Página 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GHO 31-82 Bruksanvisning Brukerveiledningen GHO 36-82 C Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά Türkçe...
Nie über Metallgegenstände, Nägel und Mit dem Drehknopf 4 kann die Spantiefe stufen- Schrauben hobeln. los von 0 – 3,1 mm (GHO 31-82) bzw. 0 – 3,6 mm Nicht mit den Fingern in den Spanauswurf 3 (GHO 36-82 C) anhand der Skala 5 eingestellt greifen.
Página 8
Fremdabsaugung Arbeitshinweise Der Spanauswurf 3 passt beidseitig zum direkten Parkschuh Anschluss des Bosch 35-mm-Ø-Schlauchsys- tems 21 (Zubehör). Bei Verwendung anderer Der integrierte Parkschuh 31 ermöglicht das Ab- Schlauchsysteme muss ggf. ein Absaugadapter stellen des Gerätes direkt nach dem Arbeitsvor- verwendet werden.
Vorsicht beim Wechsel der Hobelmesser: Durch die scharfen Schneidkanten der Ho- belmesser besteht Verletzungsgefahr! Die Hobelmesser nicht an den Schneidkanten anfassen. Nur Original Bosch HM-Hobelmesser ver- 45° wenden. Der Hobel kann mit verschiedenen Hobelmes- sern ausgerüstet werden (siehe Zubehör). Werkseitig sind Hartmetallmesser eingebaut.
Página 10
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- beschriebenen Weise, bis auf den Unterschied, ratur von einer autorisierten Kundendienststelle dass eine zusätzliche Höhenjustierung der Mes- für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- ser notwendig wird (siehe Anhang, Bildseite G). sen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Garantie Service und Kundenberater Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß Deutschland gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- Robert Bosch GmbH mungen (Nachweis durch Rechnung oder Liefer- Servicezentrum Elektrowerkzeuge schein). Zur Luhne 2 Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlas- D-37589 Kalefeld tung oder unsachgemäße Behandlung zurückzu-...
Tool Specifications Planer GHO 31 – 82 GHO 36 – 82 C Order number 0 601 593 1.. 0 601 593 6.. Rated power Output power No-load speed [rpm] 13 000 10 500 Planing depth [mm] 0 – 3.1 0 – 3.6 Rebating depth [mm] 0 –...
Página 13
The planing depth can be adjusted variably from Never plane over metal objects such as nails 0 – 3.1 mm (GHO 31-82) or 0 – 3.6 mm (GHO 36- or screws. 82 C) with adjustment knob 4, using the planing depth scale 5.
Página 14
Operating Instructions The chip ejector 3 fits on both sides for direct Blade Protector connection of the Bosch vacuum hose Ø = 35 mm 21 (accessory). When using other vac- The integrated blade protector 31 allows the ma- uum hose systems a suitable extraction adapter chine to be set down directly after operation, with- may be required.
Página 15
Possible danger of injury due to the sharp cutting edges of the planer blades! Do not grasp the planer blades by the cut- ting edges. 45° Use only original Bosch HM /TC planer blades. The planer can be equipped with various planer blades (see accessories).
Página 16
Bosch power tools. Turn the blade head 23 another half turn and re- peat the procedure to disassemble the second In all correspondence and spare parts orders, clamping element.
Página 17
GB-Middlesex UB 9 5HJ In case of complaint please send the machine, Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 undismantled, to your dealer or the Bosch Serv- ......ice Centre for electric power tools. Advice line +44 (0) 18 95 / 83 87 91 ....
Caractéristiques techniques Rabot GHO 31 – 82 GHO 36 – 82 C Référence 0 601 593 1.. 0 601 593 6.. Puissance absorbée Puissance débitée Régime à vide [tr/min] 13 000 10 500 Profondeur de coupe [mm] 0 – 3,1 0 –...
Página 19
à-coups la profondeur de coupe de 0 – chisseuse avec l’accessoire correspondant : 3,1 mm (GHO 31-82) et de 0 – 3,6 mm (GHO 36- - avant de monter l’appareil, retirer la fiche de 82 C) à l’aide de la graduation 5 :...
Página 20
Les deux côtés de l’éjection de copeaux 3 peu- vent être utilisés pour raccorder directement le Le patin de repos intégré 31 permet de déposer système de tuyaux Bosch de 35 mm de diamè- l’appareil immédiatement après l’opération de tre 21 (accessoire). Pour pouvoir utiliser d’autres travail sans courir le risque d’endommager la...
Página 21
Lorsqu’il s’agit de travailler des matériaux durs (tels que le bois dur) et d’utiliser la largeur maxi- male de coupe, régler sur de petites profondeurs de coupe et, le cas échéant, réduire la vitesse d’avance. Répéter le processus de rabotage à plusieurs reprises.
N’utiliser que des lames de rabot au car- (voir annexe, figure H). bure d’origine Bosch. Indication : L’endroit le plus profond de la lame Le rabot peut être équipé de différentes lames de à...
Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de ............. retourner l’outil non démonté au vendeur ou à +32 (0)2 / 525.54.30 ............. une station de service après-vente Bosch, ac- Service conseil client +32 (0)2 / 525.53.07 ..compagné de la preuve d’achat mentionnant la E-Mail : Outillage.Gereedschap-...
Características técnicas Cepillo GHO 31 – 82 GHO 36 – 82 C Número de pedido 0 601 593 1.. 0 601 593 6.. Potencia absorbida Potencia útil Revoluciones en vacío [min 13 000 10 500 Espesor de viruta [mm] 0 – 3,1 0 –...
Página 25
Con el mando giratorio 4 puede ajustarse el gro- sor de viruta de forma continua entre 0 – 3,1 mm - Utilizar siempre la protección del árbol porta- (GHO 31-82) o entre 0 – 3,6 mm (GHO 36-82 C) cuchillas según la escala 5: - Trabajar las piezas pequeñas empleando...
Aspiración externa bajar con él sin correr el riesgo de dañar la pieza El sistema de mangueras Bosch de Ø 35 mm de trabajo o las cuchillas. (accesorio especial) 21 puede conectarse direc- Al trabajar se abate hacia arriba la zapata de re- tamente a ambos expulsores de virutas 3.
¡corre peligro de lesionarse con los filos de las cuchillas! No sujetar las cuchillas por los filos. Únicamente emplear cuchillas de metal duro originales Bosch. 45° En el cepillo pueden montarse diversas cuchillas (ver accesorios especiales). El aparato se sumi- nistra de fábrica con cuchillas de metal duro.
Bosch. chilla (ver hoja ilustrada G en el anexo). Al realizar consultas o solicitar piezas de re- puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-...
Página 29
Venezuela Garantía Robert Bosch S.A. Para los aparatos Bosch concedemos una ga- Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. rantía de acuerdo con las prescripciones legales Boleita Norte específicas de cada país (comprobación a través Caracas 107 de la factura o albarán de entrega).
Dados técnicos do aparelho Plaina GHO 31 – 82 GHO 36 – 82 C N° de encomenda 0 601 593 1.. 0 601 593 6.. Potência nominal absorvida Potência útil Rotações em vazio [min 13 000 10 500 Profundidade de corte [mm] 0 –...
Página 31
0 – acessório: 3,1 mm (GHO 31-82) ou 0 – 3,6 mm (GHO 36-82 - puxar a ficha de rede antes da montagem C), utilizando a escala 5: - sempre utilizar uma protecção para as ondas...
Durante o processo de trabalho, a sapata de es- de mangueiras Bosch com Ø de 35 mm 21 tacionamento 31 é virada para cima e a sola pos- (acessório). Se forem utilizados outros sistemas terior da plaina 13 è...
Não to- car nos cantos de corte da lâmina de aplai- nar. Apenas utilizar lâminas de aplainar HM ori- ginais Bosch. 45° A plaina pode ser equipada com diversas lâmi- nas de aplainar (veja acessório). O aparelho é...
é necessário um ajuste adicional serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri- da altura da lâmina (veja anexo, página de figu- cos Bosch. ras G). No caso de informações e encomendas de aces- sórios, indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho! Português - 5...
Garantia Serviço Prestamos garantia para aparelhos Bosch de Portugal acordo com as disposições legais/específicas do Robert Bosch LDA país (comprovação através da factura ou da guia Avenida Infante D. Henrique de remessa). Lotes 2E-3E Avarias provenientes de desgaste natural, so- P-1800 Lisboa brecarga ou má...
è utilizzabile come fondità di passata costantemente da 0 – 3,1 mm piallatrice a spessore oppure come piallatrice (GHO 31-82) oppure 0 – 3,6 mm (GHO 36-82 C) da allineamento: basandosi sulla scala 5: - Estrarre la spina della corrente prima di ini-...
Página 38
Aspirazione esterna L’espulsione dei trucioli 3 è adatta da ambo i lati Pattino di posa per l’attacco del sistema di tubazione Bosch Il pattino di posa integrato 31 permette di pog- Ø 35 mm 21 (accessorio opzionale). Utilizzando giare la macchina direttamente dopo la conclu- altri sistema di tubazione si deve event.
Página 39
Per poter raggiungere superfici di alta qualità, la- Smussare spigoli vorare esclusivamente con un basso avanza- Tramite le scanalature a V 14 in dotazione nel mento ed esercitando pressione sul punto cen- pattino anteriore della piallatrice 13 è possibile trale del pattino della piallatrice. smussare in modo semplice e veloce spigoli di un Per la lavorazione di materiali duri (p.
La sostituzione delle lame avviene in modo iden- Utilizzare esclusivamente lame HM origi- tico a quello descritto sotto il punto a) con la dif- nali Bosch. ferenza che diventa necessaria un’ulteriore rego- Il pialletto può essere dotato di diverse lame (ve- lazione dell’altezza delle lame (vedere allegato,...
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio! Garanzia Servizio post-vendita Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con- Italia forme alle disposizioni di legge/specifiche nazio- Robert Bosch S.p.A. nali (certificazione a mezzo fattura o bolla di con- Via Giovanni da Udine 15 segna).
Página 43
Met de draaiknop 4 kunt u de spaandiepte lopen voordat u deze neerlegt. traploos instellen van 0 – 3,1 mm (GHO 31-82) of Bij stationair gebruik als vlak- of vandikte- 0 – 3,6 mm (GHO 36-82 C) aan de hand van de schaafmachine met het juiste toebehoren: schaalverdeling 5.
Página 44
Aanwijzingen voor het gebruik De spaanuitwerpopening 3 past aan beide zijden Parkeerschoen op de rechtstreekse aansluiting van het Bosch 35 mm Ø slangsysteem 21 (toebehoren). Bij een Met de geïntegreerde parkeerschoen 31 kan het ander slangsysteem moet eventueel een afzui- gereedschap meteen na de werkzaamheden gadapter worden gebruikt.
Página 45
Pak de schaafmessen niet aan de snijkan- ten vast. Gebruik alleen een originele Bosch hard- metalen (HM) schaafmessen. De schaafmachine kan worden uitgerust met ver- 45° schillende schaafmessen (zie Toebehoren). In de fabriek zijn hardmetalen messen gemonteerd.
(zie aanhangsel, pagina G met af- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- beeldingen). den uitgevoerd. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
E-Mail: Gereedschappen@nl.bosch.com merking komen wanneer het desbetreffende ge- reedschap in volledig gemonteerde staat wordt België afgegeven of gezonden aan een erkende Bosch Robert Bosch N.V. servicewerkplaats of de importeur. After Sales Service Gereedschappen Gelijktijdig dient vermeld te worden dat aan- Henri Genessestraat 1 spraak op garantie wordt gemaakt.
Página 49
Høvl aldrig over metalgenstande, søm og skruer. Drejeknappen 4 benyttes til at indstille spåndyb- den trinløst fra hhv. 0 – 3,1 mm (GHO 31-82) og Grib ikke ind i spånudkastningen 3 med fing- 0 – 3,6 mm (GHO 36-82 C) vha. skalaen 5: rene.
Página 50
Opsugning med fremmed støvsuger Arbejdshenvisninger Bosch 35 mm-Ø-slangesystemet 21 (tilbehør) Frastillingsbeskyttelse kan tilsluttes spånudkaståbningen 3 på begge si- der. Benyttes andre slangesystemer, skal der Den integrerede frastillingsbeskyttelse 31 gør det evt. benyttes en adapter. muligt at frastille maskinen umiddelbart efter, at Støvsugeren skal være egnet til det materiale,...
Página 51
Pas på ved skift af høvljern: Fare for kvæ- stelser! Høvljernenes snitkanter er skarpe! Berør ikke høvljernenes snitkanter. Brug kun originale Bosch HM-høvljern. Høvlen kan udstyres med forskellige høvljern (se tilbehør). Hårdmetalknive er monteret fra fabrik- 45° ken.
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og højdejustering af knivene (se tillæg, billede G). kontrol engang holde op med at fungere, skal re- parationen udføres af et autoriseret serviceværk- sted for Bosch-elektroværktøj. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele! Dansk - 5 52 •...
Service og reparation Støj-/vibrationsinformation Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. lovbestemmelser som gælder i det enkelte land Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk: (købsbevis skal fremlægges/medsendes). Lydtrykniveau 87 dB (A), lydeffektniveau Service og reparation uden beregning ydes in- 100 dB (A).
Página 55
Hyvla aldrig över metallföremål, spikar eller Med vridknappen 4 kan spåndjupet ställas in skruvar. steglöst mellan 0 – 3,1 mm (GHO 31-82) resp 0 – 3,6 mm (GHO 36-82 C) med hjälp av skalan 5. Stick inte in fingarna i spånutkastet 3.
Página 56
Extern utsugning Arbetsanvisningar Spånutkastet 3 kan antingen på höger eller Stödklack vänster sida anslutas direkt till Bosch 35-mm-Ø- slangsystemet 21 (tillbehör). Vid användning av Den integrerade stödklacken 31 möjliggör parke- andra slangsystem måste eventuellt en utsug- ring av maskinen omedelbart efter avslutat ningsadapter användas.
Página 57
Var försiktig vid byte av knivar: Knivarnas vassa skär kan orsaka skada! Grip inte tag i skären på knivarna. Använd endast original Bosch HM-knivar. Hyveln kan utrustas med olika hyvelknivar (se till- behör). Vid fabriken har hårdmetallknivar monte- 45°...
(se bilaga, bildsida G). Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar produktens artikelnummer som består av 10 siffror.
Leverantörsansvar Service och kundtjänst För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti Robert Bosch AB enligt respektive lands gällande föreskrifter Isafjordsgatan 15 (måste styrkas med kvitto, faktura eller följe- Box 11 54 sedel). S-164 22 Kista Har produkten köpts och brukats enligt konsu- Växel:...
Página 61
Det må ikke høvles over metallgjenstander, Med dreieknappen 4 kan spondybden innstilles spikre og skruer. trinnløst fra 0 – 3,1 mm (GHO 31-82) hhv. 0 – 3,6 mm (GHO 36-82 C) ved hjelp av skalaen 5. Ikke grip med fingrene inn i sponutkast 3.
Página 62
Ekstern støvavsuging Arbeidshenvisninger Begge sidene på sponutkastet 3 passer til direkte Parkeringssko festing på Bosch 35-mm-Ø-slangesystemet 21 (tilbehør). Ved bruk av andre slangesystemer må Med den integrerte parkeringssålen 31 kan mas- det eventuelt brukes en avsugadapter. kinen settes ned rett etter arbeidet uten fare for å...
Página 63
Vær forsiktig ved skifte av høvelknivene: Fare for skader med høvelknivenes skarpe skjær! Ikke ta i høvelknivene på skjærene. Bruk kun original Bosch HM-høvelkniv. 45° Høvelen kan utstyres med forskjellige høvelkni- ver (se tilbehør). På fabrikken ble det innbygd hardmetallkniver.
(se Vedlegg, bildeside G). nen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be- stillingsnummer! Norsk - 5...
Página 65
Garanti Service og kundekonsulent For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til Robert Bosch A/S de lovbestemte/nasjonale bestemmelser (ved- Trollaasveien 8 legg regning eller følgeseddel). Skader som kan Postboks 10 tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning el- N-1414 Trollaasen ler usakkyndig behandling er utelukket fra garan-...
Página 67
Työn aikana tulee höylän pohjan 13 tukea ta- saisesti alustaan. Kiertonupilla 4 voidaan lastuamissyvyys säätää Älä koskaan höylää metalliesineitä, nauloja tai portaattomasti 0 – 3,1 mm (GHO 31-82) tai 0 – ruuveja. 3,6 mm (GHO 36-82 C) asteikosta 5. Älä pane sormia purunpoistoaukkoon 3.
Página 68
Ulkopuolinen poistoimu Työskentelyohjeita Lastun poisto 3 sopii kummallakin puolella suo- Seisontatuki raan liitettäväksi Bosch 35-mm-Ø-letkujärjestel- mään 21 (lisätarvike).Käytettäessä muita letku- Sisäänrakennettu seisontatuki 31 mahdollistaa järjestelmiä tulee tarvittaessa käyttää imuadapte- koneen asettamista pois heti työvaiheen jälkeen ria. ilman pelkoa työkappaleen tai höylän terän va- Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle mate-...
Página 69
Ole varovainen vaihtaessasi höylän terää: höylän terän terävät leikkuureunat muo- dostavat loukkaantumisvaaran! Älä tartu höylän terän leikkuureunoihin. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Bosch HM-höylänteriä. 45° Höylä voidaan varustaa erilaisilla terillä (katso li- sätarvikkeet). Tehtaalla höylään on asennettu kovametalliterät. Terää vaihdettaessa tulee aina vaihtaa kummat- kin höylän terät samanaikaisesti.
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu höylän terä. erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- Höylän terien asennuksessa on tarkistettava, menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen että terä asettuu moitteettomasti kiinnitysosan 26 suorittaa tarvittavat korjaukset. tukiohjaimeen ja on samansuuntainen höylän ta-...
EN 50 144 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 6 71 • 2 609 932 112 • TMS • 19.10.01...
βοήθεια τησ κλίµακασ 5 µπορεί να ρυθµιστεί το συµπεριλαµβάνεται στα ειδικά βάθοσ πλανίσµατοσ στην περιοχή 0 – 3,1 mm εξαρτήµατα. (GHO 31-82) ή 0 – 3,6 mm (GHO 36-82 C). Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση Περιστροφή µε φορά αντίθετη εκείνησ των του µηχανήµατοσ.
Página 74
την εκάστοτε διαδικασία εργασίασ χωρίσ να Το σύστηµα σωλήνων µε διατοµή 35 mm 21 δηµιουργείται κίνδυνοσ βλάβησ τησ τησ Bosch (ειδικ εξάρτηµα) µπορεί να επιφάνειασ του υπ κατεργασία τεµαχίου ή συνδεθεί άµεσα και στισ δυο πλευρέσ τησ των µαχαιριών τησ πλάνησ.
Página 75
Προσοχή, κίνδυνοσ κλοτσίµατοσ! – Οδηγείτε το µηχάνηµα επάνω στην υπ κατεργασία επιφάνεια ασκώντασ Οδηγείτε το µηχάνηµα στο υπ οµοι µορφη προώθηση ( ). κατεργασία τεµάχιο µ νο ταν αυτ βρίσκεται σε λειτουργία. Σπάσιµο ακµών Θέστε το µηχάνηµα σε λειτουργία και Οι...
Página 76
Αφού πατήστε προσ τα κάτω τον πλευρικ αυλακωτ προφυλακτήρα των µαχαιριών 25 ωθήστε το στοιχείο σύσφιξησ 26 για να βγεί απ την κεφαλή µαχαριού 23. (Βλέπε εικ να Ωθήστε το µαχαίρι 27 µ' ένα κοµµάτι ξύλου για να βγεί απ το στοιχείο σύσφιξησ 26. 24mm (Βλέπε...
Página 77
Robert Bosch A.E. Κηφισσού 162 Εγγύηση 12131 Περιστέρι-Αθήνα +30 (0)1 / 57 70 081-3 ..........Για τα µηχανήµατα Bosch παρέχουµε +30 (0)1 / 57 70 080 ............. εγγύηση σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτοσ) ABZ Service A.E. ισχύουσα νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράσ...
Página 79
Talaµ atma yerini 3 parmaklar∂n∂zla Döner düπme 4 ile talaµ derinliπi kademesiz kavramay∂n. olarak 0 – 3,1 mm aras∂nda (GHO 31-82) veya 0 Aleti elinizden b∂rakmadan önce mutlaka – 3,6 mm aras∂nda (GHO 36-82 C) skala 5 kapat∂n ve serbest dönüµün sona ermesini yard∂m∂...
Página 80
Harici toz emme donan∂m∂ Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar Talaµ atma yeri 3 Bosch 35 mm çapl∂ hortum Park pabucu sisteminin 21 (aksesuar) her iki taraftan direkt olarak tak∂lmas∂na uygundur. Baµka hortum Alete entegre park pabucu 31, iµ bittikten sonra sistemleri kullan∂l∂rken gerektiπinde emme aletin iµ...
Página 81
Planya b∂çaπ∂n∂ deπiµtirirken dikkatli olun: Planya b∂çaπ∂n∂n kenarlar∂ keskin olduπunda yaralanma tehlikesi vard∂r! Planya b∂çaπ∂n∂ keskin kenarlardan tutmay∂n. Sadece orijinal Bosch sert metal (HM) planya b∂çaklar∂ kullan∂n. 45° Planyaya çeµitli planya b∂çaklar∂ tak∂labilir (aksesuar bölümüne bak∂n∂z). Alete fabrikasyon olarak sert metal b∂çaklar tak∂lm∂µt∂r.
Página 82
HSS b∂çaklar (yüksek performansl∂ Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet h∂zl∂ kesme çeliπi) ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el B∂çak deπiµtirme a) maddesinde belirtildiπi gibi aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. yap∂l∂r, ancak aradaki fark b∂çaπ∂n hassas Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde...
Garanti Tamir Servisi Bosch elektrikli el aletleri için, yasal hükümler Bosch San. ve Tic. A.S. çerçevesinde, malzeme ve üretim hatalar∂ndan Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 kaynaklanan hasarlar için garanti veriyoruz. Polaris Plaza TR-80670 Maslak/Istanbul Normal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlanma veya usulüne ayk∂r∂...
Página 84
Umrüstsatz, HSS-Wendemesser, gerade 2 607 000 130 Conversion kit, HSS-reversible blades, straight 2 607 000 130 Jeu de démontage, couteaux réversibles droits 2 607 000 130 Juego de recambio, cuchillas reversibles, HSS rectas 2 607 000 130 Conjunto de reequipamento, lâminas reversíveis HSS, direitas 2 607 000 130 Set lame HSS diritta 2 607 000 130...
Página 85
Umrüstsatz, HSS-Rustikalmesser, fein/grob 2 607 000 131/132 Conversion kit, HSS-reversible rustic blades, fine/coarse 2 607 000 131/132 Jeu de démontage, couteaux à rifler HSS fin/gros 2 607 000 131/132 Juego de recambio ,cuchillas de desbastar HSS , finas/gruesas 2 607 000 131/132 Conjunto de reequipamento, lâminas rústicas, HSS finas/grossas 2 607 000 131/132 Set lama rustica, fine o grossa...
Página 86
Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 932 112 O / 88 Printed in Switzerland- Imprimé en Suisse...