFIKATIONER Kapacitet cirkelformad skärning 260 mm Kapacitet rektangulär skärning 290x260 mm Maximal skivtjocklek 4 mm Klingans diameter 370 mm Vikt 80 Kg Notera: Som ett resultat av kontinuerlig forskning för att ständigt förbättra våra produkter, tekniska specifikationer kan möjliga variationer.
  • Página 106 Red. Since 1898. Van Berkel International S.r.l. via Foscolo, 22 21040 Oggiona S. Stefano (VA) - ITALY T +39 0331 214311 info@berkelinternational.com www.theberkelworld.com www.omas1949.com...

Este manual también es adecuado para:

Volano vintageVolano heritageVolano s37

Tabla de contenido