DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
Página 5
EN 55014 und EN 61000 Lieferumfang Putzbearbeitungsmaschine Grundteller, Schwammscheibe Bedienungsanleitung im Karton. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Putzbearbeitungsmaschine EPG 400 WP ist unter Verwendung des entsprechenden Zubehörs geeignet zur Oberflächenbearbeitung von Kalk- Zement- sowie Gipsputzen. Lieferbares Zubehör (Abb. S. 3): Pos. Bestellnr. Artikel Anwendung Grundteller (Klett) Basisträger für alle Klett-...
Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.
Página 7
Weitere Sicherheitshinweise entnehmen sie bitte der Anlage! Elektrischer Anschluss Die EPG 400 WP ist in Schutzklasse II ausgeführt. Zum Schutz des Bedieners darf die Maschine nur über eine Fehlerstromschutzeinrichtung betrieben werden. Das Gerät wird deshalb standardmäßig mit einem im Kabel integrierten PRCD –...
Página 8
Achtung! Bei jedem maschinell bedingten Stillstand oder einer Strom- unterbrechung ist der Feststellknopf sofort durch Drücken des Ein-Aus-Schalters lösen, unbeabsichtigtes Wideranlaufen Maschine verhindern Verletzungsgefahr). Die Putzbearbeitungsmaschine ist mit einem Elektronikschalter ausgerüstet. Je nach Tastendruck kann damit die Drehzahl reguliert werden. Die Benutzung empfiehlt sich nur zum An- und Auslauf der Maschine um somit ein durchgängig sauberes Oberflächenbild zu erreichen.
Página 9
Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Página 10
Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung...
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
Página 13
Technical Data Plaster milling machine EPG 400 WP Rated voltage: 230 V ~ 110 V ~ Power input: 500 W 500 W Rated current: 2,3 A 4,8 A Order number 0650L000 Frequency: 50 - 60 Hz Rated speed: 0 - 60 rpm No load speed: 0 –...
Safety Instructions Safe work with this machine is only possible if you read this operating instruction and follow them strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training. Save all warnings and instructions for future reference.
Página 15
For further safety instructions, please refer to the enclosure! Electrical Connection The EPG 400 WP is made in protection class II. For protection purposes the machine can only be run with a GFCI. The machine is standard equipped with a PRCD protective switch integrated in the cord .
Página 16
the electronic switch when you want to start the machine slowly for a optimal surface. Permanent use with reduced speed can cause an overload because the motor then gets less cooling air and therefore the machine will be overheated much faster. Tool Change Attention! Before the beginning of all works disconnect the plug...
Página 17
In case of failure, a repair has to be carried out by an authorised service workshop. Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
Página 18
Environmental Protection Raw Material Recycling instead of Waste Disposal To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in a sturdy packing. Packaging as well as unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool’s plastic components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities.
Página 19
Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
FRANÇAIS Consignes de Sécurité Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lorsqu'elle est utilisée avec l'équipement approprié, la fraiseuse pour plâtre EPG 400 WP est adaptée pour l'usinage de la chaux-ciment et des surfaces à base de gypse, à l'usage de sgraffites. Accessoires disponibles (Fig. Page. 3): N°...
Página 22
Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Página 23
Avant de mettre la machine en service il faut vérifier le montage correct des disques et accessoires. La machine doit fonctionner environ 30 secondes au point mort et dans une position sûre. Mettez immédiatement l’appareil hors tension si de fortes vibrations ou autres défauts apparaissent.
Página 24
Mise en marche - Arrêt Utilisation brève Marche: presser l’interrupteur Arrêt: relâcher l’interrupteur Utilisation continue Marche: presser l’interrupteur et, en le maintenant pressé, engager le bouton de blocage Arrêt: presser l’interrupteur puis le relâcher Attention ! En cas d’arrêt provoqué par la machine ou d’interruption de courant, déverrouiller immédiatement le bouton de blocage en pressant l’interrupteur marche arrêt afin d’éviter un redémarrage intempestif de la machine (risque de blessure).
Página 25
Approvisionnement en eau Branchez l'outil au système d'approvisionnement en eau ou d'un réservoir d'eau à l'aide du connecteur GARDENA. S'il vous plaît utiliser un raccord de tuyau GARDENA comme pièce de raccordement à la machine. Le raccord de tuyau est disponible sur le marché. N'utilisez que de l'eau claire du robinet.
Página 26
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pieces de rechange. Les conseillers techniques et assistants EIBENSTOCK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Página 27
Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
ITALIANO Avvertenze importanti Le indicazioni importanti e le avvertenze sono raffigurate sulla macchina mediante i simboli: Prima della messa in esercizio della macchina leggere le istruzioni per l’uso. Lavorare con concentrazione e all’insegna dell’accuratezza. Tenere pulita la postazione di lavoro ed evitare situazioni di pericolo Adottare misure precauzionali per la protezione dell’operatore.
Página 29
1pz platorello con 4 raschietti, 1pz disco rigido nero; 1pz disco spugna tabacco Destinazione d‘uso La finitrice pulitrice EPG 400 WP, utilizzando gli appositi accessori, è adatta alla modifica di superfici intonacate, con calce, cemento e cartongesso. Accessori disponibili: Fig.
Página 30
Avvertenze di sicurezza È possibile lavorare con la macchina senza incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto completamente il manuale d’uso e le avvertenze di sicurezza e osservando rigorosamente le indicazioni ivi contenute. Inoltre si devono osservare le avvertenze di sicurezza generali nell’opuscolo incluso.
Página 31
Ulteriori avvertenze di sicurezza sono riportate nell’allegato! Collegamento elettrico La finitrice e pulitrice EPG 400 WP rientra nella classe di protezione II. Per questioni di sicurezza la macchina può essere messa in funzione solo con GFCI- La macchina standard è fornita con l’interruttore di protezione PRCD già...
Página 32
Attenzione! Ad ogni arresto dovuto a cause meccaniche o interruzione di corrente, azionare immediatamente l’arresto premendo il tasto ON/OFF al fine di impedire una riaccensione accidentale della macchina (pericolo di lesioni). La finitrice e pulitrice è dotata di un interruttore elettronico. A seconda della pressione del tasto si può...
Página 33
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio.Il team EIBENSTOCK che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro...
Página 34
Protezione ambientale Riciclaggio di materiale invece che generico smaltimento dei rifiuti. Per evitare danni da trasporto la macchina deve essere consegnata in un imballaggio stabile. L’imballaggio, la macchina e gli accessori sono realizzati in materiali riciclabili e devono essere smaltiti adeguatamente. Le parti in plastica delle macchine sono contrassegnate.
Página 35
Le contestazioni si possono riconoscere solo se la macchina viene inviata non smontata al fornitore o ad un’officina convenzionata con Eibenstock Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è...
Página 36
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
Página 37
Ontstoring: EN 55014 et EN 61000 Leveringsomvang Pleister freesmachine met basisplaat, sponsbord en handleiding in behuizing. Toepassing voor Bestemd Gebruik De pleister freesmachine EPG 400 WP is in combinatie met de correcte apparatuur geschikt voor bewerking kalksteencement gipsgebaseerde oppervlaktes, voor reliëfdoeleinden en voor het frezen van isolatieborden in geval van volledige hittebeveiliging.
Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Página 39
Een afwijking in voltage van +6 tot -10 % is toegestaan. De EPG 400 WP wordt geleverd met een PRCD beveiligingsschakelaar geïntegreerd in de kabel voor aansluiting op een stopcontact.
Página 40
Accessoires Verwisselen Opgelet! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u enige ingrepen uitvoert op het apparaat! De basisplaat en krasschijf monteren: Plaats de basisplaat of krasschijf op de hoofdas en bevestig m.b.v. de inbegrepen schroef. De werkschijf monteren: Plaats de werkschijf centraal op de Velcro plaat. De gehele schijf moet op de Velcro plaat vastklemmen, zodat de schijf stevig is bevestigd.
Bij een uitval van het apparaat mag men een reparatie enkel in een erkende werkplaats laten uitvoeren. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Het EIBENSTOCK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden.
Página 42
Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden. De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt. Hierdoor kunnen ze op milieubewuste wijze gesorteerd en/of geëlimineerd worden door ze te deponeren bij de aanbevolen inzamelinstallaties. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude...
Página 43
Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische...
ESPAŇOL Instrucciones de seguridad En la máquina, los siguientes símbolos corresponden a importantes instrucciones y advertencias de seguridad: Antes de empezar a trabajar, lea las instrucciones de funcionamiento de la máquina Concéntrese en el trabajo y realícelo con cuidado. Mantenga limpia su zona de trabajo para evitar situaciones peligrosas.
Página 45
Carcasa que incluye fresadora de yeso con placa de base, tablero de esponja y manual. Uso previsto Cuando se usa con el equipo apropiado, la fresadora de yeso EPG 400 WP es adecuada para mecanizar superficies con base de yeso y cemento-cal. Accesorios disponibles (Fig. Pág. 3): Nº...
Página 46
Instrucciones de seguridad Solo es posible realizar un trabajo seguro con la máquina si lee estas instrucciones de funcionamiento y seguridad en su totalidad y las respeta de manera estricta. Además, deben respetarse las instrucciones generales de seguridad del panfleto que incluye la herramienta. Antes del primer uso, el usuario debería realizar una formación práctica.
Página 47
¡Para obtener instrucciones de seguridad adicionales, consulte los adjuntos! Conexión eléctrica El EPG 400 WP se ha fabricado con clase de protección II. Por motivos de seguridad la máquina solamente puede usarse con un GFCI. La máquina está equipada como estándar con interruptor protector PRCD integrado en el cable.
Página 48
Atención! Cada vez que se detenga la máquina, debe soltar inmediatamente el botón de bloqueo pulsando el interruptor de encendido. De esta forma, puede evitar un reinicio no intencionado de la máquina (peligro físico). La máquina está equipada con un interruptor electrónico. Con este interruptor se puede regular la velocidad según la presión sobre el botón.
Página 49
Si la herramienta se avería, la reparación solamente debe ser realizada • por un taller autorizado. Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
Página 50
Protección ambiental Reciclaje de materias primas en vez de eliminación de residuos Para evitar daños en el transporte, se suministra la herramienta eléctrica en un embalaje resistente. El embalaje, la herramienta y sus accesorios están compuestos de materiales reciclables, por lo que es posible desecharlos de forma ecológica y diferenciada gracias a las instalaciones de recogida disponibles.
Página 51
Se aceptarán reclamaciones siempre que la herramienta se devuelva sin desmontar al fabricante o a un centro de servicios Eibenstock autorizado. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos”...
DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at holde arbejdspladsen ren, og undgå...
Página 53
Leveringsomfang Kasse med Vandskuringsmaskine med Bagplade, Vandskuringssvamp og vejledning. Anvendelse Når maskinen bruges med det passende udstyr, er Vandskuringsmaskine EPG 400 WP egnet til, at ement- og gipsbaserede vandskuring af c overflader. Tilbehør: (Fig. S. 3): Pos. Best. nr. Betegnelse...
Página 54
Sikkerhedsinstruktioner Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Hertil kommer, at de generelle sikkerheds anvisninger i den vedlagte brochure skal iagttages. Deltag evt. i et praktisk kursus før første brug. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
For yderligere sikkerhedsforskrifter henvises til vedlagte folder! Elektrisk tilslutning EPG 400 WP er produceret i beskyttelsesklasse II. For at beskytte maskinen kun kan køre med en GFCI. Af denne grund, at maskinen er standard udstyret med en PRCD stik integreret i kablet som gør det muligt at tilslutte enheden direkte med en jordet stikkontakt.
Página 56
Maskinen er udstyret med en elektronisk knap. Med denne knap er det muligt, at justere hastigheden i henhold til, hvor meget der trykkes på knappen. Brug kun den eletroniske knap, hvis du vil starte maskinen langsomt på bestemte overflader. Maskinen kan overbelastes, hvis den konstant kører på langsom hastighed, da motoren får mindre kølet luft, hvilket betyder, at maskinen hurtigere overophedes.
Página 57
Hvis maskinen går i stykker, skal reparationen udføres af et autoriseret værksted. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. EIBENSTOCK vil gerne hjælpe dig med at besvare service team spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Página 58
Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust transportemballage. Indpakningen samt værktøj og tilbehør er fremstillet af genbrugsmaterialer og kan bortskaffes i overensstemmelse hermed. Værktøjets plastkomponenter er mærket i overensstemmelse med deres materiale, hvilket gør det muligt at fjerne miljøvenlig og differentieret på...
Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
SLOVENSKY Dôležité upozornenia! Dôležité pokyny a výstražné upozornenia sú znázornené na stroji formou symbolov: Pred uvedení stroja do chodu si prečítajte tento návod. Pracujte sústredene a starostlivo. Udržujte svoje pracovisko čisté a vyhnite sa nebezpečným situáciám. Realizujte opatrenia na ochranu pracovníka obsluhujúceho stroj.
Página 61
Stroj na hladenie omietok so základným tanierom, hubovým kotúčom a manuálom v kufri. Určené použitie Stroj na hladenie omietok EPG 400 WP je pri použití náležitého príslušenstva vhodný k povrchovej úprave vápenno-cementových omietok a sadrových omietok, k štruktúrovaniu škrabaných omietok a k brúseniu izolačných dosiek pre úplnú...
Página 62
Bezpečnostné pokyny Bezpečná práca s prístrojom je možná len vtedy, keď si dôkladne prečítate návod na obsluhu a budete striktne dodržiavať v ňom obsiahnuté pokyny. Pred prvým použitím stroja sa nechajte prakticky zaškoliť. Ak pri práci dôjde k poškodeniu alebo pretrhnutiu prípojného vedenia, nedotýkajte sa ho, ale okamžite vytiahnite sieťovú...
Página 63
Pred uvedením stroja do prevádzky skontrolujte, či sieťové napätie a frekvencia súhlasia s údajmi uvedenými na typovom štítku. Sú prípustné odchýlky napätia + 6% a – 10 %. Stroj na hladenie omietok EPG 400 WP je vyrobený v triede ochrany II. Pozor! Používajte len predlžovací kábel s dostatočným prierezom.
Página 64
Výmena nástroja POZOR! Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku! Montáž základného taniera a škrabákového kotúča: Nasaďte základný tanier alebo škrabákový kotúč na pracovné vreteno a upevnite ho dodanou skrutkou. Montáž pracovných diskov: Položte pracovný disk do stredu upínacieho taniera. Upínacie plochy musia na seba úplne dosadať! POZOR! Pred uvedením stroja do prevádzky skontrolujte správne uloženie...
Página 65
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Tím poradcov EIBENSTOCK Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. Ochrana životného prostredia Recyklácia materiálu miesto odstraňovania odpadu Aby ste zabránili škodám pri preprave, stroj musí...
Página 66
Len pre krajiny EU Nevyhadzujte elektronáradie do komunálneho odpadu! Podľa smernice EU 2012/19/EU o použitých elektrických a elektronických zariadeniach a ich implementácie do národného práva musia byť elektrické zariadenia zhromaždené oddelene a musia byť odovzdané k recyklácii v súlade s ochranou životného prostredia. Hluk a vibrácie Namerané...
Página 67
Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád materiálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne odstránené opravou alebo náhradnou dodávkou. Reklamácie môžu byť uznané len vtedy, keď bude stroj v nerozmontovanom stave zaslaný dodávateľovi alebo zmluvnému partnerovi firmy Eibenstock. Prehlásenie o zhode Prehlasujeme v našej plnej zodpovednosti, že v odstavci „Technické údaje“...
Página 68
Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Il vostro revenditore specializzato Uw distributeur Su distribuidor Din forhandler Váš predajca Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock +49 (0) 37752 5030 www.eibenstock.com...