Descargar Imprimir esta página
Dräger X-plore Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para X-plore Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

®
de Atemfilter X-plore
Bajonett
®
en Respiratory filter X-plore
Bayonet
®
fr Filtre respiratoire X-plore
baïonnette
®
es Filtro respiratorio X-plore
de cierre de bayoneta
it Filtri di protezione respiratoria X-plore
con attacco a baionetta
®
nl Adembeschermend filter X-plore
bajonet
X-plore 3300/3500
1
1
X-plore 5500
1
1
C
C
1
2
DE - Gebrauchsanweisung
Zu Ihrer Sicherheit
Gebrauchsanweisung beachten
Jede Handhabung an dem Atemfilter setzt die genaue Kenntnis und
Beachtung dieser Gebrauchsanweisung sowie der Gebrauchs-
anweisung des jeweils verwendeten Atemanschlusses voraus.
Das Atemfilter ist nur für die beschriebene Verwendung bestimmt.
Haftung für Funktion bzw. Schäden
Die Haftung für die Funktion des Atemfilters geht in jedem Fall auf den
Eigentümer oder Betreiber über, wenn eine Handhabung erfolgt, die
nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entspricht. Für Schäden,
die durch die Nichtbeachtung der vorstehenden Hinweise eintreten,
haftet Dräger Safety nicht. Gewährleistungs- und Haftungs-
bedingungen der Verkaufs- und Lieferbedingungen von Dräger Safety
werden durch vorstehende Hinweise nicht erweitert.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Verwendungszweck
X-plore Bajonett Atemfilter (Gas,- Partikel- oder Kombinationsfilter)
bilden mit Dräger Halbmasken (X-plore 3300/3500) oder Vollmasken
(X-plore 5500) ein Filtergerät. Filtergeräte filtern aus der vom Träger
eingeatmeten Luft innerhalb der angegebenen Grenzwerte bestimmte
Gase, Dämpfe und Partikel.
Leistung und Kennzeichnung der Dräger-Atemfilter entsprechen
EN 14387:2004 bzw. EN 143:2000 /A1:2006 sowie anderen
Vorschriften. Als Hilfestellung bei der Auswahl des richtigen Atemfilters
kann die umfangreiche Auflistung gefährlicher Stoffe in der Dräger
Voice Datenbank dienen (siehe www.draeger.com/voice).
Vorfilter dienen dazu, Partikelfilter vor starker Verschmutzung (z. B.
durch Farbspritzer, Späne o. ä.) zu schützen. Die Vorfilter sind nicht für
den Einsatz gegen Grobstäube geeignet.
Symbolerklärung
Achtung! Gebrauchsanweisung beachten.
Lagerfähig bis ...
Temperaturbereich der Lagerbedingungen
+55°C
-10°C
Maximale Feuchte der Lagerbedingungen
<90%
Immer zwei Atemfilter gleichen Typs verwenden.
R
Die Kennzeichnung mit „R" bedeutet, dass durch zusätzliche
Prüfungen nach EN 143:2000/A1:2006 nachgewiesen wurde,
dass das Partikelfilter bzw. der Partikelfilterteil des Kombi-
nationsfilters für die Wiederverwendung nach Aerosolexposition
(Verwendung über mehrere Arbeitsschichten) geeignet ist.
NR
Die Kennzeichnung mit „NR" bedeutet, dass durch zusätzliche
Prüfungen nach EN 143:2000/A1:2006 nachgewiesen wurde,
dass das Partikelfilter bzw. der Partikelfilterteil des
Kombinationsfilters nur für maximal eine Arbeitsschicht
verwendet werden darf.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Revalstrasse 1
D-23560 Luebeck
Germany
Tel.+49 451 8 82 - 0
Fax+49 451 8 82 - 20 80
www.draeger.com
Notified body
Gebrauchsanweisung
Involved in type approval
BGIA - Berufsgenossenschaftliches Institut für Arbeitsschutz
Instructions for Use
Alte Heerstrasse 111
D-53757 Sankt Augustin
Germany
Notice d'utilisation
Reference number:
Instrucciones de uso
Involved in quality control
EXAM BBG Prüf- und Zertifizier GmbH
®
Am Technologiepark 1
Istruzioni per I'uso
D-45307 Essen
Germany
Gebruiksaanwijzing
Reference number:
90 21 496 - GA 1430.020 MUL098
© Dräger Safety AG & Co. KGaA
5th edition - November 2006
A
Subject to alteration
1
2
B
1
2
D
2
1
Voraussetzungen für den Gebrauch
Für den Gebrauch von Filtergeräten sind die EN 529 „Anleitung zur
Auswahl und Anwendung von Atemschutzgeräten" oder die
entsprechenden nationalen Regeln maßgeblich. In Deutschland sind
dies die BGR 190 "Regeln für den Einsatz von Atemschutzgeräten" des
Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften sowie
EN 14387:2004 und EN 143:2000/A1:2006. Der Benutzer eines
Filtergerätes muss im Gebrauch unterwiesen, geeignet und
atemschutztauglich nach BGI 504-26 sein.
WARNUNG!
Filtergerät bei Unklarheiten über Verwendungszweck oder Einsatz-
bedingungen nicht verwenden. Bei der Verwendung folgende Hin-
weise beachten.
Andernfalls kann dies beim Benutzer zu schweren Gesundheits-
schäden oder sogar zum Tod führen.
— Die Umgebungsverhältnisse (insbesondere Art und Konzentration
der Schadstoffe) müssen bekannt sein.
— Der Sauerstoffgehalt der Umgebungsluft darf nicht unter folgende
Grenzwerte sinken:
17 Vol.-% in Europa mit Ausnahme der Niederlande, Belgien, UK
19 Vol.-% in den Niederlanden, Belgien, UK, Australien, Neuseeland.
Für andere Länder nationale Vorschriften beachten!
— Es muss sichergestellt sein, dass sich die Umgebungsatmosphäre
nicht nachteilig verändern kann.
— Filtergeräte bei Verdacht auf Schadstoffe mit geringen Warn-
eigenschaften (Geruch, Geschmack, Reizung der Augen und
Atemwege) nicht einsetzen.
— Unbelüftete Behälter, Gruben, Kanäle usw. dürfen mit Filtergeräten
nicht betreten werden.
— Eignung des Atemfilters prüfen: Kennfarbe, Kennzeichnung,
Verfalldatum.
— Notwendigkeit weiterer persönlicher Schutzausrüstungen und deren
Kompatibilität prüfen.
— Gasfilter schützen nicht gegen Partikel! Partikelfilter schützen nicht
gegen Gase und Dämpfe! Im Zweifelsfall Kombinationsfilter
verwenden!
— Schadgase, die schwerer als Luft sind, können sich in Bodennähe in
höheren Konzentrationen anreichern.
— Für niedrigsiedende organische Verbindungen (Siedepunkt ≤65
sind spezielle Anwendungsregeln (in Deutschland z. B.
BGR 190 3.3.3.1) und Einsatzbeschränkungen zu beachten!
— Beschädigte Atemfilter oder Atemfilter aus beschädigtem Beutel
nicht benutzen.
— Atemfilter, deren Lagerfähigkeitsdatum überschritten ist (Angaben
auf dem Atemfilter), nicht verwenden.
— Es müssen immer beide Atemfilter gleichzeitig gewechselt werden.
Beide Atemfilter müssen aus einer Verpackungseinheit, d. h. von
demselben Filtertyp und derselben Filterklasse (z. B. A1-P3), sein.
0121
0158
0158
Australian
Standard
AS / NZS 1716
Lic No 1346
SAI Global
o
C)
— Bei Wiederverwendung von Atemfiltern sicherstellen, dass eine
Wiederverwendung zulässig ist (Atemfilter ist mit R gekennzeichnet)
und dass die Restgebrauchsdauer ausreichend ist.
— Beim Einsatz von Partikelfiltern gegen Partikel radioaktiver Stoffe,
luftgetragene biologische Arbeitsstoffe und Enzyme die Wieder-
verwendbarkeit prüfen; gegebenenfalls an Dräger Safety wenden.
— Gebrauchsanweisung der Zweifiltermaske beachten.
— Filterpaare, die schwerer als 300 g sind, nur mit einer Vollmaske
verwenden (siehe Tabelle 1).
Tabelle 1:
Filter-
Benennung
Sach-
Filterpaar plus Vor-
typ
nummer
Gasfilter
A1
6738005 X
A2
6738006 X
ABEK1
6738007 X
ABE1
6738359 X
A2B2
6738358 X
Partikelfilter
P3 R
6738011 X
Pad P1
6738001 X
Pad P2
6738002 X
Kombinationsfilter
A1-P3 R D
6738015 X
A2-P3 R D
6738016 X
ABEK1Hg-P3 R D 6738017 X
A2B2-P3 R D
6738368 X
ABEK2Hg-P3 R D 6738369 O
Legende:
X: kann mit Halbmaske X-plore 3300/3500 oder
Vollmaske X-plore 5500 verwendet werden
O: darf nur mit Vollmaske X-plore 5500 verwendet werden
Auswahl für den Gebrauch von Filtergeräten (Angaben
gemäß BGR 190 aus Deutschland)
Tabelle 2: Auswahl Filtergeräte
Geräteart
Vielfaches
Bemerkungen,
des Grenz-
Einschränkungen
1)
wertes
Halb-/Viertelmaske mit
4
Nicht gegen krebserzeugende
P1-Filter
und radioaktive Stoffe,
luftgetragene biologische
Arbeitsstoffe der Risikogruppe
2 und 3 und Enzyme
Halb-/Viertelmaske mit
10
Nicht gegen radioaktive Stoffe,
P2-Filter
luftgetragene biologische
Arbeitsstoffe der Risikogruppe
3 und Enzyme
Vollmaske mit P2-Filter
15
Nicht gegen radioaktive Stoffe,
luftgetragene biologische
Arbeitsstoffe der Risikogruppe
3 und Enzyme
Halb-/Viertelmaske mit
30
2)
P3-Filter, Gasfilter
Vollmaske mit P3-Filter,
400
2)
Gasfilter
Filtergeräte mit Kombinationsfilter: Es gelten die jeweiligen Vielfachen
des Grenzwertes für den Gas- oder Partikelfilterteil, und zwar jeweils
der schärfere Wert.
1)Änderungen durch nationale Regelungen möglich.
2)Soweit damit nicht bereits die auf das Gasaufnahmevermögen bezogenen
höchstzulässigen Einsatzkonzentrationen (siehe Tabelle 3 und 4) überschritten werden.
Tabelle 3: Gasfilter
Typ
Kenn-
Hauptanwendungs-bereich Klasse Höchstzuläs-
farbe
A
braun Organische Gase und
Dämpfe mit Siedepunkt
o
>65
C
B
grau
Anorganische Gase und
Dämpfe, z. B. Chlor,
Hydrogensulfid
(Schwefelwasserstoff),
Hydrogencyanid (Blausäure)
– nicht gegen
Kohlenstoffmonoxid
E
gelb
Schwefeldioxid,
Hydrogenchlorid
(Chlorwasserstoff) und
andere saure Gase
K
grün
Ammoniak und organische
Ammoniak-Derivate
Hg-
rot-
Quecksilber
2)
P3
weiß
1)Änderungen durch nationale Regelungen möglich
2)Maximale Gebrauchsdauer 50 Stunden (nach EN 14387:2004, Kennzeichnung:
Hg-P3: max. 50 h).
plus Pad-
filter
Partikel-
Filter
X
X
X
X
X
X
X
O
O
O
sige Konzent-
1)
ration
3
1
1000 ml/m
2
(0,1 Vol.%)
3
5000 ml/m
(0,5 Vol.%)
3
1
1000 ml/m
2
(0,1 Vol.%)
3
5000 ml/m
(0,5 Vol.%)
3
1
1000 ml/m
2
(0,1 Vol.%)
3
5000 ml/m
(0,5 Vol.%)
3
1
1000 ml/m
2
(0,1 Vol.%)
3
5000 ml/m
(0,5 Vol.%)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger X-plore Serie

  • Página 1 — Bei Wiederverwendung von Atemfiltern sicherstellen, dass eine Dräger Safety AG & Co. KGaA Wiederverwendung zulässig ist (Atemfilter ist mit R gekennzeichnet) Revalstrasse 1 und dass die Restgebrauchsdauer ausreichend ist. D-23560 Luebeck — Beim Einsatz von Partikelfiltern gegen Partikel radioaktiver Stoffe, Germany luftgetragene biologische Arbeitsstoffe und Enzyme die Wieder- Tel.+49 451 8 82 - 0...
  • Página 2 Range for the use of filter apparatus (details in accordance Prefilters are used to protect particle filters against heavy Tabelle 4: Partikelfilter contamination (e.g. from paint splashes, chippings, etc.). Prefilters are with BGR 190 Germany) Kenn- Klasse Abscheide- Höchstzulässige Konzentration not suitable for use against grit.
  • Página 3 Attach prefilter (only for combination filters) — La concentration en oxygène de l'air ambiant ne doit pas descendre Tableau 11: Filtre anti-gaz 1 Insert prefilter into prefilter cap. sous les seuils suivants : Type Couleur Domaine d'application Classe Concentration 2 First insert the broad side of the combination filter into the 17 % en vol.
  • Página 4 Stockage et élimination — Los gases nocivos que son más pesados que el aire pueden alcanzar Tabla 15: Filtros de gas mayores concentraciones al estar más cerca del suelo. Tipo Color de Área de aplicación Clase Concentra- Stocker le filtre respiratoire dans des locaux à taux d’humidité normal —...
  • Página 5 — Los filtros combinados tienen que cambiarse por parejas en caso de — Verificare la necessità di ulteriori attrezzature per la protezione Tabella 19: filtri antigas rotura y/o aumento de la resistencia al respirar. personale e la loro compatibilità. Tipo Colore di con- Campo d'impiego Classe Concentrazi- —...
  • Página 6 — Voor laagkokende organische verbindingen (kookpunt ≤65 Conservazione e smaltimento Tabel 23: Gasfilters dienen speciale toepassingsregels (in Duitsland bijv. geel Zwaveldioxide, 1000 ml/m I filtri vanno tenuti in ambienti con un grado di umidità normale BGR 190 3.3.3.1) en beperkingen in acht te worden genomen! hydrogeenchloride (0,1 vol.%) (<90 % dell'umidità...

Este manual también es adecuado para:

X-plore 3300X-plore 3500X-plore 5500