Descargar Imprimir esta página
SOLAC HU1052 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para HU1052:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MOD.
HU1052
HUMIDIFICADOR
INSTRUCCIONES DE USO
HUMIDIFIER
INSTRUCTIONS FOR USE
HUMIDIFICATEUR
MODE D'EMPLOI
LUFTBEFEUCHTER
GEBRAUCHSANLEITUNG
HUMIDIFICADOR
INSTRUÇÕES DE USO
UMIDIFICATORE
ISTRUZIONI PER L'USO
HUMIDIFICADOR
INSTRUCCIONS D'ÚS
LUCHTBEVOCHTIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
Solac is a registered Trade Mark
ZVLHČOVAČ
NÁVOD K POUZITÍ
NAWILŻACZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZVLHČOVAČ
NÁVOD NA POUŽITIE
PÁRÁSÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ОВЛАЖНИТЕЛ
ГЛАДЕНЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА
UMIDIFICATOR
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫مرطب الهواء‬
‫اميلعت‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SOLAC HU1052

  • Página 1 MODE D’EMPLOI NÁVOD NA POUŽITIE LUFTBEFEUCHTER PÁRÁSÍTÓ GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS HUMIDIFICADOR INSTRUÇÕES DE USO ОВЛАЖНИТЕЛ ГЛАДЕНЕ UMIDIFICATORE ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАА ISTRUZIONI PER L’USO UMIDIFICATOR HUMIDIFICADOR INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE INSTRUCCIONS D’ÚS ‫مرطب الهواء‬ LUCHTBEVOCHTIGER GEBRUIKSAANWIJZING ‫اميلعت‬ Solac is a registered Trade Mark...
  • Página 4 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Tapa del depósito Salida de vapor C Depósito de agua D Botón encendido/ apagado y selector de modos Transductor G Eliminador de salpicaduras de agua H Cable de conexión UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: Antes de cada uso, extender completamente el cable de •...
  • Página 5 Llene el depósito siempre con agua limpia. Le aconsejamos • utilizar agua filtrada o destilada. No utilice agua mineral. Comprobar que la tapa esté perfectamente cerrada antes de • poner en marcha el aparato. ADVERTENCIA: Pueden provocarse condensaciones de agua •...
  • Página 6 LLENADO DE AGUA: Es imprescindible haber llenado previamente el depósito con • agua antes de poner el aparato en marcha. Abrir la tapa (A). • Llenar el depósito con agua fría. • Llenar el depósito respetando el nivel MAX (Fig.1). •...
  • Página 7 En ese caso es necesario volver a llenar el depósito de agua antes de volver a ponerlo en funcionamiento. UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: Desenchufar el aparato de la red eléctrica. • Retirar el agua del depósito. • Limpiar el aparato.
  • Página 8 - No ponga el transductor directamente bajo el grifo. - No frote el transductor con un objeto duro o metálico. - No utilice productos químicos para su limpieza. TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES CALCÁREAS: Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste deberá estar •...
  • Página 9 ENGLISH DESCRIPTION Steam outlet C Water tank D On / Off button and mode selector Light Transducer G Water splashed eliminator H Power cord USE AND CARE: Fully extend the appliance’s power cable before each use. • Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted. •...
  • Página 10 CAUTION: Water condensation may appear on the surfaces • and objects around this appliance. Place on a flat, firm shelf about 0,5m or 1 m from the floor. Never • use on the floor. Never tip. Secure the appliance to prevent it tipping over.
  • Página 11 Close the lid by placing the positioner of the internal part on • the water tank positioner (Fig. 2), ensuring that it is inserted properly. USE: Extend the cable completely before plugging it in. • Connect the appliance to the mains. •...
  • Página 12 CLEANING Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool • before undertaking any cleaning task. Clean the electrical equipment and the mains connection with • a damp cloth and dry. DO NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
  • Página 13 However, if it is not possible to use the kind of water • recommended above, you should periodically remove the limescale from the appliance: - Every 6 weeks if the water is “very hard”. - Every 12 weeks if the water is “hard”. A specific anti-lime scale product should be used on this kind •...
  • Página 14 FRANÇAIS DESCRIPTION Couvercle du réservoir Sortie de vapeur C Réservoir d’eau D Bouton marche/arrêt et sélecteur de modes Lumière Transducteur G Éliminateur de projections d’eau H Cordon d’alimentation UTILISATION ET ENTRETIEN : Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble • électrique de l’appareil.
  • Página 15 Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau propre. Nous • vous recommandons d’utiliser de l’eau filtrée ou distillée. N’utilisez jamais d’eau minérale. Vérifier que le couvercle est parfaitement fermé avant de mettre • en marche l’appareil. AVERTISSEMENT : Des condensations d’eau peuvent se •...
  • Página 16 REMPLISSAGE D’EAU : Il est indispensable de remplir d’eau le réservoir avant de mettre • en marche l’appareil. Ouvrir le couvercle (A). • Remplir le réservoir d’eau froide. • Remplir le réservoir avec une quantité d’eau respectant le • niveau MAX (Fig.1). S’il est souhaité...
  • Página 17 S’il n’y a pas suffisamment d’eau dans le réservoir, un voyant • rouge se met à clignoter et la génération de vapeur est interrompue. Dans ce cas, il sera nécessaire de remplir le réservoir d’eau avant de remettre l’appareil en marche. APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL : Débrancher l’appareil de la prise secteur.
  • Página 18 - Nettoyez le transducteur - Passer un chiffon sec et éliminer les traces d’humidité. - Ne pas mettre le transducteur directement sous le robinet. - Ne pas frotter le transducteur avec un objet dur ou métallique. - Ne pas utiliser de produits chimiques pour le nettoyer. TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE TARTRE : Pour un parfait fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit être •...
  • Página 19 DEUTSCH BEZEICHNUNG Behälterdeckel Dampfaustritt C Wasserbehälter D Ein-/Austaste und Modus-Auswahlschalter Licht Transduktor G Wasserspritzerentferner H Netzkabel BENUTZUNG UND PFLEGE: Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig • abwickeln. Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder Ersatzteile nicht • richtig befestigt sind. Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile mangelhaft sind.
  • Página 20 Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor Sonnenlicht • geschützten Ort aufbewahren. Befüllen Sie den Wassertank stets mit sauberem Wasser. • Wir empfehlen Ihnen, gefiltertes oder destilliertes Wasser zu verwenden. Kein Mineralwasser verwenden. Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob der Deckel •...
  • Página 21 BENUTZUNGSHINWEISE VOR DER BENUTZUNG: Vergewissern sich, dass gesamte • Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. MIT WASSER FÜLLEN: Der Behälter muss unbedingt mit Wasser gefüllt werden, bevor • die Maschine in Gang gesetzt werden kann. Öffnen Sie den Deckel (A). • Den Tank mit kaltem Wasser füllen.
  • Página 22 Luftbefeuchter Licht Drücken Sie die Ein-/ Funktioniert Nein Austaste 3 mal Drücken Sie die Ein-/ Austaste 4 mal Sollte sich nicht ausreichend Wasser Behälter • befinden,blinktein rotes Lichtund die Dampfausgabe wird unterbrochen. In diesem Fall muss der Wasserbehälter wiederaufgefüllt werden,bevor das Gerät wieder in Betrieb genommen wird.
  • Página 23 Die Steckdose nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten • tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten sich der Zustand • seiner Oberfläche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät montieren •...
  • Página 24 Füllen Sie den Tank mit Wasser und einem Entkalkungsprodukt, • lassen Sie dieses 30 Minuten wirken, schütten Sie das Wasser aus und spülen Sie den Tank mit klarem Wasser aus. Hausgemachte Lösungen, Essig zubereitete • Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung des Geräts geeignet. TIPPS Lassen Sie niemals Wasser im Innentank bzw.
  • Página 25 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Tampa do depósito Saída de vapor C Depósito de água D Botão de ligado/desligado e seletor de modos Transdutor G Proteção contra salpicos de água H Cabo de ligação UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de •...
  • Página 26 Encha o tanque sempre com água limpa. Aconselhamos a • utilização de água filtrada ou destilada. Não utilize água mineral. Certifique-se de que a tampa está perfeitamente fechada antes • de ligar o aparelho. ADVERTÊNCIA: Pode ocorrer condensação de água nas •...
  • Página 27 ENCHIMENTO COM ÁGUA: É imprescindível encher previamente o depósito com água • antes de colocar o aparelho em funcionamento. Abra a tampa (A). • Encha o depósito com água fria. • Encha o depósito respeitando o nível MAX (Fig.1). • Se pretender utilizar essências aromáticas, coloque 3 a 5 gotas •...
  • Página 28 Caso não exista água suficiente no depósito, aparece uma luz • vermelha intermitente e a emissão de vapor é interrompida. Nesse caso, é necessário tornar a encher o depósito de á agua antes de tornar a ligar o aparelho. UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: Desligue o aparelho da corrente elétrica.
  • Página 29 - Limpe o transdutor - Passe um pano seco e elimine os restos de humidade. - Não coloque o transdutor directamente debaixo da torneira. - Não friccione o transdutor com um objecto duro ou metálico. - Não utilize produtos químicos para a sua limpeza. TRATAMENTO DAS INCRUSTAÇÕES CALCÁRIAS: Para um perfeito funcionamento do aparelho, este deverá...
  • Página 30 ITALIANO DESCRIZIONE Coperchio del serbatoio Uscita del vapore C Serbatoio d’acqua D Pulsante acceso/spento e selettore di modalità Luce Trasduttore G Elemento per eliminare gli schizzi d’acqua H Cavo di collegamento PRECAUZIONI D’USO: Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo •...
  • Página 31 Riempire il serbatoio sempre con acqua pulita. Consigliamo di • utilizzare acqua filtrata o distillata. Non utilizzare acqua minerale. Verificare che il coperchio sia perfettamente chiuso prima di • mettere in funzione l’apparecchio. AVVERTENZA: Si possono formare delle condensazioni d’acqua •...
  • Página 32 RIEMPIMENTO D’ACQUA: È necessario riempire il serbatoio con acqua prima di avviare • l’apparecchio. Aprire il coperchio (A). • Riempire il serbatoio con acqua fredda. • Riempire il serbatoio rispettando il livello MAX (Fig.1). • Se si desiderano utilizzare essenze aromatiche, versare da 3 a •...
  • Página 33 Se non ci fosse sufficiente acqua nel serbatoio, la luce rossa • lampeggerà e si interromperà l’erogazione del vapore. In questo caso è necessario riempire nuovamente il serbatoio dell’acqua, prima di rimetterlo in funzione. UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’APPAREC- CHIO: Scollegare l’apparecchio dalla rete.
  • Página 34 - Non mettere il trasduttore direttamente sotto il rubinetto. - Non strofinare il trasduttore con oggetti duri o metallici. - Non utilizzare prodotti chimici per la pulizia. ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI CALCAREE: Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, evitare la • formazione di incrostazioni di calcio o magnesio causate dall’uso di acqua ad elevata durezza.
  • Página 35 CATALÁN DESCRIPCIÓN Tapa del dipòsit Sortida de vapor C Dipòsit d’aigua D Botó engegada/apagada i selector de modes Llum Transductor G Eliminador d’esquitxades d’aigua H Cable de connexió UTILITZACIÓ I CURA Abans de cada ús, esteneu completament el cable d’alimentació •...
  • Página 36 Comprovar que la tapa està perfectament tapada abans de • posar en marxa l’aparell. ADVERTÈNCIA: Poden provocar-se condensacions d’aigua a • les superfícies i els objectes situats als voltants de l’aparell. Col·loqueu l’aparell sobre una lleixa plana i ferma a una alçada •...
  • Página 37 Ompliu el dipòsit amb aigua freda. • Ompliu el dipòsit respectant el nivell MAX (Fig.1). • Si voleu fer-hi servir essències aromàtiques, afegiu-ne de 3 a 5 • gotes al dipòsit. Feu servir exclusivament olis essencials sobre base d’aigua. Tanqueu la tapa situant el posicionador de la part interna sobre •...
  • Página 38 UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL: Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica. • Retireu l’aigua del dipòsit. • Netegeu l’aparell. • NETEJA Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo refredar abans de • dur a terme qualsevol operació de neteja. Netegeu el conjunt elèctric i el connector de xarxa amb un drap •...
  • Página 39 TRACTAMENT DE LES INCRUSTACIONS CALCÀRIES: Per a un funcionament perfecte de l’aparell, aquest haurà • d’estar lliure d’incrustacions de calç o magnesi, originades per l’ús d’aigües de duresa alta. Per evitar aquest tipus de problema es recomana l’ús d’aigües • de mineralització...
  • Página 40 NEDERLANDS BESCHRIJVING A Reservoirdeksel B Neveluitgang C Waterreservoir D Aan/uit knop en functieselectie E Licht F Transducer G Druppelopvanger H Voedingskabel GEBRUIK EN ONDERHOUD: Rol voor gebruik de voedingskabel van het apparaat volledig af. • Gebruik het apparaat niet wanneer de accessoires niet correct •...
  • Página 41 Controleer dat het deksel goed gesloten is voordat u het • apparaat inschakelt. WAARSCHUWING: Op oppervlakken en voorwerpen in de • buurt van het apparaat kan zich condens vormen. Plaats het apparaat op een vlskke en stevige ondergrond op • ongeveer 0,5 tot 1 meter boven de vloer.
  • Página 42 VULLEN MET WATER: Het is noodzakelijk het reservoir met water te vullen alvorens het • apparaat aan te zetten. Open het deksel (A). • Vul het reservoir met koud water. • Vul het reservoir, let hierbij op het maximale waterniveau MAX •...
  • Página 43 Als er niet genoeg water in het reservoir zit, gaat er een rood • licht knipperen en wordt de nevelproductie gestopt. In dit geval moet men het waterreservoir opnieuw vullen voordat men het apparaat opnieuw aanzet. NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Página 44 - Verwijder met een droge doek de laatste vochtigheid. - Houd de transducer niet direct onder de kraan. - Wrijf de transducer niet met een hard of metalen voorwerp. - Gebruik voor de reiniging geen chemische producten BEHANDELING VAN KALKAANSLAG: Voor een perfecte werking van het apparaat moet het vrij zijn •...
  • Página 45 ČEŠKY POPIS Víko Vývod páry C Nádržka na vodu D Tlačítko on/off a přepínač režimu Světlo Převodník G Eliminátor kapek H Napájecí kabel POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O PŘÍSTROJ: Před každým použitím plně rozviňte napájecí kabel. • Nepoužívejte přístroj, pokud není příslušenství správně •...
  • Página 46 Nádrž vždy naplňte čistou vodou. Doporučujeme používat • filtrovanou nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte minerální vodu. Před spuštěním přístroje zkontrolujte, zda je víko řádně • uzavřeno. UPOZORNĚNÍ: Na povrchu a objektech v blízkosti přístroje se • může objevit zkondenzovaná voda. Položte na rovnou a pevnou polici cca 0,5 m nebo 1 m nad •...
  • Página 47 Otevřete kryt (A). • Prostor naplňte vodou. • Nádrž naplňte a dávejte pozor, aby nebyla překročena hladina • MAX (Fig.1). Pokud si přejete použít aroma esence, nalijte několik kapek (3 • -5) do nádobky. Používejte pouze esenciální oleje na vodní bázi. Uzavřete víko umístěním polohovače vnitřní...
  • Página 48 Vyprázdnění vody z vodné nádrže • Přístroj vyčistěte. • ČIŠTĚNÍ Odpojte přístroj od elektrické sítě a nechte jej vychladnout před • zahájením jakéhokoli čištění. Elektrické zařízení a připojení k síti vyčistěte vlhkým hadříkem • a osušte. NEPONOŘUJTE ZAŘÍZENÍ DO VODY ANI DO JINÉ KAPALINY.
  • Página 49 JAK NALOŽIT S VÁPENNÝMI INKRUSTACEMI: Aby přístroj správně fungoval, je třeba ho udržovat čistý, bez • vápenných a hořčíkových inkrustací způsobených používáním tvrdé vody. Aby se takovému problému zabránilo, doporučujeme použití • vody s nízkou mineralizací vápna nebo hořčíku. Nicméně, v případě, že není možné použít druh vody doporučené •...
  • Página 50 POLSKI OPIS Pokrywa zbiornika Ujście pary C Pojemnik na wodę D Przycisk ON/OFF i selektor trybu Światło Przetwornik G Eliminator rozprysków wody H Kabel przyłączeniowy UŻYWANIE I KONSERWACJA: Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie przewód zasilania • urządzenia. Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub filtry nie są od- •...
  • Página 51 Napełnić zbiornik zawsze czystą wodą. Zalecamy używanie • wody filtrowanej lub destylowanej. Nie używać wody mineralnej Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy pokrywa jest • dokładnie zamknięta. OSTRZEŻENIE Mogą powstawać kondensacje wody na powi- • erzchniach i w przypadku przedmiotów znajdujących się w po- bliżu urządzenia.
  • Página 52 SPOSÓB UŻYCIA UWAGI PRZED UŻYCIEM: Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elemen- • ty urządzenia. NAPEŁNIANIE POJEMNIKA WODĄ: Należy koniecznie napełnić pojemnik wodą przed włączeniem • urządzenia. Otworzyć pokrywę (A). • Wypełnić zbiornik zimną wodą. • Napełnić pojemnik, nie przekraczając maksymalnego poziomu •...
  • Página 53 Nawilżanie Světlo Nacisnąć przycisk ON/ Działa OFF 3 razy Nacisnąć przycisk ON/ Wyłączone Wyłączone OFF 4 razy W przypadku, gdy nie ma wystarczającej ilości wody w zbior- • niku, lampka kontrolna (1) zaświeci się na czerwono i zosta- nie przerwane wytwarzanie pary. W takim przypadku ponownie napełnić...
  • Página 54 wać w sposób niedający się powstrzymać na okres trwałości urządzenia oraz prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Wysuszyć wszystkie elementy przed ponownym montażem. • Jest możliwe, że przetwornik może posiadać pewne osady wa- • pienne, zwłaszcza na obszarach z twardą wodą. Aby wyelimino- wać...
  • Página 55 ZALECENIA Nigdy nie pozostawiać wody w zbiorniku wewnętrznym ani • zewnętrznym. Uwaga: Kumulacja wody przed długi okres może spowodować • powstanie bakterii i pleśni (grzybów). Wyjąć ostrożnie wszystkie części z wnętrza urządzenia zwraca- • jąc szczególną uwagę na przetwornik. Urządzenie przechowywać w miejscu suchym i chłodnym. •...
  • Página 56 SLOVENSKÝ OPIS Veko Vývod pary C Nádržka na vodu D Vypínač a volič režimov Svetlo Prevodník G Obmedzovač rozstrekovania vody H Napájací kábel POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ: Pred použitím spotrebiča napájací kábel úplne odviňte • Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ príslušenstvo nie je riadne •...
  • Página 57 Pred spustením zariadenia skontrolujte, či je veko riadne za- • tvorené. UPOZORNENIE! Na povrchoch a predmetoch okolo tohto zari- • adenia môže kondenzovať voda. Umiestňujte na plochú, pevnú policu 0,5 až 1 m nad podlahou. • Nikdy nepoužívajte na podlahe. Nikdy nenakláňajte. Zariadenie zaistite, aby sa nemohlo prevrátiť.
  • Página 58 Ak chcete použiť aromatický prípravok, do zásobníka nakvap- • kajte niekoľko kvapiek (3 - 5). Používajte len pre aromatické oleje na báze vody. Vrchnák založte tak, že polohovadlo na vnútornej časti založíte • na polohovadlo na nádržke na vodu (Fig. 2), čím zaistíte jeho správne založenie.
  • Página 59 ČISTENIE Zariadenie pred čistením odpojte od elektrickej zásuvky a ne- • chajte ho vychladnúť. Na čistenie elektrického zariadenia a elektrickej prípojky použite • vlhkú a suchú handričku. ZARIADENIE NIKDY NEPONÁRAJTE DO VODY ALEBO INEJ TEKUTINY. Zariadenie čistite vlhkou handričkou a niekoľkými kvapkami čis- •...
  • Página 60 Ak však nie je možné použiť túto vyššie odporúčanú vodu, zo • zariadenia musíte pravidelne odstraňovať vodný kameň: - Každých 6 týždňov, ak je voda veľmi „tvrdá“; - Každých 12 týždňov, ak je voda „tvrdá“. V tomto výrobku by sa mal používať určený prípravok na odstra- •...
  • Página 61 MAGYAR LEÍRÁS Fedél Gőzelvezető C Víztartály D On/Off kapcsoló és módválasztó Világítás Adapter G Vízfröccsenés-gátló H Hálózati kábel TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS: Minden használat előtt teljesen tekerje le a készülék csatlako- • zókábelét. Ne használja a készüléket, ha a tartozékok rögzítése nem me- •...
  • Página 62 A készülék elindítása előtt ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően • legyen felhelyezve. FIGYELMEZTETÉS: A készülék körüli felületeken és tárgyakon • vízkondenzáció léphet fel. Helyezze egy sík, stabil polcra, kb. 0,5-1 méterre a padlótól. • Soha ne használja a padlón. Soha ne döntsd oldalra. Rögzítse az eszközt, hogy megakadályozza a felborulását.
  • Página 63 Töltse meg a tartályt a MAX szintet gondosan szemmel tart- • va(Fig.1). Ha szeretne használni aromaesszenciát használni, tegyen né- • hány (3-5) cseppet az illóolaj tároló rekeszbe. Kizárólag vízala- pú aromaolajok használata megengedett. Zárja le a fedelét úgy, hogy a jelzést a víztartály jelzéséhez •...
  • Página 64 TISZTÍTÁS Csatlakoztassa le a készüléket a főhálózatról és hagyja kihűlni, • mielőtt bármilyen jellegű tisztítást végez rajta. Tisztítsa meg az elektromos berendezést és a hálózati csatla- • kozót nedves ruhával, majd szárítsa meg. NE MERÍTSE VÍZBE VAGY MÁS FOLYADÉKBA. Tisztítsa meg a készüléket egy nyirkos ronggyal, pár csepp fo- •...
  • Página 65 Az ilyen jellegű problémák megelőzése érdekében javasoljuk • alacsony vízkőtartalmú víz használatát vagy magnézium mine- ralizációt. Azonban, ha nem lehetséges a fent javasolt típusú víz haszná- • lata, akkor adott időközönként meg kell tisztítania a készüléket a vízkőtől: - 6 hetente, ha a víz „nagyon kemény”. - 12 hetente, ha a víz „kemény”.
  • Página 66 БЪЛГАРСК ОПИСАНИЕ Капак на контейнера Изход на парата C Резервоар за вода D Бутон вкл/изкл и селектор на режимите Светлинен индикатор Трансдуктор G Елиминатор на водни пръски H Кабел за свързване към мрежата УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА : Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на •...
  • Página 67 Винаги пълнете резервоарчето с чиста вода. Съветваме ви • да използвате филттрирана или дестилирана вода. Не из- ползвайте минерална вода. Преди да пуснете уреда в действие, проверете дали капа- • кът е добре затворен. ВНИМАНИЕ!: Може да се появи кондензация на водата на •...
  • Página 68 НАЧИН НА УПОТРЕБА ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: Уверете се, че изцяло сте отстранили опаковката на уреда. • ПЪЛНЕНЕ С ВОДА: Преди включването на уреда задължително следва да на- • пълните резервоара с вода . Отворете капака (A). • Напълнете резервоара със студена вода. •...
  • Página 69 Овлажнител Светлинен индикатор Натиснете три пъти Работи Не бутона пуск/стоп Натиснете четири Изключен Изключен пъти бутона пуск/стоп В случай, че водата в резервоара е недостатъчно, започ- • ва да примигва червена светлина и изпускането на пара се прекратява. В този случай е необходимо да напълните отно- во...
  • Página 70 Уредът следва да се поддържа чист. В противен случай по- • върхността му може да се повреди, и това да съкрати без- възвратно експлоатационния му живот, а също и да стане причина за възникване на опасно положение. След това, подсушете добре всички части, поставете ги об- •...
  • Página 71 Напълнете резервоара с вода и с препарата против котлен • камък, оставете да въздействат, изпразнете резервоара и изплакнете обилно с вода. Не се препоръчват домашни разтвори, така както използ- • ването на оцет при обработката за премахването на калция от уреда. ПРЕПОРЪКИ...
  • Página 72 ROMÂNA DESCRIERE Capac Orificiu de evacuare a aburului C Rezervor de apă D Buton On/Off și selector de mod Dispozitiv pentru iluminare Traductor G Eliminator de stropi de apă H Cablu de alimentare UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: Desfășurați complet cablul de alimentare al aparatului înainte •...
  • Página 73 Umpleţi întotdeauna rezervorul cu apă curată. Vă recomandăm • să utilizaţi apă filtrată sau distilată. Nu utilizaţi apă minerală. Capacul trebuie să fie închis în mod corespunzător înainte de • a porni aparatul. ATENȚIE! Pe suprafețele și obiectele din jurul acestui aparat •...
  • Página 74 Deschideţi capacul (A). • Umpleți compartimentul cu apă rece. • Umpleți recipientul cu respectarea nivelului MAX (Fig.1). • Dacă doriți să folosiți uleiuri aromatice, adăugați câteva picături • (3-5) în recipient. Folosiți doar cu uleiuri aromatice pe bază de apă. Închideți capacul așezând dispozitivului de poziționare al părții •...
  • Página 75 DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL: Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare. • Eliminați apa din rezervorul de apă. • Curățați aparatul. • CURĂȚARE Deconectați aparatul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se • răcească înainte de a-l curăța. Curăţaţi echipamentul electric şi conexiunea la reţeaua electrică...
  • Página 76 TRATAREA DEPUNERILOR DE TARTRU: Pentru ca aparatul să funcționeze corect, trebuie menținut fără • depunerile de tartru sau magneziu create prin folosirea apei dure. Pentru a preveni acest tip de problemă, noi recomandăm utiliza- • rea apei cu conținut scăzut de calcar sau magneziu. Totuşi, dacă...
  • Página 77 ‫ال ينصح بمحاليل محلية الصنع، مثل استعمال الخل، في معالجة إزالة‬ .‫الترسبات من الجهاز‬ ‫توصيات‬ .‫ال تترك أبد ا ً المياه في داخل القاعدة وال حتى في الخزان‬ ‫مالحظة: يمكن أن تخلق تراكمات المياه لفترة طويلة من الزمن بكتريا‬ .(‫وعفن )فطريات‬ .‫جفف...
  • Página 78 ‫ال تغطس الموصل في ماء أو سوائل أخرى، وال حتى وضعه تحت‬ .‫الحنفية‬ ‫إذا لم يتم حفظ الجهاز في حالة جيدة من النظافة، فإن سطحه قد يتلف‬ .‫ويؤثر ال محالة على مدة عمر الجهاز ويؤدي إلى وضع خطير‬ .‫ثم جفف كل القطع قبل تركيبها وحفظها‬ ‫من...
  • Página 79 ‫مصباح‬ ‫مرطب الهواء‬ ‫ال تلمس أسطح الجهاز‬ ‫يعمل‬ ‫اضغط زر التشغيل/اإليقاف 3 مرات‬ ‫المعدنية عندما يكون قيد‬ ‫. ا لعمل‬ ‫اضغط زر التشغيل/اإليقاف 4 مرات‬ ‫مطفأ‬ ‫مطفأ‬ :‫يحتوي الجهاز على األوضاع التالية‬ ‫في حال لم يكن هناك ما يكفي من الماء في الخزان، سوف يومض ضوء‬ ‫أحمر...
  • Página 80 ‫طريقة االستخدام‬ :‫مالحظات أولية لالستعمال‬ .‫تأكد من إزالة جميع مواد التعبئة والتغليف من المنتج‬ :‫تعبئة الماء‬ .‫البد من ملء الخزان مسبق ا ً بالماء قبل تشغيل الجهاز‬ .(A) ‫افتح الغطاء‬ .‫امأل الخزان بالماء البارد‬ ‫امأل الخزان مع مراعاة المستوى‬ MAX (Fig.1) ‫إذا...
  • Página 81 .‫ال تعرض الجهاز لدرجات حرارة عالية‬ ‫احفظ واخزن الجهاز في مكان جاف، خالي من الغبار وبعيد ا ً عن أشعة‬ .‫الشمس‬ .‫امأل الخزان دائم ا ً بمياه نظيفة. ننصحك باستخدام ماء مصفى أو مقطر‬ .‫ال تستخدم مياه معدنية‬ .‫تأكد من أن الغطاء مغلق تمام ا ً قبل تشغيل الجهاز‬ ‫تحذير: قد...
  • Página 82 ‫الوصف‬ ‫غطاء الخزان‬ ‫مخرج البخار‬ ‫خزان ماء‬ ‫ زر تشغيل/إطفاء وتحديد األوضاع‬D ‫ مصباح‬E ‫ محول طاقة‬F ‫ مزيل رش الماء‬G ‫ سلك توصيل‬H :‫االستخدام والعناية‬ .‫قبل كل استعمال، انشر بالكامل سلك التيار الكهربائي للجهاز‬ .‫ال تستعمل الجهاز إذا لم تكن أدواته الملحقة مركبة بالشكل الصحيح‬ .‫ال...
  • Página 83 Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://solac.com EN) WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE This product enjoys the recognition and protection of the legal guaran- tee in accordance with current legislation.
  • Página 84 Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://solac.com Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi. Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da...
  • Página 85 També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual. Podeu descarregar aquest manual d’instruccions i les seves actualit- zacions a http://solac.com NL) GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- NING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving.
  • Página 86 Tento produkt má uznání a ochranu právní záruky v souladu s platnými právními předpisy. Chcete-li uplatnit vaše práva nebo zájmy, musíte navštívit některý z našich oficiálních servisů technické podpory. Nejbližší můžete najít na následujícím odkazu: http://solac.com Můžete si také vyžádat související informace, a to tak, že nás kontak- tujete.
  • Página 87 A legközelebbi irodánkat a következő internetes linken keresztül talál- hatja meg: http://solac.com Amennyiben további kapcsolódó információkat szeretne kapni, lépjen velünk kapcsolatba. A jelen használati útmutatót és annak frissítéseit a http://solac.com címen töltheti le. RO) GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ Acest produs beneficiază de recunoașterea și protecția garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare.
  • Página 88 46, Ave MAX MARCHAND Oran 213041532020 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Huetos, 79-81 1010 Vitoria 902012539 atencioncliente@solac.com FR) FRANCIA - EUROPE ZA Les Bas Musats, 18 Les Bas Musats 89100 Malay-le-Grand 03 86 83 90 90 HU) HUNGRÍA - EUROPE Késmárk utca 11-13 1158...
  • Página 89 LB) LÍBANO - MIDDLE EAST Imasdounian Building 701064 Zalka, Beirut 961 1 887 501 LT) LITUANIA - EUROPE Strazdo g. 70A LT-48460 Kaunas 8-37 759025 MAR) MARRUECOS - AFRICA Big distribution society 4 Rue 13 Lot Smara, Oulfa, Casablanca (+212) 522 89 40 21 ME) MONTENEGRO - EUROPE Rastovac bb, 81400 Niksic...
  • Página 90 PT) PORTUGAL - EUROPE Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B 1600-677 Lisboa +351 210966324 SA) SOUTHAFRICA - AFRICA Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora Road, Croydon, Kempton Park, 1619 Johannesburg (+27) 011 392 5652...
  • Página 92 Français / FR Deutsch / DE Português / PT Italiano / IT Català / CA Nederlands / NL Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ / العربية‬AR www.solac.com Rev: 21/10/2020...