SOLAC HU1065 Instrucciones De Uso

SOLAC HU1065 Instrucciones De Uso

Humidificador ultrasónico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
MOD.
HU1065
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO
INSTRUCCIONES DE USO
ULTRASONIC HUMIDIFIER
INSTRUCTIONS FOR USE
HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS
MODE D'EMPLOI
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
GEBRAUCHSANLEITUNG
DESUMIDIFICADOR ULTRASSÓNICO
INSTRUÇÕES DE USO
UMIDIFICATORE ULTRASONICO
ISTRUZIONI PER L'USO
ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZ-
DUCHU
NÁVOD K POUZITÍ
NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ
NÁVOD NA POUŽITIE
ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
СВРЪХЗВУКОВ ОВЛАЖНИТЕЛ
ГЛАДЕНЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА
UMIDIFICATOR ULTRASONIC
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫مرطب الهواء بالموجات فوق الصوتية‬
‫اميلعت‬
Solac is a registered Trade Mark

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC HU1065

  • Página 1 ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG СВРЪХЗВУКОВ ОВЛАЖНИТЕЛ DESUMIDIFICADOR ULTRASSÓNICO ГЛАДЕНЕ INSTRUÇÕES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА UMIDIFICATOR ULTRASONIC UMIDIFICATORE ULTRASONICO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO ‫مرطب الهواء بالموجات فوق الصوتية‬ ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER ‫اميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark...
  • Página 2 2 1 3...
  • Página 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Página 4: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la Desenchufar el aparato de la compra de un producto de la marca Solac. • Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con red antes de rellenar el depó- el hecho de superar las más estrictas normas de sito de agua.
  • Página 5: Utilización Y Cuidados

    un choque eléctrico. No coloque la salida de vapor cerca de mue- • No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña- bles, pared, ventanas, televisión o cualquier • les visibles de daños, o si existe fuga. otro aparato que pueda estropearse con la No colocar el aparato donde pueda alcanzarle humedad.
  • Página 6: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO hasta que se apague. Desconecte el humidificador de la red y vacíe • NOTAS PREVIAS AL USO: el depósito de agua y el depósito interior. Asegúrese de que ha retirado todo el material • FUNCIÓN LÁMPARA de embalaje del producto. El aparato puede funcionar como humidifica- •...
  • Página 7: Limpieza

    TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES 2ª pulsación: 2 horas de funcionamiento CALCÁREAS: 3ª pulsación: 4 horas de funcionamiento Para un perfecto funcionamiento del apara- 4ª pulsación: Cancelación programación • to, éste deberá estar libre de incrustaciones La selección realizada se verá reflejada en •...
  • Página 8 para cada tipo de material. El producto está exento de concentraciones • de sustancias que se puedan considerar da- ñinas para el medio ambiente. Este símbolo significa que si desea des- hacerse del producto, una vez transcu- rrida la vida del mismo, debe depositar- lo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y...
  • Página 9: Safety Advice And Warnings

    ENGLISH Dear customer, Unplug the appliance from the • Many thanks for choosing to purchase a Solac mains before refilling the water brand product. tank. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality Only use the appliance with the •...
  • Página 10: Before Use

    Do not place the appliance where it can reach midity excedes 55%. Using a hygrometer, reg- • the sunlight. ulary check that the room’s relative humidity is The appliance must be used and placed on a between 40%-60%. • flat, stable surface. The recomended comfortable room tem- •...
  • Página 11: Light Function

    b) Mist regulator button (2 levels): Choose the Add cold water (18-22ºC) without filling it com- • pletely. Maximum capacity: 1.8 l. approx. flow of steam desired by pressing the button. Put the cover back and turn it clockwise. Be 1st press: High Intensity •...
  • Página 12: How To Deal With Lime Scale Incrus- Tations

    ANOMALIES AND REPAIR If the appliance is not in good condition of • cleanliness, its surface may degrade and in- Take the appliance to an authorised technical • exorably affect the duration of the appliance’s support service if product is damaged or other useful life and could become unsafe to use.
  • Página 13 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit avant de procéder à toute opé- Solac. ration de nettoyage. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, Débrancher l’appareil du sec- outre sa parfaite conformité aux normes de qua- •...
  • Página 14: Utilisation Et Entretien

    LA CHAMBRE DE VAPORISATION. Ne pas toucher la fiche de l’appareil avec les • mains mouillées. AVERTISSEMENT : Des condensations d’eau • Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique peuvent se produire sur les surfaces et les ob- • ou sa prise sont endommagés.
  • Página 15: Commande A Distance

    9 Transducteur 2ème pulsation : Faible débit 10 Compartiment pour essences aromatiques 3ème pulsation : Éteint 11 Éclairage LED Nous vous recommandons de commencer par • 12 Filtre céramique un faible débit pour éviter la condensation et 13 Câble électrique d’augmenter par la suite si nécessaire.
  • Página 16: Fonction Minuterie

    (1, 2 ou 4 heures) : Filtre boules céramiques : Ôtez-le de l’appa- • reil et nettoyez-le en le passant sous le robinet FONCTION MINUTERIE : (Fig.3). Il est possible de contrôler le temps de fonc- • Il se peut que le transducteur présente des •...
  • Página 17 Conservez l’appareil dans un lieu sec et frais. • ANOMALIES ET REPARATION En cas de panne, remettre l’appareil à un ser- • vice d’assistance technique agréé. Il est dan- gereux de tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil soi-même. POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/ OU EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU PAYS D’INSTALLATION:...
  • Página 18: Ratschläge Und Sicher- Heitshinweise

    DEUTSCH nigung beginnen. Sehr geehrte Kunden, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke Solac. Zum Auffüllen des Wasser- • Die Technologie, das Design und die Funktiona- tanks das Gerät vom Strom- lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten netz nehmen.
  • Página 19: Benutzung Und Pflege

    ckelte Kabel erhöhen das Risiko von elektri- rem Wasser. Wir empfehlen Ihnen, gefiltertes schen Schlägen. oder destilliertes Wasser zu verwenden. Kein Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Mineralwasser verwenden. GIESSEN SIE • Händen. DAS WASSER NIEMALS IN DIE VERDAMP- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri- •...
  • Página 20 BEZEICHNUNG Schließen Sie den Luftbefeuchter an das Netz • 1 Regulierknopf Dampfdurchfluss Drücken Sie die Regulierknopf des Dampf- • 2 Regulierknopf Lichtintensität durchflusses (1) des Geräts und die Betriebs- 3 Zeiteinstellung Dampfdurchfluss anzeige leuchtet grün auf. 4 Gehäusetopf Wählen Sie durch Drücken des Knopfes (1) •...
  • Página 21 1. Knopfdruck: Hohe Intensität der Löse- oder Scheuermittel noch Produkte 2. Knopfdruck: Niedrige Intensität mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie 3. Knopfdruck: Aus z.B. Lauge. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs- • c) Regulierknopf Luftintensität. 3 Stufen: Hoch, sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser- Mittel, Niedrig.
  • Página 22: Störungen Und Reparatur

    und spülen Sie den Tank mit klarem Wasser Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der aus. Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zube- • Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtli- reitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung nie 2009/125/EG über die Anforderungen an die des Geräts geeignet.
  • Página 23: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    PORTUGUÊS te antes de encher o depósito Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico de água. da marcaSolac. Utilize o aparelho apenas com A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia- • dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga- o conector elétrico específico rantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito fornecido.
  • Página 24: Utilização E Cuidados

    dequada do aparelho pode provocar sobres- O aparelho deve ser utilizado e colocado so- • bre uma superfície plana e estável. saturação de humidade do ar e provocar con- Não utilize o aparelho associado a um progra- densações de água à volta do humidificador. •...
  • Página 25: Modo De Utilização

    MODO DE UTILIZAÇÃO Desligue o humidificador da corrente e esvazie • o depósito de água e o depósito interior. NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO: FUNÇÃO DE LÂMPADA Certifique-se de que retirou todo o material de • O aparelho pode funcionar como humidifica- embalagem do produto.
  • Página 26: Tratamento Das Incrustações Cal- Cárias

    luz acesa e premindo o botão (e) do comando Em seguida, seque todas as peças antes de • à distância. as montar e guardar. Premindo 1 vez: 1 hora de funcionamento TRATAMENTO DAS INCRUSTAÇÕES CAL- Premindo 2 vezes: 2 horas de funcionamento CÁRIAS: Premindo 3 vezes: 4 horas de funcionamento Para um perfeito funcionamento do aparelho,...
  • Página 27 reciclagem colocados à disposição para cada tipo de material. O produto está isento de concentrações de • substâncias que possam ser consideradas no- civas para o ambiente. Este símbolo significa que se desejar des- fazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha seletiva de...
  • Página 28: Consigli E Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO eseguire qualsiasi operazione Egregio cliente, La ringraziamo di aver comprato un prodotto di pulizia. della marca Solac. Scollegare l’apparecchio dalla La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio- • rete prima di riempire il serba- nalità, oltre al fatto di aver superato le più rigoro- se norme di qualità, le assicureranno una totale...
  • Página 29 rovesciarlo. tamente la spina dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali scariche elettriche. Controllare che la superficie sulla quale si in- • Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se stalla o si colloca l’apparecchio resista all’umi- • presenta danni visibili o in presenza di qualsi- dità.
  • Página 30: Prima Dell'uso

    b. Pulsante regolatore del flusso di vapore un bip, e l’umidificatore si spegnerà. Prima di c. Pulsante regolatore dell’intensità della luce rimetterlo in funzionamento è necessario riem- d. Programmazione tempo funzionamento pire il serbatoio dell’acqua. umidificatore Quando si desideri arrestare l’uscita di vapo- •...
  • Página 31: Anomalie E Riparazioni

    pulsante (3) dell’apparecchio o il pulsante (d) - Non utilizzare prodotti chimici per la pulizia. del telecomando. Prima di montare e riporre l’apparecchio, • 1º impulso: 1 ora di funzionamento asciugare bene tutti i pezzi. 2º impulso: 2 ore di funzionamento ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI 3º...
  • Página 32 appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo di materiale. Il prodotto non contiene concentrazioni di so- • stanze considerate dannose per l’ambiente. Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata uti- le, occorre depositarlo presso un ente di smaltimento autorizzato alla raccolta differenzia- ta di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet- troniche (RAEE).
  • Página 33: Veiligheidsadviezen En Waarschuwingen

    Geachte klant: Wij danken u voor uw aanschaf van een product Haal de stekker uit het stop- van het merk Solac. • contact alvorens het waterre- De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit product, dat voldoet aan de meest strik- servoir te vullen.
  • Página 34: Gebruik En Onderhoud

    Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Gebruik het apparaat niet bij een relatieve • • Plaats het apparaat voor gebruik op een vlak luchtvochtigheid van meer dan 55%. Con- • en stabiel oppervlak. troleer regelmatig met een vochtmeter of de Sluit het apparaat nooit aan op een program- relatieve luchtvochtigheid van de omgeving •...
  • Página 35: Afstandsbediening

    GEBRUIK afstandsbediening geactiveerd worden. Verwijder de buitenkant van de romp van de Selecteer de gewenste lichtintensiteit, van • • luchtbevochtiger (4). meer naar minder, door op knop (2) op het Verwijder het waterreservoir (5) van de basis apparaat of op knop (c) van de afstandsbedie- •...
  • Página 36: Storingen En Reparatie

    REINIGING - Elke week als het water “zeer hard” is. - Elke 4 weken als het water “hard” is. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het • Gebruik hiervoor een ontkalkingsproduct. apparaat afkoelen alvorens het te reinigen. • Vul het waterreservoir met water en het ontkal- Maak het elektrische gedeelte en de stekker •...
  • Página 37 Vážený zákazníku / Vážená zákaznice, Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro je součástí balení. zakoupení výrobku značky Solac. Pokud dojde k poškození ko- Díky technologii, designu, typu provozu a sku- • tečnosti, že produkt převyšuje nejpřísnější stan- nektoru k el.
  • Página 38 POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O PŘÍSTROJ: OBSLUHA: Před každým použitím plně rozviňte napájecí Jakékoli zneužití nebo nedodržení tohoto ná- • • kabel. vodu k použití znamená ztrátu záruky a odpo- Nepoužívejte přístroj pokud je příslušenství k vědnosti výrobce. • němu připojené vadné. Okamžitě je/ji vyměňte. POPIS Nezapínejte přístroj bez vody.
  • Página 39: Funkce Časovače

    FUNKCE ČASOVAČE Zapojte zvlhčovač do sítě. • Umožňuje řídit provozní dobu mlhy a světla Stiskněte tlačítko regulátoru mlhy (1) a rozsvítí • • zařízení. se zelená kontrolka. Časovač mlhy: Toto funguje při zapnutí Vyberte požadovaný průtok páry stisknutím • • funkce mlhy a stisknutí...
  • Página 40 PRO VERZE PRODUKTŮ PRO EU A/NEBO V - Převodník nečistěte předměty s tvrdým po- vrchem ani kovovými předměty. PŘÍPADĚ, ŽE TO VYŽADUJE VAŠE ZEMĚ: - Nečistěte chemickými prostředky EKOLOGIE A RECYKLOVATELNOST PRO- Poté před montáží a skladováním všechny • DUKTU části vysušte.
  • Página 41 Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na du, jeśli nie jest ono używane i zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki przed przystąpieniem do jakie- Solac. gokolwiek czyszczenia. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jako- Przed przystąpieniem do na- ści, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez...
  • Página 42: Serwis Techniczny

    Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma. przedmiotów znajdujących się w pobliżu urzą- • Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny dzenia. • lub wtyczka jest uszkodzona. Umieścić urządzenie na płaskiej i nieruchomej • Jeśli popęka jakiś element obudowy urządze- półce, na wysokości około 0,5 lub 1 m od pod- •...
  • Página 43: Sposób Użycia

    10 Komora na esencje Zalecamy rozpoczęcie od słabszego strumie- • 11 Oświetlenie LED nia, aby uniknąć skondensowań i zwiększyć, 12 Filtr ceramiczny gdy będzie to potrzebne. 13 Kabel przyłączeniowy W przypadku, gdyby w zbiorniku nie ma wy- • 14 Pilot starczającej ilości wody, zielona lampka kon- a.
  • Página 44 odbywa się przy włączonym przepływie pary i - Nie czyścić przetwornika przedmiotem twar naciśnięciu przycisku (3) urządzenia lub przy- dym lub metalicznym. cisku (d) na pilocie. - Nie używać produktów chemicznych do jego 1e naciśnięcie: 1 godzina funkcjonowania czyszczenia. 2e naciśnięcie: 2 godziny funkcjonowania Wysuszyć...
  • Página 45 Materiały, z których wykonane jest opakowanie • tego urządzenia, znajdują się w ramach sys- temu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów. Produkt nie zawiera koncentracji substancji, •...
  • Página 46 Vážený zákazník, • Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si ten- s dodaným elektrickou zástrč- to produkt značky Solac. kou. Dlhá životnosť tohto produktu je zaručená vďaka technológii, dizajnu, prevádzke a skutočnosti, že Ak je zástrčka na pripojenie do •...
  • Página 47 Odporúčaná pohodlná teplota v miestnosti je a udržiavať na rovnom a stabilnom povrchu. • v rozsahu 18 až 22 ºC. Zariadenie používajte Zariadenie nepoužívajte spolu s programova- • v rámci tohto teplotného rozsahu. Ovzdušie v cím zariadením, časovačom alebo iným zaria- miestnosti pod touto teplotou nedokáže absor- dením, ktoré...
  • Página 48: Funkcia Lampy

    b) Tlačidlo na reguláciu hmly (2 úrovne): Stlače- Kryt založte späť na svoje miesto a otočte ho • ním tohto tlačidla zvoľte požadovaný prúd hmly. doprava. Uistite sa, že je pevne uzatvorený. 1. stlačte: Vysoká intenzita Nádržku znova otočte nahor a položte ju na •...
  • Página 49 Dôkladne vysušte všetky časti vnútri zaria- Konektor neponárajte do vody alebo iných • • denia, pričom mimoriadnu pozornosť venujte kvapalín ani ho neumiestňujte pod tečúcou prevodníku. vodu z vodovodu. Zariadenie uskladnite na chladnom, suchom Ak zariadenie nie je správne čistené, môže •...
  • Página 50 MAGYAR ket a főhálózatról, amikor nem Kedves vásárlónk, Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék használja, vagy mielőtt bármi- vásárlása mellett döntött. lyen tisztításba belekezdene. A technológiájának, kialakításának és működé- sének, valamint annak a ténynek köszönhetően, Mindig húzza ki a készülék du- •...
  • Página 51: Tisztítás És Ápolás

    Sérült elektromos vezetékkel vagy csatlakozó- • Te állítsa a gőzkimenetet bútor, fal, TV vagy • dugóval ne használja a készüléket. más olyan berendezés felé, amelyben a ned- Ha a készülék burkolatának bármelyik része • vesség kárt tehet. Az eszköz túlzott vagy hely- megtörik, azonnal csatlakoztassa le a készülé- telen használata túltelítheti a levegő...
  • Página 52: Időzítő Funkció

    MAGYAR csomagolás el lett távolítva. lámpaként, illetve egyszerre párásítóként és lámpaként is. HASZNÁLAT A lámpa funkciót az eszközön vagy a távirányí- • Távolítsa el a párásító testének felső részét • tón keresztül is ki lehet kiválasztani. (4). Válassza ki a kívánt fényerősséget a legma- •...
  • Página 53 TISZTÍTÁS nálni az ilyen készülékek megtisztításához. Csatlakoztassa le a készüléket a főhálózatról • Töltse fel a tartályt vízzel és vízkőeltávolító • és hagyja kihűlni, mielőtt bármilyen jellegű tisz- folyadékkal, hagyja benne kb. 30 percig, majd títást végez rajta. öntse ki és öblítse ki vízzel. Tisztítsa meg az elektromos berendezést és a •...
  • Página 54 БЪЛГАРСК готвите да го почистите. Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте електроуред с Изключете уреда от ел. мре- марката Solac. • жата преди да напълните ре- Неговата технология, дизайн и функцио- налност, наред с факта, че надвишава и зервоара с вода.
  • Página 55 ВАПОРИЦАЗИЯ. ващия кабел. Ако кабелът е повреден или заплетен, опасността от електрически удар ВНИМАНИЕ!: На повърхността и върху • нараства. предметите, които се намират в близост до Не докосвайте щепсела за включване в уреда може да се появи кондензация на во- •...
  • Página 56: Начин На Употреба

    Свържете овлажнителя към мрежата. 4 Външен корпус • Натиснете регулиращия парния дебит бутон 5 Резервоар за вода • (1) на уреда. Светлинният инндикатор за ра- 6 Капак на резервоара бота ще светне в зелено. 7 Изход на парата с възможност за Изберете...
  • Página 57 с няколко капки миещ препарат, след което те желания дебит на парата. го подсушете. Първо натискане: Висок интензитет За почистването на уреда не използвайте Второ натискане: Нисък интензитет • разтворители и препарати с киселинен или Трето натискане Изключено основен pH фактор, като например белина c) Бутон...
  • Página 58 Настоящият уред изпълнява Директива против котлен камък. 2014/35/UE за ниски напрежения, Директива Напълнете резервоара с вода и с препарата • 2014/30/UE за електромагнитно съответствие против котлен камък, оставете да въздейст- и с Директива 2011/65/ЕU за ограниченията ват, изпразнете резервоара и изплакнете при...
  • Página 59 Înainte de a umple rezervorul Stimate client, • Vă mulțumim că ați ales să cumpărați un produs de apă, scoateți aparatul din marca Solac. priză. Datorită tehnologiei sale, designului și modului Utilizați aparatul doar alături de de funcționare, precum și faptului că depășește •...
  • Página 60: Instrucțiuni De Utilizare

    incorectã a aparatului ar putea suprasatura electric. Nu utilizați aparatul dacă a fost scăpat pe po- umiditatea aerului ºi ar putea determina con- • dea, dacă există semne vizibile de deteriorare densarea apei în jurul umidificatorului. sau dacă prezintă scurgeri. Nu utilizaţi aparatul dacă...
  • Página 61 UTILIZARE: cea mai mare la cea mai scăzută intensitate, Scoateți partea superioară a corpului umidifi- apăsând butonul (2) aparatului sau butonul (c) • catorului (4). telecomenzii. Îndepărtaţi rezervorul de apă (5) de pe bază • TELECOMANDĂ: (8) (Fig. 1). a) Buton pentru Pornire/ Întoarceţi-l și îndepărtaţi capacul de la baza •...
  • Página 62: Tratarea Depunerilor De Tartru

    rații de curățare. 30 de minute, scurgeți și clătiți cu apă Soluțiile improvizate nu sunt recomandate Curățați echipamentul electric și conexiunea • • pentru detartrajul acestui aparat, de exemplu la rețeaua electrică utilizând o lavetă umedă, utilizarea oțetului. apoi uscați-l. NU INTRODUCEŢI NICIODATĂ APARATUL ÎN APĂ...
  • Página 63 .‫المناسبة لكل نوع من أنواع المواد‬ ‫يخلو هذا المنتج من تركيزات المواد التي يمكن أن‬ ⋅ .‫تعتبر ضارة بالبيئة‬ ‫- يعني هذا الرمز أنه إذا كنت ترغب بالتخلص من‬ ⋅ ‫المنتج، بعد انتهاء عمره، فيجب إيداعه عن طريق‬ ‫الوسائل المناسبة بيد وكيل نفايات معتمد‬ ‫للجمع...
  • Página 64 ‫- ال تفرك محول الطاقة بأداة صلبة أو‬ ‫الضغطة الرابعة: إلغاء البرمجة‬ ⋅ .‫معدنية‬ ‫مع‬ ‫يتم تنفيذ برمجة وقت التشغيل المصبا‬ ⋅ .‫- ال تستخدم منتجات كيماوية لتنظيفه‬ (e) ‫تشغيل اإلضاءة ومن خالل الضغط على الزر‬ ⋅ .‫ثم جفف كل القطع قبل تركيبها وحفظها‬ .‫من...
  • Página 65 ‫طريقة االستخدام‬ .‫منخفض، مطفأ( حتى ينطفئ‬ ‫افصل مرطب الهواء من التيار الكهربائي وأفرغ‬ ⋅ :‫مالحظات أولية لالستعمال‬ .‫خزان الماء والخزان الداخلي‬ ‫تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة وتغليف‬ ⋅ ‫وظيفة المصباح‬ .‫المنتج‬ ‫يمكن تشغيل الجهاز كمرطب هواء أو كمصباح أو‬ ⋅...
  • Página 66 ‫ال تستخدم الجهاز عندما تتجاوز الرطوبة النسبية‬ .‫وثابت‬ ⋅ ‫للهواء قيمة 55%. تأكد بانتظام بواسطة جهاز قياس‬ ‫ال تستعمل الجهاز وهو مرتبط بمبرمج أو مؤقت أو‬ ⋅ . ً ‫جهاز آخر يقوم بتوصيل الجهاز تلقائي ا‬ ‫الرطوبة أن الرطوبة النسبية لجو الغرفة ال تتجاوز‬ .‫ال...
  • Página 67 ‫ال تستخدم الجهاز إال مع الموصل‬ ‫نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة التجارية‬ ⋅ .‫الكهربائي المحدد، الذي تم توريده‬ ‫سوالك‬ Solac. ‫وسوف تجلب لك التكنولوجيا والتصميم واألداء إلى‬ ‫جانب واقع تجاوز أعلى معايير الجودة الرضا التام‬ ،‫في حال تلف توصيل التيار الكهربائي‬ ⋅...
  • Página 68 Este producto goza del reconocimiento y Vous pouvez télécharger ce manuel d’instruc- protección de la garantía legal de conformidad tions et ses mises à jour sur http://solac.com con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA...
  • Página 69: Garancia És Technikai Segítségnyújtás

    Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i A legközelebbi irodánkat a következő internetes jej aktualizacje http://solac.com linken keresztül találhatja meg: http://solac.com BG) ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА Amennyiben további kapcsolódó információkat ПОМОЩ szeretne kapni, lépjen velünk kapcsolatba.
  • Página 70 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael 902012539 C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México (+52) 55 55468162 FR) FRANCIA - EUROPE ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...
  • Página 72 English / EN Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ةيبرعلا‬ / AR www.solac.com...

Tabla de contenido