Queremos aprovechar esta ocasión para agradecerle que haya elegido el IC-M506EURO, y esperamos que esté de DEFINICIONES EXPLÍCITAS acuerdo con la filosofía de Icom “la tecnología es lo primero.” Hemos invertido muchas horas de investigación y desarrollo en el diseño del IC-M506EURO.
Se recomenda que se utiliza una antena con la máxima ganancia de 3 dB. Si se requiere una antena con ganancia UTILIZACIÓN DE LALLAMADA SELECTIVA DIGITAL (Ch 70) más alta, contacte el vendedor o su distribuidor Icom para PROCEDIMIENTO DE LLAMADA DE EMERGENCIA solucionarlo.
Icom, Icom Inc. y el logo Icom son marcas registradas de Icom Incorporated (Japan) en Japón, Estados Unidos, el Reino Unido, Alemania, Francia, Es- paña, Rusia y/u otros países.
LISTA DE CÓDIGOS DE PAÍSES TABLA DE CONTENIDOS • ISO 3166-1 PRÓLOGO ..................i País Código País Código IMPORTANTE ................... i Austria Liechtenstein DEFINICIONES EXPLÍCITAS ............i Bélgica Lituania EN CASO DE EMERGENCIA ............ii Bulgaria Luxemburgo NOTA DE INSTALACIÓN ..............ii Croacia Malta PRECAUCIONES ................
Página 6
TABLA DE CONTENIDOS (continuación) 6 FUNCION DE RASTREO ...........15–16 10 RECEPTOR AIS (Depende de la versión) ......72-81 Tipos de rastreo ..............15 Pantalla de funciones ............73 ■ ■ Canales Favorito ..............16 Acerca de la pantalla detallada ..........76 ■ ■ Iniciar un rastreo ..............16 Ajustes AIS ................80...
NORMAS DE OPERATIVIDAD D Prioridades (2) LICENCIA DE OPERADOR • Lea todas las reglas y regulaciones respecto a prioridades La licencia más común para los operadores de radio de em- y conserve una copia actualizada a mano. Las llamadas de barcaciones pequeñas es “Restricted Radiotelephone Op- seguridad y de emergencia tienen prioridad sobre todas las erator Permit”...
DESCRIPCIÓN DEL PANEL Panel frontal ■ r ARRIBA/ABAJO CANAL SELECCIONADO [∫CH]/[√CH] Pulse para seleccionar los canales operativos, artícu- ➥ Altavoz Pantalla de funciones los del menú, ajustes del menú, etc. (pág. 4) Mientras rastrea, pulse para comprobar el rastreo de ➥...
Página 9
Pulse para visualizar el plotter AIS en la parte izquierda de la pan- Nombre [ ] (pág. 12) talla. Pulse para entrar en el modo de introducción de nombre. *Algunas versiones del IC-M506EURO no posee el receptor AIS. Retroiluminación [ ] (pág. 14) Canal [ ] (págs. 9, 11) Pulse para entrar en el modo de ajustes del brillo de la pantalla Pulse para seleccionar un canal regular.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL Pantalla de funciones ■ t ICONO DE CANAL DE LLAMADA (pág. 9) Aparecerá cuando haya seleccionado el Canal de llamada. y ICONO DÚPLEX (pág. 10) Aparecerá cuando haya seleccionado el canal dúplex. u ICONO DE CANAL FAVORITO (pág. 16) Aparecerá...
Página 11
DESCRIPCIÓN DEL PANEL • Transcurridas 4 horas después de la programación manual !4 ICONO DE TECLA (pág. 6) de la posición, se visualizará y parpadeará “??” cada 2 se- Mostrará la función asignada a las teclas programables gundos. La posición programada manualmente se manten- (softkeys) situadas en el panel frontal.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL Microaltavoz Teclas Softkey (programables) ■ ■ Various functions can be assigned to the softkeys. When a Micrófono key function is assigned, the key icon is displayed above the softkey, as shown below. Altavoz Selección de las teclas programables Cuando aparezca “Ω”...
PREPARACIÓN Programación del código MMSI ■ Podrá programar el código MMSI (Maritime Mobile Service Repita el paso epara introducir los 9 dígitos. Identity: DSC self ID) de 9 dígitos cuando encienda el equipo. Tras introducir el código de 9 dígitos, se seleccionará au- tomáticamente “FINISH”...
PREPARACIÓN Programación del código ATIS ■ (para la versión holandesa y alemana) El código ATIS (Automatic Transmitter Identification System) Introduzca su código ATIS de la siguiente manera: (Sistema Automático de Identificación del Transmisor) de 10 • Seleccione un número deseado utilizando [Y]/[Z]/[Ω]/[≈]. •...
OPERACIÓN BÁSICA Selección del canal ■ Channel 16 Canal de llamada Canal 16 es el canal de seguridad y de emergencia. Se uti- Cada grupo de canales regulares posee un Canal de llamada liza para establecer un primer contacto con una estación y de ocio diferente.
OPERACIÓN BÁSICA Selección del grupo de canales El IC-M506EURO tiene preprogramados los canales inter- t Pulse [EXIT] para salir del Menú. naciones. y Gire el dial o pulse [∫](CH)/[√](CH) para seleccionar un Excepto para las versiones Europeas podrá seleccionar un canal.
OPERACIÓN BÁSICA Recibir y Transmitir ■ Información ✓ La función Noise Cancel reduce los componentes de ruidos PRECAUCIÓN: Transmitir sin antena dañará el transceptor. aleatorios en las señales transmitidas y/o recibidas. (pág. 92) Pulse y mantenga [PWR](Dial) para encender el equipo. Ajuste los niveles de audio y de squelch.
OPERACIÓN BÁSICA Programación del Canal de llamada ■ Programación del Nombre de canal ■ Podrá programar el canal de llamada con los canales los Podrá asignar a cada canal una única ID alfanumérica de más frecuentemente utilizados para cada grupo de canales y hasta 10 caracteres.
OPERACIÓN BÁSICA Función de Bloqueo del Micrófono ■ Repita el paso e para introducir todos los caracteres. La función de bloqueo del micrófono bloqueará eléctrica- mente las teclas [∫], [√], [16/C] y [H/L] del micrófono sumin- istrado. De esta manera podrá prevenir posibles cambios de canales accidentales así...
OPERACIÓN BÁSICA Ajuste del nivel de retroilumi- Función de drenaje de agua ■ ■ nación AquaQuake La pantalla de funciones y las teclas se podrán retroiluminar La función de drenaje (AquaQuake) drenará el agua de la para mejorar su visibilidad en condiciones de poca luz. rejilla del altavoz.
FUNCION DE RASTREO Tipos de rastreo ■ El rastreo es una manera eficiente de localizar señales rápi- Asigne los canales Favorito (canal rastreados) antes de damente entre una amplia gama de frecuencias. El transcep- iniciar el rastreo. Borre los canales Favorito que inoportu- tor posee un rastreo Prioritario y un rastreo Normal.
FUNCION DE RASTREO Canales Favorito Iniciar un rastreo ■ ■ Para un rastreo más eficiente, añada los canales deseados a ca- Primero, ajuste el tipo de rastreo (Prioritario o Normal), des- nales Favorito o borre el Favorito de los canales no deseados. Los pués el temporizador de reanudación del rastreo, en el Menú.
DOBLE/TRIPLE VIGILANCIA Descripción Operación ■ ■ La Doble vigilancia monitoriza el Canal 16 mientras Ud. está Seleccione Dualwatch o Tri-watch en el pantalla de Menu. recibiendo en otro canal ; la Triple vigilancia monitoriza el Ca- (pág. 90) nal 16 así como el canal de llamada mientras Ud. está reci- Gire el dial o pulse [ Y](CH)/[Z](CH) para seleccionar el biendo en otro canal.
OPERACIÓN DSC DSC address ID ■ Programación del Individual ID Podrá programar un total de 100 IDs de direcciones DSC y Tras introducir los dígitos, pulse [ENT] o dial para esta- nombres de hasta 10 carácteres. blecerlos. • La pantalla de programación del nombre ID se muestra. Entre en “INDIVIDUAL ID”...
OPERACIÓN DSC D Programación del Group ID Tras introducir los dígitos, pulse [ENT] o dial para esta- Entre en “GROUP ID” en el menú DSC SETTINGS. blecerlos. Pulse [ADD]. • La pantalla de programación del nombre ID se muestra. ➪ DSC SET...
OPERACIÓN DSC Eliminación del Individual/Group ID e Pulse [OK] para eliminar el ID, y volver a la lista “INDI- q Entre en “INDIVIDUAL ID” o “GROUP ID” del menú DSC VIDUAL ID” o “GROUP ID”. SETTINGS. • Pulse [CANCEL] para cancelar. •...
Estos datos estarán automáticamente inclui- dos cuando haya conectado una receptor GPS compatible con formato NMEA0183 (ver. 2.0 o posterior) o NMEA 2000*. * Algunas versiones del IC-M506EURO no llevan el conector NMEA 2000. • Cuando haya conectado un receptor GPS, la progra- Tras introducir la posición, pulse [ENT] para establecer.
OPERACIÓN DSC Llamada de Socorro ■ Tras transmitir la llamada, el transceptor esperará una lla- Una llamada de Socorro debe transmitirse cuando el Capitán opine que el barco o una persona están en peligro y requi- mada de reconocimiento. eren ayuda inmediata. •...
Página 29
OPERACIÓN DSC D Llamada regular e La confirmación de llamada de soccorro se muestra. La naturaleza de la llamada de Socorro deberá incluirse en • Gire el dial o pulse [Y]/[Z] para ver las líneas ocultas. la llamada de Socorro. Entre en “DISTRESS CALL”...
Página 30
OPERACIÓN DSC D Llamada regular (continuación) t Tras transmitir la llamada, el transceptor esperará una lla- y Tras recibir un acuse de recibo, pulse [ALARM OFF] (alar- mada de reconocimiento. ma apagada), después responda utilizando el micrófono. • La llamada de Socorro se transmitirá automáticamente de cada 3,5 a 4,5 minutos, hasta la recepción de un acuse de recibo (modo ‘Call repeat’...
Página 31
OPERACIÓN DSC Cuando no haya ningún receptor GPS conectado y no se hayan programado manualmente ni posición ni hora, apa- recerá la pantalla mostrada a continuación. Edite su lati- tud, longitud y hora UTC como se indica a continuación: Pulse [CHG], después edite su latitud y longitud y la ➥...
OPERACIÓN DSC D Llamada de cancelación de Socorro Mientras espera el acuse de recibo, pulse [CANCEL]. r La llamada de cancelación de Socorro se transmitirá. Pulse [CONTINUE]. t El canal 16 se selecciona automáticamente. • Pulse [BACK] para volver a la posición de espera del acuse de •...
OPERACIÓN DSC Transmisión de llamadas DSC ■ Para asegurar la correcta operación de la función DSC, Acerca de la Introducción Manual: asegúrese de que ha ajustado el nivel de CH70 SQL. Introduzca el ID individual deseado de la siguiente man- (pág.
Página 34
OPERACIÓN DSC D Transmisión de llamadas DSC (continued) t Pulse [CALL] para transmitir la llamada Individual. e Seleccione el canal de comunicaciones entre embar- • Si el Canal 70 está ocupado, el transceptor esperará hasta que caciones deseado utilizando el dial o [Y](CH)/[Z](CH), el canal se libere.
Página 35
OPERACIÓN DSC Pulse [ALARM OFF] (alarma apagada) para detener los Pulse [ALARM OFF] para detener la alarma. Después pitidos, después seleccione el canal de comunicaciones pulse [EXIT] para volver al canal operativo. entre embarcaciones especificado en el paso e. • Un canal de comunicación entre embarcaciones diferentes se seleccionará, en caso de que la estación a la que esté...
OPERACIÓN DSC Transmisión de un Reconocimiento Individual Seleccione una de las tres opciones y pulse [ENT]. Cuando reciba una llamada Individual, podrá transmitir un • Pulse [EXT] para volver al modo operativo. Acuse de recibo (‘Able to Comply’, ‘Propose New Channel’ o •...
OPERACIÓN DSC Manual ACK (Acuse de recibo manual): Se visualizará la pantalla de confirmación de Acuse de Acceda a “INDIVIDUAL ACK” en el menu DSC CALLS. recibo Individual. ➪ ➪ Individual ACK MENU DSC Pulse [CALL] para transmitir la llamada reconocimiento. (Pulse [MENU]) (Seleccione el icono) (Gire dial y pulse [ENT]) •...
OPERACIÓN DSC Transmisión de una llamada de Grupo e Seleccione el canal de comunicaciones entre embar- La función de llamada de Grupo le permitirá transmitir una caciones deseado utilizando el dial o [Y](CH)/[Z](CH), señal DSC sólo un grupo especifico. después pulse [ENT]. •...
Página 39
OPERACIÓN DSC r La pantalla de confirmación se muestra. Tras la transmisión de la llamada de Grupo se visualizará • Confirmar los contenidos la llamada. la siguiente pantalla. Anuncie la información a través del micrófono. Pulse [CALL] para transmitir la llamada Grupo. Tras el anuncio, pulse [EXIT] para volver al modo de op- •...
OPERACIÓN DSC Transmisión de una llamada All Ships Call Y]/[Z], Seleccione el canal de tráfico utilizando el dial o [ (llamada a todos los barcos) después pulse [ENT]. Todos los barcos, que utilicen transceptores DSC, utilizan el • El canal seleccionado se muestra. Canal 70 como su ‘canal de escucha’.
Página 41
OPERACIÓN DSC t Pulse [CALL] para transmitir la llamada a todos los barcos. • Si el Canal 70 está ocupado, el transceptor esperará hasta que el canal se libere. Tras la transmisión de la llamada a todos los barcos se visualizará...
OPERACIÓN DSC D Transmisión de una llamada Test call (Llamada de prueba) Acerca de la Introducción Manual: Introduzca la dirección ID deseada de la siguiente man- Las pruebas en los canales de llamada exclusivos de so- era: corro DSC y seguridad deben evitarse tanto como sea po- •...
Página 43
OPERACIÓN DSC Pulse [CALL] para transmitir la llamada de Prueba . Pulse [ALARM OFF] para detener la alrma, después la • Si el Canal 70 está ocupado, el transceptor esperará hasta que siguiente pantalla se muestra. el canal se libere. i Pulse [EXIT] para volver al modo operativo.
OPERACIÓN DSC D Transmisión de una llamada Test Acknowl- • Pulse [INFO] para visualizar la información de llamada de prueba. edgement call (Reconocimiento de Prueba) Pulse [BACK] para volver a la pantalla del menú, o pulse [ACK]. Cuando haya seleccionado ‘Auto’ en “TEST ACK (prueba de acuse de recibo)”...
OPERACIÓN DSC Manual ACK (Abuse de recibo manual): e Se visualizará la pantalla de confirmación de Prueba de Acceda a “TEST ACK” en el menú DSC CALLS. acuse de recibo. Pulse [CALL] para transmitir la llamada Reconocimiento. ➪ ➪ Test ACK MENU...
OPERACIÓN DSC Transmisión de una Position Reply call • Pulse [INFO] para visualizar la información de llamada de Re- (Respuesta de posición) spuesta de posición. Transmita una llamada de Respuesta de Posición cuando Push [BACK] to return to the previous screen, or push [ACK]. reciba una llamada de Petición de Posición.
Página 47
OPERACIÓN DSC Manual Reply (Respuesta Manual): Acceda a “POSITION REPLY” en el menú DSC CALLS. r Durante la transmisión de la llamada de respuesta se virr- sualizará la pantalla a continuación, tras lo cual volverá al Position Reply ➪ ➪ MENU...
OPERACIÓN DSC D Transmisión de una llamada Position Report Reply (Respuesta de Informe de Posición) • Pulse [INFO] para visualizar la información de la llamada de Solicitud de Informe de Posición. Transmita una llamada de Respuesta de Informe de Posición Pulse [EXIT] para volver a la pantalla anterior.
Página 49
OPERACIÓN DSC Manual Reply (Respuesta Manual): e Acceda a “REPORT REPLY” en el menú DSC CALLS. t Se visualizará la pantalla de confirmación de llamada de Respuesta de Informe de Posición. ➪ ➪ Position Report Reply MENU DSC Pulse [CALL] para transmitir la llamada Reconocimiento. (Pulse [MENU]) (Seleccione el icono) (Gire dial y pulse [ENT]) •...
OPERACIÓN DSC Transmisión de una llamada Polling Reply (Respuesta de Sondeo) • Pulse [INFO] para visualizar la información de la llamada de Solicitud de Sondeo. Transmita una llamada de Respuesta de Cobertura cuando Pulse [BACK] para volver a la pantalla anterior, o pulse [ACK]. reciba una llamada de Solicitud de Sondeo.
Página 51
OPERACIÓN DSC Manual Reply (Respuesta Manual): Acceda a “POLLING REPLY” en el menú DSC CALLS. e Se visualizará la pantalla de confirmación de llamada de Respuesta de Sondeo de Posición. Pulse [CALL] para ➪ ➪ Polling Reply MENU DSC transmitir la llamada Reconocimiento. (Pulse [MENU]) (Seleccione el icono) (Gire dial y pulse [ENT]) •...
OPERACIÓN DSC Recepción de llamadas DSC ■ [IGN] ➥ Pulse para volver al modo de operación normal. Recepción de una llamada de Socorro • El transceptor sale del modo DSC. Cuando reciba una Llamada de Socorro: • También podrá salir del modo DSC pulsando el [PTT]. La alarma de emergencia sonará...
OPERACIÓN DSC Recepción de Reconocimiento de Socorro [IGN] Cuando reciba una Acuse de Recibo de Socorro enviado a ➥ Pulse para volver al modo de operación normal. otro barco: • El transceptor sale del modo DSC. The emergency alarm sounds for 2 minutes. ➥...
Página 54
OPERACIÓN DSC Recepción de una Llamada de Relevo de [IGN] Socorro ➥ Pulse para volver al modo de operación normal. Cuando reciba una llamada de Relevo de Socorro: • El transceptor sale del modo DSC. La alarma de emergencia sonará durante 2 minutos. ➥...
OPERACIÓN DSC Recepción de una Acuse de Recibo de [IGN] Relevo de Socorro ➥ Pulse para volver al modo de operación normal. Cuando reciba un Acuse de Recibo de Relevo de Socorro: • El transceptor sale del modo DSC. La alarma de emergencia sonará durante 2 minutos. ➥...
OPERACIÓN DSC Recepción de una llamada Individual Cuando reciba una llamada Individual Call: [IGN] La alarma de emergencia sonará durante 2 minutos. Pulse para volver al modo de operación normal. ➥ ➥ Aparecerá “RCVD INDIVIDUAL CALL” y la retroiluminación • El transceptor sale del modo DSC. ➥...
OPERACIÓN DSC Recepción de una llamada de Grupo Cuando reciba una llamada Group Call: [IGN] La alarma de emergencia sonará durante 2 minutos. Pulse para volver al modo de operación normal. ➥ ➥ Aparecerá “RCVD GROUP CALL” y la retroiluminación de •...
OPERACIÓN DSC Recepción de una llamada All Ships Call (llamada a todos los barcos) [IGN] Pulse para volver al modo de operación normal. Cuando reciba una Llamada a Todos los Barcos: ➥ • El transceptor sale del modo DSC. La alarma sonará durante 2 minutos. ➥...
Página 59
OPERACIÓN DSC D Recepción de una llamada de área Geográfica Cuando reciba una Llamada de Área Geográfica (para el [IGN] área en la que se ecuentra): Pulse para volver al modo de operación normal. ➥ La alarma sonará durante 2 minutos. •...
OPERACIÓN DSC Recepción de una llamada de Position Request (Solicitud de Posición) [IGN] Pulse para volver al modo de operación normal. Cuando reciba una Llamada de Solicitud de Posición: ➥ • El transceptor sale del modo DSC. La alarma sonará durante 2 minutos. ➥...
OPERACIÓN DSC Recepción de una llamada Position Report (Informe de Posición) [EXIT] ➥ Pulse para ignorar la llamada y volver al modo de oper- Cuando reciba una llamada de informe de posición: ación normal. La alarma sonará durante 2 minutos. ➥...
OPERACIÓN DSC Recepción de una llamada Polling Request (Solicitud de Sondeo) [IGN] Pulse para volver al modo de operación normal. When a Polling Request call is received: ➥ • El transceptor sale del modo DSC. La alarma sonará durante 2 minutos. ➥...
OPERACIÓN DSC Recepción de una llamada de Prueba [IGN] When a Test Call is received: Pulse para volver al modo de operación normal. ➥ La alarma sonará durante 2 minutos. ➥ • El transceptor sale del modo DSC. Aparecerá “RCVD TEST CALL”. La retroiluminación de la ➥...
OPERACIÓN DSC Received Call log ■ Recepción de una llamada Reconocimiento (Registro de llamada recibida) de Prueba When a Test Acknowledgement Call is received: El transceptor almacenará automáticamente hasta 50 men- La alarma sonará durante 2 minutos. ➥ sajes de socorro y 50 mensajes de otro tipo que se podrán Aparecerá...
OPERACIÓN DSC D Otros mensajes e Pulse [Y] o [Z] para seleccionar el ítem y pulse [ENT]. Pulse [LOG] para entrar en “RCVD CALL LOG” en el • Hay un mensaje no leído en el registro de llamadas recibidas. menú DSC CALLS o acceda a ello a través de la pantalla del Menú.
OPERACIÓN DSC Transmitted Call log ■ Otros mensajes (Continuación) (Registro de llamada transmitida) e Pulse [Y] o [Z] para seleccionar el ítem y pulse [ENT]. • Hay un mensaje no leído en el registro de llamadas recibidas. El transceptor almacenará automáticamente hasta 50 llama- das transmitidas, que se podrán utilizar como suplemento a su diario de navegación.
OPERACIÓN DSC Ajustes de DSC ■ Programación de la posición (pág. 21) Gire el dial para seleccionar “Auto TX” o “Manual TX” y Programación del Individual/Group ID (págs. 18, 19) pulse [ENT]. Eliminación del Individual/Group ID (pág. 20) • Pulse [BACK] para cancelar y volver al menú de ajustes DSC. Reconocimiento Automático Estos ítems ajustan la función de Acuse de Recibo Au- (por defecto)
OPERACIÓN DSC Función del Interruptor Canal 16 Por ley, después de recibir una llamada de Socorro, el tran- Auto (No Delay): Tras recibir una llamada de Socorro y sceptor pasará del canal de operación al Canal 16. Sin em- haber pulsado [ACPT] en la pantalla de bargo, cuando este ajuste esté...
OPERACIÓN DSC DSC Data Output (Salida de Datos DSC) Alarm Status (Estado de Alarma) Seleccione una opción para la función de Salida de Datos Activa o desactiva la función de Alarma, dependiendo de la DSC. Cuando reciba una llamada DSC, esta función hará Categoría o Estado.
OPERACIÓN DSC Nivel de Squelch del Canal 70 DSC Loop Test (Prueba de Bucle DSC) Ajuste el nivel de squelch del Canal 70. La función de Prueba de Bucle DSC envía las señales DSC El transceptor posee 11 niveles de squelch, del 1 (cerrado al transmitidas al circuito de recepción AF para comparar y mínimo) al 10 (cerrado al máximo) o OPEN (abierto).
OPERACIÓN DSC Llamada Individual utilizando un transpondedor AIS ■ Cuando haya conectado el transpondedor ais de clase b MA-500TR a su transceptor, podrá transmitir una llamada DSC Individual a un objetivo AIS seleccionado sin necesidad de introducir el código MMSI de su objetivo. Véase la página 95 para las instrucciones de conexión.
OPERACIÓN DSC After making the individual DSC call, the transponder will ‘Able to comply’ display “DSC Transmission COMPLETED.” • Push [CLEAR] to return to the screen displayed before you en- tered the voice channel selection screen in step w. • The transceiver stands by on Channel 70 until an acknowledge- ment is received.
OTRAS FUNCIONES Funcionamiento del interco- ■ municador Tras soltar [INCM CALL], pulse el [PTT] y hable hacia el micrófono en un tono de voz normal. La función opcional de Intercomunicador le permitirá hablar • Aparecerá “TALK” en la pantalla del llamante o “LSTN” en la pan- entre la cubierta y la cabina.
■ RX Hailer (Megáfono RX) le permitirá escuchar al audio re- El IC-M506EURO posee una función de megáfono de 2 vías, cibido en la cubierta o el puente a través de un altavoz de que hace innecesario dejar el puente hablar con los demás.
OTRAS FUNCIONES Función Bocina ■ D Bocina de niebla automática La bocina de niebla sonará por el altavoz megáfono. Para La función de Bocina de niebla automática sonará una utilizar la función, deberá conectar el altavoz al transceptor. bocina repetidamente hasta que la función se desactive. Véase la página 94 para detalles sobre la conexión.
Página 76
OTRAS FUNCIONES D Bocina manual q Entre en “Auto Foghorn” del menú HORN. q Entre en “Manual Horn” del menú HORN. w Pulse y mantenga [HORN] para emitir una bocina. Auto Foghorn ➪ ➪ MENU HORN Manual Horn ➪...
OTRAS FUNCIONES Funcionamiento con Función de Grabadora de voz ■ ■ secrafonía de voz El transceptor posee una función de grabación automática (Disponible si la unidad de secrafonía está instalada) que puede grabar los últimos 120 segundos del audio rece- bido.
RECEPTOR AIS (Depende de la versión) Acerca del AIS Clases del AIS ■ ■ El AIS (Sistema Automático de Identificación) se utiliza prin- Existen siete tipos de estaciones AIS; buques, estaciones de cipalmente para la gestión del riesgo de colisión y la segu- base, Búsqueda y Rescate (SAR), Ayudas a la Navegación ridad de navegación.
RECEPTOR AIS (Depende de la versión) Pantalla de funciones ■ q TIPO DE PANTALA Hay tres tipos de la pantalla de funciones; plotter, lista de Se muestra el tipo de pantalla seleccionado. Podrá selec- objetivo o en peligro, y podrá seleccionar el tipo deseado con cionar el tipo desde “AIS SET”...
RECEPTOR AIS (Depende de la versión) • Descripción de los iconos Icono Descripción Objetivo AIS: Buque El punto del triángulo apuntará automáticamente a la dirección de su rumbo. El icono parpadeará cuando el objetivo AIS esté más cerca que los ajustes del CPA y TCPA. (Ob- jetivo peligroso) Objetivo AIS: Objetivo perdido* El triángulo se marca con una línea diagonal.
RECEPTOR AIS (Depende de la versión) D Pantalla Target list (Lista de objetivo) D Pantalla Danger list (Lista de peligro) En la pantalla plotter, pulse [DISP] para entrar en la pantalla En la pantalla de la lista de objetivos, pulse [DISP] para en- de la lista de objetivo que visualizará...
RECEPTOR AIS (Depende de la versión) Acerca de la pantalla detallada D Pantallas DETAIL de buques de la Clase A ■ • AIS Class • Bearing La pantalla detallada muestra la información sobre el objetivo • MMSI Code • Rate Of Turn AIS seleccionado.
RECEPTOR AIS (Depende de la versión) D Pantallas DETAIL de los objetivos SAR D Pantallas DETAIL de buques de la Clase B • AIS Class • Position Accuracy • AIS Class • Position Accuracy • MMSI Code (H: High, L: Low) •...
RECEPTOR AIS (Depende de la versión) D Pantallas DETAIL de los objetivos AIS-SART D Pantallas DETAILS de los objetivos MOB • Type of AIS Target • Bow to Antenna length • Type of AIS Target • Stern to Antenna length •...
RECEPTOR AIS (Depende de la versión) D Pantallas DETAIL de los objetivos EPIRB-AIS D Pantalla de la combinación AIS Podrá visualizar el AIS plotter durante la operación básica. • Type of AIS Target • Stern to Antenna length (pág. 9) •...
RECEPTOR AIS (Depende de la versión) Ajustes AIS ■ D CPA/TCPA Los ajustes de AIS podrá personalizarse en “AIS SET” del En este menú podrá editar los ajustes de la alarma para el menú. receptor AIS. q Pulse [MENU]. w Gire el dial o pulse [Ω]/[≈] para seleccionar el icono “AIS SET”...
Página 87
RECEPTOR AIS (Depende de la versión) • Slow Warn • CPA, TCPA Los datos COG calculados con el receptor GPS de un buque Entrada de los valores de CPA (Punto de abordaje más cer- anclado o derivado son indignos. Por lo tanto los datos CPA cano) y TCPA (Tiempo al CPA).
2000 se inicia. conectar con varios dispositivos marinos y para visualizar los unidades. El IC-M506EURO podrá conectarse fácilmente a la red de NMEA 2000 con su funcionalidad plug-and-play (conectar y tocar), y visualizar la información proporcionada por los dis- positivos en la red.
CONEXIÓN NMEA 2000 (Depende de la versión) D Lista de PGN compatible Recibir Transmitir 059392 ISO Acknowledgement 059392 ISO Acknowledgement 059904 ISO Request 059904 ISO Request 060928 ISO Address Claim 060928 ISO Address Claim 126464 PGN List 126996 Product Information 126996 Product Information 129026...
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DEL MENÚ ■ Funcionamiento de la pantal- Entrada en la pantalla del menú y funciones la del menú Ejemplo: Configuración del grupo de canales en “INT”. La pantalla del menú se utilizará para programar los valores menos variables, la configuración de las funciones o el envío q Pulse [MENU].
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DEL MENÚ Ítems del Menú ■ D MMSI/GPS La pantalla del Menú contiene los siguientes ítems. El transceptor muestra los códigos MMSI ATIS programa- dos, información GPS* , y unidad de opciones instaladas. Si el código no está programado, se visualizará “NO DSC MMSI”. Ítem Ref.
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DEL MENÚ Ítems de configuración ■ D Backlight (Retroiluminación) D Key Beep (Pitido de las teclas) La pantalla de funciones y las teclas se podrán retroiluminar Podrá apagar los pitidos para una operación silenciosa o podrá encenderlos para que suenen pitidos de confirmación para mejorar su visibilidad en condiciones de poca luz.
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DEL MENÚ D Key Movement (Movimiento de las teclas) D Key Assignment (Asignación de las teclas) Ajuste el movimiento de los iconos softkey y menú. Podrá se- Podrá asignar funciones a las softkeys (teclas de funciones). leccionar desde 2 tipos del movimiento, “Single”...
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DEL MENÚ UTC Offset D Inactivity Timer (Temporizador de Inactividad) Ajusta el desplazamiento horario entre la hora UTC (Univer- Ajuste el temporizador de Inactividad entre 1 y 10 minutos sal Time Coordinated) y su hora local entre –14:00 y +14:00 (en pasos de 1 minuto) o en OFF (desactivado) para el ítem (en pasos de 1minuto).
Ajuste un número de Unit ID entre 1 y 69. El Unit ID se incluye Cuando el LCD visualiza una pantalla que no sea la pantalla en la sentencia del formato NMEA original de Icom. de operación normal, o una no relacionada con el DSC, y no (Por defecto: 16) realiza ninguna operación durante el tiempo preestablecido,...
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DEL MENÚ Ítems de Ajustes de la Radio ■ D Scan Type (Tipo de rastreo) Dual/Tri-watch (Doble/Triple vigilancia) El transceptor posee dos tipos de rastreo; rastreo Normal y Este ítem se ajusta como Doble o Triple vigilancia. (pág. 17) rastreo Prioritario.
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DEL MENÚ D CALL CHAN (Canal de llamada) Podrá programar el Canal de llamda con los canales los más frecuentemente utilizados en cada grupo de canales para la rápida rellamada. (pág.12) D Voice Scrambler (Secrafonía de voz) (Disponible si la unidad de secrafonía está...
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DEL MENÚ D Noise Cancel (Cancelación de ruido) • RX Ajuste la función de Cancelación de ruido para recepción y Active/dseactive la Cancelación del ruido de recepción. transmisión. (Por defecto: OFF) RX: Reducir los componentes de ruido en su señales de re- OFF: Desactivar la función.
FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA DEL MENÚ D Voice Record (Grabadora de voz) Podrá desactivar la grabadora de voz (pág. 71). (Por defecto: Auto (Last 120 sec)) D FAV on MIC (FAV en micrófono) Podrá seleccionar sólo los canales favorite (pág. 17) con el micrófono suministrado.
CONEXIONES Y MANTENIMIENTO Conexiones Blanco: Emisor A (Data-H) ■ Para la conexión a una línea Positiva de entrada NMEA de un PC o a un equipamiento de navegación compatible NMEA0183 (ver. 2.0 o superior) con formato de sentencias DSC, DSE, para recibir datos de posicionamiento de otros barcos.
Página 101
CONECTOR DEL MICRÓFONO DE COMANDOS Para la conexión al micrófono de Comandos opcional. (pág. 100) i CONECTOR DE NMEA 2000 Conecta a la red NMEA 2000*. En algunas versiones del IC-M506EURO no posee el conector de NMEA 2000.
CONEXIONES Y MANTENIMIENTO Antena Accesorios suministrados ■ ■ Un elemento clave en el funcionamiento de cualquier sistema Soporte de montaje Para montar el soporte de comunicación es la antena. Consulte a su distribuidor so- bre la antenas y el mejor lugar para montarla. Pernos de botón Arandelas planas (M5) Sustitución de los fusibles...
CONEXIONES Y MANTENIMIENTO Montaje del transceptor ■ D Uso del soporte de montaje • MONTAJE EN EL TABLERO DE MANDOS El soporte universal permite la instalación del transceptor en lugares altos. Monte el transceptor de forma segura a una superficie de más de 10 mm de espesor y que pueda soportar un peso de más de 5 kgs, utilizando los 2 tornillos suministrados (5 ×...
CONEXIONES Y MANTENIMIENTO MB-75/MB-132 installation ■ D Instalación del MB-75 q Sujete los 2 pernos suministrados (M5 × 8 mm) en ambos El MB-75/MB-132 opcional le permite mon- flush mount Kit lados del transceptor. tar el transceptor en una superficie plana tal como un panel w Sujete las abrazaderas a ambos lados del transceptor.
Página 105
CONEXIONES Y MANTENIMIENTO w Apriete los pernos en las abrazaderas (gire en el sentido de las agujas del reloj) de modo que las abrazaderas apri- eten firmemente contra el interior del panel de control de instrumentos. e Apriete las tuercas (en sentido contrario a las agujas del reloj) de modo que el transceptor esté...
CONEXIONES Y MANTENIMIENTO Instalación del micrófono ■ Instalación Inserte el conector del cable en el conector del micrófono HM-205 HM-195 de comandos y apriete la tuerca. Para utilizar el conector del cable como enchufe de pared, instálelo en la próxima página. Utilice la base del soporte como plantilla para marcar cuidadosamente los agujeros en el que desea sujetar el cable y los tres tornillos.
Página 107
CONEXIONES Y MANTENIMIENTO Instale la base de montaje utilizando los tornillos suminis- La instalación acabada deberá tener el aspecto siguiente. • HM-205 • HM-195 trados, tal como se muestra a continuación. • HM-205 Tuerca Base de montaje la junta Agujeros de tornillos. (approx.
Página 108
CONEXIONES Y MANTENIMIENTO • HM-195 • HM-205 Base de montaje Base de montaje 5 mm 2 mm 2 mm Tuerca Tuerca la junta la junta Tapa Tapa...
ESPECIFICACIONES Y OPCIONES Especificaciones ■ General Transmisor • Cobertura de frecuencia: • Potencia de salida: 25 W/1 W 156.000–161.450 MHz • Sistema de modulación: Modulación de frecuencia de reac- 156.000–163.425 MHz tancia variable CH70 156.525 MHz • Desviación de frecuencia máxima: •...
óptimo con un transceptor Icom. • HM-205B/HM-205RB speaKer microphone Icom no es responsable de los destrozos o daños que sufra el trans- Equipado con las teclas de [Y]/[Z] (canal arriba/abajo) ceptor Icom en caso de haberse utilizado con equipamientos que no [H/L], [16/C] y [PTT], altavoz y micrófono.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN REF. El transceptor no se en- • Mala conexión a la fuente de alimentación • Compruebe la conexión del transceptor y pág. 95 ciende. la fuente de alimentación. El altavoz emite poco o •...