Descargar Imprimir esta página
Dräger X-plore 5500 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para X-plore 5500:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

X-plore 5500
EN
Gebrauchsanweisung
de
Seite 2
Instructions for Use
en
page 4
Mode d'emploi
fr
page 6
Gebruiksaanwijzing
nl
pagina 8
Instrucciones de uso
es
página 10
Istruzioni per l'uso
it
pagina 12
Instruções de serviço
pt
pág. 14
Betjeningsvejledning
da
side 16
Bruksanvisning
no
side 18
Bruksanvisning
sv
sida 20
Käyttöohje
fi
sivu 22
Kullanma talimatlar∂
tr
sayfa 24
Ïäçãßåò ÷ñ¤óçò
el
26
óåëßäá
D

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger X-plore 5500

  • Página 1 X-plore 5500 Gebrauchsanweisung Seite 2 Instructions for Use page 4 Mode d’emploi page 6 Gebruiksaanwijzing pagina 8 Instrucciones de uso página 10 Istruzioni per l'uso pagina 12 Instruções de serviço pág. 14 Betjeningsvejledning side 16 Bruksanvisning side 18 Bruksanvisning sida 20 Käyttöohje...
  • Página 2 X-plore 5500 de / EN Vollmaske Zu Ihrer Sicherheit Gebrauch Gebrauchsanweisung beachten. Jede Handhabung an der Vollmaske Vollmaske bereithalten: Bänderung bis zum Anschlag öffnen. setzt die genaue Kenntnis und Beachtung dieser Gebrauchsanweisung Vollmaske anlegen: Bärte und Koteletten im voraus. Die Vollmaske ist nur für die beschriebene Verwendung Dichtungsbereich der Vollmaske verursachen bestimmt.
  • Página 3 Stelle an. Prüfkopf und Vollmaske aus dem Wasser Benennung und Beschreibung Bestell-Nr. herausnehmen, undichte Stellen abdichten. A-Ventilstopfen entfernen Vollmaske X-plore 5500 R 55 270 und Ausatemventilscheibe montieren. Dichtprüfung wiederholen. Nach der Prüfung: Bajonettverschlüsse entfernen. Vollmaske vom Prüf-...
  • Página 4 X-plore 5500 en / EN Full-face mask For Your Safety Strictly follow the Instructions for Use. Any use of the full face mask Preparing to put on the full face mask: Loosen the straps as far as requires full understanding and strict observation of these Instructions possible.
  • Página 5 Remove exhalation valve plug and fit exhalation valve disc. Repeat leak Part name and description Part No. test. X-plore 5500 full face mask R 55 270 After testing: Remove bayonet catches. Remove full face mask from test head and dry it if necessary. Refit protective cap, ensuring that it...
  • Página 6 X-plore 5500 fr / EN Masque complet Pour votre sécurité Utilisation Observer la notice d'utilisation. Toute manipulation du masque complet Préparation du masque complet: ouvrir les brides jusqu’en butée. suppose la connaissance et l’observation exactes de cette notice d’utilisa- Mise en place du masque complet: la tion.
  • Página 7 Désignation et description N° de référence bulles d’air qui s’échappent indiquent les endroits non étanches. Sortir la Masque complet X-plore 5500 R 55 270 tête de contrôle et le masque complet et colmater les fuites. Retirer les bouchons de valve d’expiration et remonter le disque de valve. Répéter le Lunettes pour masque contrôle d’étanchéité.
  • Página 8 X-plore 5500 nl / EN Volgelaatsmasker Voor uw veiligheid Gebruik Gebruiksaanwijzing opvolgen. Voor elke behandeling en gebruik van het Volgelaatsmasker gereedhouden: Bandenstelsel tot de aanslag openen. volgelaatsmasker dient men de gebruiksaanwijzing terdege te kennen en Volgelaatsmasker aanbrengen: Baarden en op te volgen. Het masker is alleen voor de beschreven toepassing bestemd.
  • Página 9 A-ventielstop verwijderen en uitademventielschijf monteren. Lektest herhalen. Benaming en beschrijving Bestelnummer Na de controle: Bajonetsluitingen verwijderen. Masker van de testkop Volgelaatsmasker X-plore 5500 R 55 270 halen en eventueel drogen. Beschermkap aanbrengen, moet inklikken. Maskerbril R 51 548...
  • Página 10 X-plore 5500 es / EN Careta entera Para su seguridad Observar las instrucciones de uso. Toda manipulación en la careta entera Tener preparada la careta entera: Abrir el conjunto de cintas o arnés presupone el conocimiento exacto y la observación de estas instrucciones de hasta el tope.
  • Página 11 Tras la prueba de verificación: Retirar los cierres de bayoneta. Retirar la Denominación y descripción Núm. de pedido careta entera de la cabeza de prueba y secarla en caso necesario. Colocar Careta entera X-plore 5500 R 55 270 la tapa de protección apretando hasta que enclave. Gafas de careta R 51 548 (montura y dispositivo de retención)
  • Página 12 X-plore 5500 it / EN Maschera panoramica Per la vostra sicurezza Impiego Osservare le istruzioni per l'uso. Qualsiasi operazione eseguita sulla Preparazione della maschera: aprire la bardatura fino all'arresto. maschera panoramica presuppone la precisa conoscenza e la corretta Applicazione della maschera: La barba e le osservanza delle presenti istruzioni per l'uso.
  • Página 13 Denominazione e descrizione N° di cod. disco della valvola di espirazione. Ripetere il controllo di tenuta sott'acqua. Maschera panoramica X-plore 5500 R 55 270 Dopo il controllo: Rimuovere le chiusure a baionetta. Togliere la maschera dalla testa di prova e se necessario asciugarla. Applicare la...
  • Página 14 X-plore 5500 pt / EN Máscara integral Para a sua segurança Emprego Observar as Instruções de serviço. Qualquer manuseio na máscara integral Preparar a máscara integral: Abrir o cinto até ao encosto. pressupçõe o conhecimento e a observação exactos destas Instruções de Colocar a máscara integral: As barbas e as...
  • Página 15 Repetir o controlo da estanqueidade. encomenda Depois do controlo: Retirar os fechos de baioneta. Retirar a máscara Máscara integral X-plore 5500 R 55 270 integral da cabeça de controlo, e secá-la eventualmente. Colocar a capa de protecção, esta tem que engatar.
  • Página 16 X-plore 5500 da / EN Helmaske Til Deres sikkerhed Anvendelse Følg brugsanvisning. Hver håndtering af helmasken forudsætter nøje Klargøring af helmasken: Stroppesystemet løsnes indtil anslags- kendskab og overholdelse af denne betjeningsvejledning. Helmasken er punktet. kun beregnet til den her beskrevne anvendelse.
  • Página 17 Efter kontrollen: Fjern bajonettilslutninger. Tag fuldmasken fra kontrolhoved og tør eventuelt. Sæt beskyttelseshætten på, skal falde i Betegnelse og beskrivelse Bestillings- hak. nummer Helmaske X-plore 5500 R R 55 270 Maskebriller R 51 548 Særlige vedligeholdelsesarbejder (brillestel og holdeudstyr) Udskiftning af maskeruden: Skru to spændeskruier ud. Tryk Bæredåse Mabox (stor)
  • Página 18 X-plore 5500 no / EN Helmaske Sikkerhetsregler Bruk Følg bruksanvisningen: All anvendelse av helmasken forutsetter at Klargjøring av helmasken: Åpne festebåndet helt opp til anslag. denne bruksanvisningen kjennes godt og overholdes nøye. Helmasken Påsetting av masken: Skjegg og må bare benyttes til det formålet som er beskrevet.
  • Página 19 Gjenta tetthetskontrollen. Betegnelse og beskrivelse Bestillingsnr. Etter kontrollen: Fjern bajonettlåsene. Ta helmasken av testhodet, og Helmaske X-plore 5500 R 55 270 tørk evt. av den. Sett på beskyttelseskappen, den må gli på plass. Maskebrille R 51 548...
  • Página 20 X-plore 5500 sv / EN Helmask För säkerhetens skull Användning Följ bruksanvisningen. All användning av helmasken förutsätter att Gör masken klar: Öppna bandstället så långt det går. man läst bruksanvisningen och även följer den. Helmasken är bara Påtagning av masken: Skägg och polisonger avsedd för den användning som beskrivs där.
  • Página 21 Beteckning och beskrivning Best.nr. Efter kontrollen: Ta bort bajonettlåsen och ta bort masken från provhuvudet. Låt den om nödvändigt torka. Sätt på skyddshättan, som Helmask X-plore 5500 R 55 270 måste snäppa fast. Maskglasögon R 51 548 (glasögonram och fästanordning) Särskilda underhållsarbeten...
  • Página 22 X-plore 5500 fi / EN Kokonaamari Turvallisuutesi vuoksi Käyttö Käyttöohjeen huomioiminen. Kokonaamarin käyttö edellyttää tämän Kokonaamarin pitäminen valmiina: Avaa kiristyshihnat vasteeseen asti. käyttöohjeen tarkkaa tuntemusta ja huomioimista. Kokonaamari on Kokonaamarin käyttö: Parta ja pulisongit tarkoitettu vain kuvattua käyttöä varten. aiheuttavat kokonaamarin tiivistereunojen Kunnossapito: Huomioi kappale "Kunnossapitovälit".
  • Página 23 Poista A-venttiilitulppa ja asenna uloshengitysventtiilin levy. Toista Nimike ja kuvaus Tilaus-nro tiiviyden tarkastus. Tarkastuksen jälkeen: Poista kääntöliittimet. Poista kokonaamari Kokonaamari X-plore 5500 R 55 270 tarkastuspäästä ja kuivaa se tarvittaessa. Kiinnitä suojus, sen on Naamarilasit R 51 548 (silmälasinkehys ja kiinnike) lukkiuduttava.
  • Página 24 X-plore 5500 tr / EN Tam maske Emniyetiniz için Kullanımı Kullanma talimatlarına uyunuz. Tam maskede yapılacak her iş için, Tam maskenin hazır bulundurulması: Bandajları sonuna kadar açınız. bu kullanma talimatlarının çok iyi bilinmesi ve öngörülmüş olan Tam maskenin takılması: Meskenin yüze kurallara uyulması...
  • Página 25 Kontrolden sonra: Bayonet kilitleri söküp çıkarınız. Tam maskeyi test Tanımı ve tarifi Sipariş no. başlığından çıkarınız ve gerekirse kurutunuz. Koruyucu kapağı yerine Tam maske X-plore 5500 R 55 270 takınız ve iyice oturmasına dikkat ediniz. Maske gözlüğü R 51 548 (gözlük çerçevesi ve tutturma tertibatı)
  • Página 26 X-plore 5500 el / EN Μάσκα ολόκληρου προσώπου Για την ασφάλειά σας Χρήση Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης. H χρήση της µάσκας ολόκληρου προσώπου Προετοιµασία της µάσκας ολόκληρου προσώπου: Ανοίξτε το προϋποθέτει την ακριβή γνώση και τήρηση αυτών των οδηγιών χρήσης. H κεφαλόδεµα...
  • Página 27: Ειδικές Εργασίες Συντήρησης

    οµοίωµα κεφαλής και τη µάσκα από το νερό και στεγανοποιήστε τα σηµεία διαρροής. Αφαιρέστε το πώµα βαλβίδας A και τοποθετήστε τον δίσκο της R 55 270 Μάσκα ολόκληρου προσώπου X-plore 5500 βαλβίδας εκπνοής. Επαναλάβετε τον έλεγχο στεγανότητας. R 51 548 Γυαλιά...
  • Página 28 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstrasse 1 D-23560 Luebeck Germany Tel. +49 451 8 82 - 0 Fax +49 451 8 82 - 20 80 www.draeger-safety.com 90 21 499 - GA 1412.860  Dräger Safety AG & Co. KGaA 1st edition - September 2002 ARTA–F001 Subject to alteration...

Este manual también es adecuado para:

R 55 270