Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATING & SAFETY INSTRUCTIONS
GB
F
Thank you for purchasing a CMT 12mm Precision Router.
IMPORTANT: This router has a number of unique features. Even if you are familiar with routers,
FRA
ENG
please read this manual to make sure you get the full benefits of the unique design. Please keep
this manual close to hand and ensure all users of this router have read and fully understand them.
CONSIGNES D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
F
FRA
ENG
Merci d'avoir acheté une défonceuse de précision fi" CMT.
IMPORTANT: Cette défonceuse possède un certain nombre de caractéristiques qui lui sont
FRA
propres. Même si vous connaissez bien les défonceuses, lisez ce manuel afin d'être sûr de profiter
pleinement de sa conception originale. Gardez ce manuel à portée de la main et assurez-vous que
tous les utilisateurs de cette défonceuse ont lu les instructions et les ont bien comprises.
G
E
INSTRUCCIONES DE USO Y SEGURIDAD
FRA
Le agradecemos su compra de una Fresadora de precisión de fi" de CMT.
NG
GER
IMPORTANTE: Esta fresadora incluye una serie de características únicas. Aun si usted conoce
bien las fresadoras, lea este manual para estar seguro de sacarle el máximo provecho a su diseño
único. Mantenga el manual a mano y compruebe que todos los usuarios de la fresadora lo hayan
leído y comprendido bien.
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
G
NG
GER
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen CMT-Rauter entschieden haben.
WICHTIG: Dieser Rauter hat eine Reihe eigener Funktionsmerkmale. Auch wenn Sie schon
ENG
GER
Erfahrung im Umgang mit Rautern haben, lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch, um
alle Vorteile dieses einzigartigen Designs voll nutzen zu können. Halten Sie dieses Handbuch
immer griffbereit und vergewissern Sie sich, dass alle Personen, die das Gerät verwenden sollen,
sich damit vertraut gemacht haben.
ENG
GER
ISTRUZIONI OPERATIVE E DI SICUREZZA
E
I
Grazie per aver acquistato una fresatrice verticale di precisione 12mm CMT.
IMPORTANTE: Questa fresatrice ha una serie di funzionalità uniche. Anche se avete familiarità
GER
ESP
con altre fresatrici, leggete attentamente il manuale per essere certi di aver ben compreso tutti
i vantaggi del design unico. Conservare il manuale a portata di mano e controllare che tutti gli
utilizzatori della fresatrice lo abbiano letto e compreso.
GER
ESP
Process Black
I
G
E
GER
GB
G
E
GER
ENG
GER
F
GB
I
ENG
GER
ESP
ITA
F
E
I
ESP
ITA
ESP
ESP
F
GB
G
ITA
ITA
Code: CMT 7E
Date: 090702
F
GB
ESP
ITA
F
I
ESP
ITA
ESP
G
E
ESP
GB
G
ITA
ITA
I
E
Edition: 03
2000W
Precision Router
I
G
E
GB
G
E
ITA
I
ITA
I
E
Op: DCR
I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CMT ORANGE TOOLS CMT 7E

  • Página 1 Conservare il manuale a portata di mano e controllare che tutti gli utilizzatori della fresatrice lo abbiano letto e compreso. Code: CMT 7E Process Black Date: 090702...
  • Página 2: Work Area

    GENERAL SAFETY RULES GENERAL SAFETY RULES (Cont.) WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions TOOL USE & CARE: listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a SAVE THESE INSTRUCTIONS stable platform.
  • Página 3: Power Switch

    TROUBLESHOOTING POWER SWITCH This chart contains information to assist in resolving router problems. When the router is connected Fig. 1 Fig. 2 If a problem cannot be resolved using this advice do not tamper with the router - to power the switch (b) will contact your local CMT branch for referral to your nearest authorised repair centre.
  • Página 4 CUT DEPTH ADJUSTMENT FITTING AND CHANGING CUTTERS There are three methods of cut depth adjustment, depending on the accuracy and 1.Turn the power switch (b) “off”, allowing the switch control required: Free Plunge, for conventional & fast depth setting; Handle Winder shutter (a) to close (Fig.
  • Página 5: Hand-Held Operation

    HAND-HELD OPERATION HAND-HELD OPERATION (Cont.) • Always use both hands to control the USING THE FENCE Fig. 18 Fig. 23 router and ensure your workpiece Extended Base is securely clamped to prevent any The fence base (o) provides greater stability when movement during operation.
  • Página 6 TABLE-MOUNTED OPERATION TABLE WINDER • Fitting and operating this router on a CMT Router Table should be done in 1. Mount the router securely into your router accordance to the literature supplied with your Router Table. table as detailed in your router table instructions.
  • Página 7: Règles Générales De Sécurité

    CMT WARRANTY RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Il est important de lire et de comprendre toutes les instructions. Si toutes les instructions ci-dessous ne sont pas respectées, il peut en résulter des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures personnelles graves. CMT warrants to the purchaser of this CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS product that if any part proves to be...
  • Página 8 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS : DÉPANNAGE • Fixez et soutenez la pièce à travailler sur une plate-forme stable à l'aide d'un dispositif de fixation ou Le tableau ci-dessous contient des renseignements destinés à vous aider à de toute autre méthode pratique. Le maintien de la pièce à la main ou contre le corps est instable et diagnostiquer et à...
  • Página 9 MANDRIN 1⁄4 PO EXTRACTION DE LA SCIURE La défonceuse CMT est équipée d'un Un deuxième mandrin est fourni Fig. 4 orifice d'évacuation de la sciure (d) pour réduire l’usage à des petits qui permet une aspiration efficace coupeurs (par exemple 1⁄4 po). des copeaux.
  • Página 10 BUTÉE DE PROFONDEUR ET TOURELLE Fig. 14 Il est possible de prérégler la profondeur de coupe avec précision au moyen de la butée de profondeur (k) et de la tourelle (l) en mode plongée libre. 1. Desserrez le verrouillage de la butée de profondeur (m) et escamotez complètement la butée de profondeur, puis resserrez.
  • Página 11 UTILISATION À MAIN LEVÉE UTILISATION À MAIN LEVÉE MONTAGE DU GUIDE Coupe-cercle 1. Desserrez les boutons de montage (p) jusqu'à ce qu'ils soient à environ 10 mm ( 3 / 8 ”) au-dessus de la 1. Fixez la base (o) (sans le guide) à la défonceuse. base de la défonceuse.
  • Página 12 UTILISATION DE LA DÉFONCEUSE MONTÉE SOUS TABLE REMPLACEMENT DES BALAIS Les balais de charbon (u) sont un article consommable et doivent être inspectés périodiquement et DÉMONTAGE DU RESSORT DE PLONGÉE remplacés lorsqu'ils sont usés. 1. Réglez la toupie en début de course de plongée et enclenchez Fig.
  • Página 13: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD UTILIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS: • Emplee prensas u otro dispositivo práctico para asegurar y apoyar el elemento de trabajo sobre una ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. De no seguir las instrucciones que se plataforma estable.
  • Página 14: Localización De Fallos

    LOCALIZACIÓN DE FALLOS INTERRUPTOR DE POTENCIA Cuando la fresadora esté conectada La tabla siguiente contiene información que lo ayudará a diagnosticar y resolver problemas con su fresadora. Si Fig. 1 Fig. 2 no pudiera resolver algún problema usando estas sugerencias, no desmantele la fresadora. Póngase en contacto a la electricidad se iluminará...
  • Página 15: G E Iajuste De La Profundidad De Corte

    AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE COLOCACIÓN Y CAMBIO DE LAS CORTADORAS Existen tres métodos de ajuste de la profundidad de corte, según la precisión y el control requeridos: 1. "Apague" el interruptor de potencia (b) lo que permitirá que el Hundimiento libre para los ajustes de profundidad convencionales y rápidos;...
  • Página 16: Uso Manual

    USO MANUAL • Use siempre ambas manos para controlar la Fig. 18 fresadora y compruebe que la pieza de trabajo esté asegurada con grampas para evitar todo movimiento durante el uso (Fig. 18). • No use jamás la fresadora a pulso sin algún tipo de guía.
  • Página 17: Manija Rotativa De Mesa

    USO MONTADO EN LA MESA MANIJA ROTATIVA DE MESA • Coloque y use esta fresadora en una Mesa para fresadora de CMT, conforme a la literatura 1. Coloque la fresadora bien asegurada en la mesa de la suministrada con la Mesa para fresadora. fresadora según se describe en las instrucciones de su mesa para fresadora.
  • Página 18 GARANTÍA DE CMT ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Unterlassung der Befolgung der nachfolgend aufgeführten Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schwerer Körperverletzung führen. CMT garantiza al comprador de este producto que toda pieza defectuosa debido a defectos BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF de material o de fabricación dentro de los 12 ARBEITSBEREICH:...
  • Página 19 PROBLEMBEHEBUNG WERKZEUGANWENDUNG UND -PFLEGE: • Verwenden Sie Klemmen oder andere praktische Vorrichtungen, das Werkstück auf einem stabilen In der unten stehenden Tabelle finden Sie Hinweise, die Ihnen bei der Untergrund zu sichern und zu befestigen. Es ist nicht sicher, das Werkstück in der Hand zu halten bzw. gegen Fehlerdiagnose und -behandlung für diesen Rauter helfen.
  • Página 20 KLEINE SPANNZANGE SCHNITTTIEFEN-EINSTELLUNG Die Schnitttiefe kann auf drei verschiedene Arten eingestellt werden, je nachdem, wie genau geschnitten Zur Verwendung bei kleinen Fräseschaft-Durchmessern (z.B. werden soll und welche Art der Steuerung erforderlich ist: Grobeinstich: für herkömmliche und schnelle 6,5mm) wird eine zweite Spannzange mitgeliefert. Tiefeneinstellung;...
  • Página 21 BETRIEB MIT HANDFÜHRUNG • Abb. 18 Führen Sie das Gerät stets mit beiden Händen und stellen Sie sicher, dass das Werkstück fest verankert ist, um jegliche Bewegungen während des Betriebs zu vermeiden. Abb. 18. • Den Rauter nie freihändig ohne eine Art von Führung betreiben.
  • Página 22 BETRIEB MIT HANDFÜHRUNG VERWENDUNG DER WERKBANK • Stellung, indem Sie beide Knöpfe anziehen. Abb. 23 Die Befestigung an der Werkbank und der Betrieb des Rauters müssen in Übereinstimmung mit den VERWENDUNG DER ANLAGE Vorschriften erfolgen, die mit der CMT-Rauterbank mitgeliefert werden. Verlängerte Grundplatte Obwohl sich der CMT-Rauter zur effektiven Arbeit auf den meisten Werkbänken eignet, wurde speziell auf Bei der Verwendung von lagergeführten Fräsern entlang Kanten...
  • Página 23 TISCHMONTAGE CMT GARANTIE 1. Befestigen Sie die Fräse wie in der Anleitung beschrieben vorschriftsmäßig am Frästisch. Drehen Sie CMT gibt dem Käufer dieses Produkts die Garantie, den Frästisch mit der befestigten Fräse um. dass im Falle eines Defekts eines Teils des Geräts 2.
  • Página 24: Sicurezza Elettrica

    UTILIZZO E CURA DELL’UTENSILE: NORME DI SICUREZZA GENERICHE • Utilizzare morse o altri modi pratici per bloccare e sostenere il pezzo da lavorare su una piattaforma AVVERTENZA! Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni stabile.
  • Página 25: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI BOCCOLA DI RIDUZIONE Questo diagramma contiene informazioni che possono aiutare a risolvere i Viene fornita una seconda boccola da utilizzare con le frese con problemi della fresatrice. Se un problema non si risolve grazie a tali consigli, codolo piccolo (ad es. 1/4”). non tentare di riparare la fresatrice –...
  • Página 26 REGOLAZIONE PROFONDITÀ DI TAGLIO MONTARE E CAMBIARE LE FRESE Esistono tre metodi per la regolazione della profondità di taglio, secondo l’accuratezza e il controllo 1. Girare l’interruttore di accensione (b) su “off”, facendo chiudere richiesti: Affondo libero, per impostazioni convenzionali e rapide della profondità ; Affondo con impugnatura la protezione (a) (Fig.
  • Página 27 FUNZIONAMENTO A MANO FUNZIONAMENTO A MANO (Cont.) • Utilizzare sempre entrambe le mani per controllare Fig. 18 Fig. 23 UTILIZZO DELLA GUIDA DIRITTA la fresatrice e controllare che il pezzo da lavorare Base estesa sia bloccato saldamente per impedire eventuali La base della guida (o) fornisce maggiore stabilità...
  • Página 28 FUNZIONAMENTO CON MONTAGGIO A BANCO ROTAZIONE BANCO • Il montaggio e l’utilizzo della fresatrice su un banco di fresatura CMT devono avvenire secondo quanto 1. Montare correttamente e saldamente la fresatrice indicato nella documentazione fornita con il banco di fresatura. sul banco di fresatura come illustrato nelle istruzioni Benché...
  • Página 29 GARANZIA CMT CMT garantisce all’acquirente del prodotto che se eventuali componenti dovessero dimostrarsi difettosi a causa di difetti di materiale o di manodopera entro 1 ANNI dalla data di acquisto originale, CMT provvederà alla riparazione o a propria discrezione alla sostituzione della parte difettosa gratuitamente.
  • Página 30: Spares Listing

    TRA067 Screw, motor top cover TRA046 Fixed handle inner SPARES LISTING TRA007 Motor top cover TRA093 Screw, fixed handle inner TRA027 Speed controller TRA045 Fixed handle outer TRC057 Plug and cord TRA094 Screw, fixed handle outer TRA068 Brush connection B TRA032 Depth stop brass plug TRA069...
  • Página 31 - Page 60 -...

Tabla de contenido