Descargar Imprimir esta página

Zephyr Okamura Instrucciones De Uso página 11

Publicidad

Operation guide - Bedienungsanleitung -
Mode d'emploi - Guía de operación - Guida
al funzionamento - Bedieningsgids
Armrest adjustment ( Optional function )
GB
・Push the lever under armpad to change the armrest
height.
・The pad angles can be adjusted up to 20 degrees
inward & outward, and also be adjusted up to 50mm
forward & backward.
Armlehnen verstellen ( Optionale Funktion )
D
・Durch Drücken des Hebels unter dem Armpolster
können Sie die Höhe der Armlehne verstellen.
・Die Polster können um bis zu 20° nach innen oder
außen geneigt und um bis zu 50mm nach vorn oder
hinten verstellt werden.
Réglage des accoudoirs ( Fonction en option )
F
・Tirez sur le levier sous le coussinet pour modifier la
hauteur de l'accoudoir.
・Les angles du coussinet peuvent être réglés jusqu'à
20 degrés vers l'intérieur et vers l'extérieur, et
jusqu'à 50 mm vers l'avant et vers l'arrière.
Ajuste del apoyabrazos ( Función opcional )
E
・Para cambiar la altura del apoyabrazos, empuje la
palanca que hay debajo de las almohadillas de los
mismos.
・Las almohadillas se puede ajustar a un ángulo de
20 grados hacia el interior y hacia el exterior y se
pueden mover 50 mm hacia delante y hacia atrás.
Regolazione del bracciolo ( funzione opzionale )
I
・Premere la leva sotto l'imbottitura del bracciolo per
cambiare l'altezza del bracciolo.
・L'angolazione dell'imbottitura del bracciolo pu
essere regolata di 20 gradi verso l'interno e l'esterno,
nonché di 50 mm in avanti e indietro.
V e r s t e l l i n g a r m l e g g e r ( F u n c t i e a l s o p t i e
NL
verkrijgbaar )
・U kunt de hoogte van de armlegger wijzigen door op
de hendel onder de armsteun te duwen.
・De hoek van de armsteun kan 20 graden naar binnen
& naar buiten worden versteld en kan ook maximaal
50mm naar voren & naar achteren worden versteld.
19
Parts Replacement
Attaching the adjustable armrests
GB
①Remove the armless caps using a flathead
screwdriver, etc.
②Fix the arms from the side using the supplied bolts
(one bolt per side).(Tool required: 6 mm hexagonal
wrench)
③Make sure the attached parts do not rattle.
Armlehnenmontage
D
①Entfernen Sie die Schutzkappen (für die Verwendung
o h n e A r m l e h n e n ) m i t e i n e m f l a c h e n
Schraubendreher o.ä.
②Bringen Sie die Armlehnen an der Seite mit den
mitgelieferten Schrauben an (eine Schraube pro
Seite) (Werkzeug: 6-mm-Sechskantschlüssel).
③Prüfen Sie nach der Montage die Sicherheit.
Fixation des accoudoirs réglables
F
①Enlevez les caches ou doivent etre fixes les
accoudoirs à l'aide d'un tournevis pour vis a tête
100mm
plate, etc.
②Fixez les accoudoirs de l'intérieur à l'aide des
boulons fournis (un boulon par côté). (Outil requis :
clé hexagonale de 6 mm)
③Vérifiez que les pièces fixées n'émettent pas un
cliquetis.
Montaje de los apoyabrazos ajustables
E
①Extraiga las tapas sin brazos con la ayuda de un
destornillador plano o similar.
②Monte los brazos desde un costado utilizando los
per nos suministrados (un per no por lado).
(Herramienta necesaria: llave hexagonal de 6 mm)
③Asegúrese de que las piezas montadas no chirríen.
Armless cap
Schutzkappe
Couvercle d'accoudoir
Tapa sin brazos
Protezione senza bracciolo
Framedop
Fissaggio dei braccioli regolabili
I
①Rimuovere le protezioni senza i braccioli con un
cacciavite a testa piatta, ecc.,.
②Fissare i braccioli sul lato con i bulloni forniti (un
bullone per lato). (Utensile richiesto: una chiave
esagonale da 6 millimetri)
③Verificare che le parti fissate non tintinnino.
De verstelbare armleggers monteren
NL
①Verwijder de framedoppen met behulp van een
platte schroevendraaier, enz.
②Monteer de armen op de zijkant van de stoel met
behulp van de bijgeleverde bouten (een bout per
zijkant). (Vereist gereedschap: inbussleutel van 6
mm)
③Controleer dat de gemonteerde onderdelen niet los
zitten.
20

Publicidad

loading