Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

DUAL MODE
2400W Precision Router
ES Electrofresadora
DA Overfræser
EN - OPERATING & SAFETY INSTRUCTIONS
EN - OPERATING & SAFETY INSTRUCTIONS
ES - INSTRUCCIONES DE USO Y DE SEGURIDAD (PÁGINA 15)
FR - INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ (PAGE 22)
DE - SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG (SEITE 36)
PT - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA (PÁGINA 43)
DA - BETJENINGS OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER (SIDE 50)
RU - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ (СТРАНИЦА 71)
RU - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
CMT7E
CMT7E
2400W
Precision Router
FR Défonceuse
IT Elettrofresatrice
PL Frezarka
NL -BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
IT - ISTRUZIONI PER L'USO E LA SICUREZZA (PAGINA 29)
FR - INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE - SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
IT - ISTRUZIONI PER L'USO E LA SICUREZZA
ES - INSTRUCCIONES DE USO Y DE SEGURIDAD
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA (STRONA 57)
PT - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA
CZ - NÁVOD K OBSLUZE A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY (STRANA 64)
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA
DE Oberfräse
CZ Horní frézka
RU Фрезер
UPDATED
VERSION
with
No Voltage Release (NVR)
Safety System
PT Eletrofresadora
(PAGE 8)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CMT ORANGE TOOLS CMT7E

  • Página 1 UPDATED VERSION with No Voltage Release (NVR) Safety System DUAL MODE CMT7E CMT7E 2400W Precision Router 2400W Precision Router ES Electrofresadora FR Défonceuse IT Elettrofresatrice DE Oberfräse PT Eletrofresadora DA Overfræser PL Frezarka CZ Horní frézka RU Фрезер EN - OPERATING & SAFETY INSTRUCTIONS EN - OPERATING &...
  • Página 2 Optional (Not Included) Optional (Not Included) Collets ORDER NO. iameter D = 6mm 796.660.00 D = 6,35mm 796.664.00 D = 8mm 796.680.00 796.700.00 D = 10mm ORDER NO. escription D = 12mm 796.720.00 Prebored plastic router plate CMT300-SB D = 12,7mm 796.727.00 Guide bush Ø30mm 899.007.00...
  • Página 3 Fig. I Fig. II 18.5 70.6 Ø Ø180 38.9 18.5 70.6 67.2 74.1 www.cmtorangetools.com www.cmtorangetools.com...
  • Página 4 www.cmtorangetools.com www.cmtorangetools.com...
  • Página 5 www.cmtorangetools.com www.cmtorangetools.com...
  • Página 6 www.cmtorangetools.com www.cmtorangetools.com...
  • Página 7 www.cmtorangetools.com www.cmtorangetools.com...
  • Página 8: Description Of Symbols

    The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Specification Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection Model no: CMT7E Voltage: 220 - 240V~ 50/60Hz Wear hand protection Max input current: 9.1A Max output power: 2400W WARNING –...
  • Página 9: General Power Tool Safety Warnings

    The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection measures c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF-position before are necessary. connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit switch ON invites accidents.
  • Página 10: Product Familiarisation

    Additional Safety for Routers WARNING: Dust generated by using power tools can be toxic. Some materials may be chemically treated or coated and be a toxic hazard. Some natural and composite materials may contain toxic chemicals. Some older paints may contain lead and other chemicals. Avoid prolonged exposure to dust generated from operating a router.
  • Página 11: Intended Use

    On/Off Power Switch (8) Dust extraction port Note: The CMT7E Router is equipped with a Dust Extraction Port (15) for chip extraction above the cut. The Dust Extraction Port accepts hoses measuring 38mm (1 “) with lefthand threading (anti-clockwise) (Image D).
  • Página 12: Cutting Depth Adjustment

    Cutting depth adjustment Making a cut Note: NEVER operate the router freehand without some form of guide. Guidance can be IMPORTANT: provided by a bearing guided router bit cutter, the supplied guides, or a straight edge (Image I). 1. ALWAYS hold the router using both hands, on the handles provided. Ensure that the workpiece will not move.
  • Página 13: Important

    Installing the No Voltage Release bypass key: Contact The CMT7E router has a No Voltage Release (NVR) function which prevents the motor from automatically restarting after a power interruption. To reset the tool, the switch must be returned For all technical/repairs service, please contact your dealer.
  • Página 14 Troubleshooting Problem Possible cause Solution No power Check power supply No function when On/Off Power Switch (8) is operated Defective On/Off Power Switch Replace the On/Off Power Switch at an authorised CMT service centre Ensure that the Depth Stop corresponds to the maximum amount of cut permitted by the Turret Depth Stop (3) not correctly adjusted Stops (1) Inaccurate cutting profile...
  • Página 15: Traducción Del Manual Original

    Características técnicas Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad Modelo: CMT7E Tensión: 220 – 240 V~, 50/60Hz Lleve guantes de seguridad Tensión máxima de entrada: 9,1 A Potencia máxima de salida:...
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomienda usar suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial medidas de protección sonora. o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. g) Cuando utilice esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta SIEMPRE una toma de corriente protegida con dispositivo ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel de ruido exceda...
  • Página 17: Instrucciones De Seguridad Para Fresadoras

    Instrucciones de seguridad para • Desconecte la herramienta y espere siempre hasta que la fresa se haya detenido completamente antes de retirar la fresadora de la pieza de trabajo. fresadoras • Desenchufe la herramienta de la toma de corriente antes de realizar cualquier ajuste o tarea de mantenimiento.
  • Página 18: Aplicaciones

    Aplicaciones 6. Para montar la guía paralela (23), afloje las perillas de la guía paralela y deslice la guía paralela a través de los carriles de la placa de guía (imagen L). Apriete firmemente las perillas. Fresadora eléctrica con ajuste de profundidad compatible con fresas de hasta ½” y 12 mm (según la piza de apriete instalada).
  • Página 19: Microajustador

    Ajuste de la profundidad de corte Realizar un corte Nota: Nunca utilice la fresadora en modo libre o sin tener instalada una guía de corte. IMPORTANTE: Puede usar como guía una fresa con rodamientos, una guía de corte, o un listón de madera (imagen I).
  • Página 20: Accesorios

    Instalación de la llave de bloqueo sin tensión: Sustitución de las escobillas La fresadora CMT7E dispone de una función de bloqueo de seguridad (NVR) cuando no existe tensión y evita que el motor se reinicie automáticamente después de un corte de corriente.
  • Página 21: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución Falta de alimentación eléctrica Compruebe el suministro eléctrico La fresadora no funciona al accionar el interruptor de Sustituya el interruptor de encendido/apagado en un servicio técnico encendido/apagado (8) Interruptor de encendido/apagado averiado autorizado CMT Asegúrese de que el tope de profundidad coincidida con el ajuste Tope de profundidad (3) ajustado incorrectamente de torreta (1)
  • Página 22: Description Des Symboles

    Porter de protection auditive Porter de lunettes de sécurité Caractéristiques techniques Porter de masque respiratoire Porter de casque Modèle : CMT7E Porter des gants Tension : 220 – 240 V~, 50/60 Hz Courant max. d'entrée : 9,1 A AVERTISSEMENT - Pour limiter les risques de blessures, l'utilisateur doit Puissance max.
  • Página 23 L’intensité sonore peut dépasser 85 dB (A) et il est nécessaire que l’utilisateur prenne des Si une utilisation de l’appareil dans un environnement humide ne peut être évitée, mesures de protection sonore. utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
  • Página 24: Consignes De Sécurité Supplémentaires Relatives Aux Défonceuses

    Consignes de sécurité z) Lorsque vous utilisez la défonceuse, restez sur vos gardes ; la fraise pourrait caler, entrainant une perte de contrôle. Assurez-vous toujours de bien maintenir la défonceuse. supplémentaires relatives aux Dans de telles circonstances, soyez prêt à relâcher l’interrupteur de marche/arrêt immédiatement.
  • Página 25: Usage Conforme

    Usage conforme 5. Serrez bien les boutons de montage de la semelle sur la défonceuse afin de verrouiller le positionnement de celle-ci sur la semelle prolongée. Défonceuse plongeante portative pour usage avec les fraises à tige de ½” et 12 mm (en 6.
  • Página 26 Réglage de la profondeur de fraisage 6. Pivotez la tourelle à butées jusqu’à ce que la butée indiquant la profondeur de plongée correcte soit alignée avec la butée de profondeur. IMPORTANT : Fraisage Remarque : ne JAMAIS utiliser la défonceuse en mode mains-libres sans utiliser de guide LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS FOURNIES CI-DESSOUS ENDOMMAGERA LE ou gabarit.
  • Página 27 (NVR) • Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. La défonceuse CMT7E dispose d’une fonction de sécurité anti démarrage accidentel (NVR • Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, l’outil peut - No Voltage Release = Pas de libération de tension) qui empêche le moteur de redémarrer...
  • Página 28: En Cas De Problème

    En cas de problème Problème Cause possible Solution Absence d’alimentation Vérifiez l'alimentation électrique. Ne fonctionne pas lorsque l'interrupteur à bascule ON/OFF (8) est actionnée Interrupteur à bascule ON/OFF défectueux Faites remplacer l’interrupteur à bascule ON/OFF auprès d’un centre de réparation agréé CMT. Veillez à...
  • Página 29: Descrizione Dei Simboli

    Indossare la protezione acustica Indossare una protezione per gli occhi Specifiche Tecniche Indossare una protezione respiratoria Indossare un casco protettivo Numero modello: CMT7E Tensione: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz Indossare la protezione delle mani Max. potenza di ingresso: 9,1 A Max.
  • Página 30 Il livello di intensità del suono per l’operatore potrebbe superare gli 85 dB (A) rendendo g) Quando utilizzato in Australia o in Nuova Zelanda, si raccomanda di avviare l’utensile necessarie misure di protezione. con dispositivi di corrente residua (RCD) con una corrente differenziale nominale di 30 mA o meno.
  • Página 31 Informazioni di sicurezza aggiuntive Accertarsi sempre di impugnare saldamente la fresatrice e che in casi di questo tipo l’interruttore on/off venga rilasciato immediatamente per le fresatrici • Dopo aver acceso la fresatrice, verificare che la fresa stia ruotando in modo uniforme (senza oscillare) e che non vi siano vibrazioni aggiuntive legate al fatto che la fresa non è...
  • Página 32: Uso Previsto

    Utilizzare solo se brucia Bocchettone aspirazione Nota: La fresatrice CMT7E è dotata di un bocchettone d’aspirazione (15) per eliminare le polveri e i trucioli dalla parte superiore della zona di taglio. Si possono utilizzare tubi da 38mm (1-½) con filettatura sinistra (senso antiorario) (Immagine D).
  • Página 33 Regolazione della profondità di taglio Eseguire un taglio Nota: NON usare mai la fresatrice a mano libera senza avere una guida. La guida può essere IMPORTANTE: fornita da una fresa con cuscinetto, da una guida fornita in dotazione o da un bordo dritto (Immagine I).
  • Página 34: Smaltimento

    Al termine dell’operazione di inserimento, far funzionare la fresatrice a vuoto per 2-3 minuti La fresatrice CMT7E ha una funzione No Voltage Release (NVR), ovvero un interruttore di rilascio per consentire alle spazzole di fissarsi adeguatamente in posizione. Il processo di fissaggio in mancanza di corrente, che impedisce il riavvio automatico del motore dopo un’interruzione...
  • Página 35: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile Causa Soluzione Assenza di alimentazione Controllare la sorgente di alimentazione. Nessun funzionamento quando viene premuto l’interruttore On/Off (8) Interruttore On/Off difettoso Far sostituire l'interruttore On/Off in un centro di assistenza CMT autorizzato. Asta di profondità (3) non regolata correttamente Verificare che l'asta di profondità...
  • Página 36: Technische Daten

    Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung. (Umdrehungen) pro Minute Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Technische Daten Kopfschutz tragen Modellbezeichnung: CMT7E Schutzhandschuhe tragen Spannung: 220-240 V~, 50/60 Hz Max. Aufnahmeleistung: 9,1 A WARNUNG! Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, muss der Benutzer die Max. Ausgangsleistung: Leistung: 2400 W, (3,25 Spitzen-PS) Bedienungsanleitung lesen.
  • Página 37: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig. Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. g) In Australien und Neuseeland darf dieses Gerät nur unter Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, höchstens 30 mA an die Spannungsversorgung angeschlossen werden.
  • Página 38 Zusätzliche Sicherheitshinweise für • Nachdem Sie die Oberfräse angeschaltet haben, achten Sie darauf dass der Fräser sich gleichmäßig bewegt d.h. kein „Wackeln“ verursacht und somit Vibrationen Oberfräsen entstehen. Das Bedienen des Gerätes mit unsachgemäß eingesetztem Fräser kann zu Kontrollverlust und Verletzungen führen. •...
  • Página 39: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung 6. Um den Anschlag (23) anzubringen, lösen Sie die Anschlagsknöpfe durch ein paar Umdrehungen und schieben Sie den Anschlag in der Gleitplattenschiene entlang (Abb. L). Fixieren Sie ihn in der gewünschten Stellung, indem Sie beide Anschlagsknöpfe anziehen. Handgeführte Präzisions-Oberfräse für den Einsatz von Fräsereinsätzen mit 12 mm (½ Zoll) Aufnahmeschaft (von der installierten Spannzange abhängig).
  • Página 40: Frästiefe Einstellen

    Handgeführtes Fräsen Frästiefe einstellen Hinweis: Fräsen Sie niemals im Freihandbetrieb ohne Führungsvorrichtung wie beispielsweise WICHTIG: einen Fräser mit Anlauflager, den mitgelieferten Führungsanschlag oder einer Art Parallelanschlag (Abb. I). 1. Verwenden Sie stets beide Hände zur Bedienung der Oberfräse und sorgen Sie dafür, SIE BESCHÄDIGEN DEN EINTAUCHMECHANISMUS DES GERÄTS, WENN SIE DIESE dass Ihr Werkstück fest eingespannt ist, um ein Verrutschen während der Bearbeitung ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGEN.
  • Página 41 • Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den installieren. Hausmüll entsorgen. Beachten Sie: Die M6-Threads sind auf früheren Versionen des CMT7E (2022)-Routers nicht • Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung verfügbar. von Elektrowerkzeugen beraten.
  • Página 42 Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe Keine Stromversorgung Stromversorgung überprüfen Oberfräse funktioniert nicht wenn der Ein-/Ausschalter (8) betätigt wird Defekter Ein-/Ausschalter Lassen Sie den Ein-/Ausschalter durch einen zugelassenen CMT-Kundenservice auswechseln Achten Sie darauf, dass der Tiefenanschlag mit der durch die Revolveranschläge (1) zulässigen, Tiefenanschlag (3) nicht richtig eingestellt maximalen Anzahl an Schnitten übereinstimmt.
  • Página 43: Tradução Das Instruções Originais

    Use proteção auricular Use proteção ocular Especificação Use proteção respiratória Use proteção de cabeça Modelo: CMT7E Use proteção nas mãos Voltagem: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Máx. potência de entrada: 9,1A AVISO – Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o manual de instruções Max.
  • Página 44 O nível de intensidade sonora para o operador poderá exceder 85 dB (A) e medidas de h) Use um cabo de extensão elétrico adequado. Certifique-se de que o cabo de extensão proteção auditiva são necessárias. está em boas condições. Quando usar um cabo de extensão, assegure-se de que suporta a corrente consumida pelo produto.
  • Página 45: Familiarização Com O Produto

    Segurança adicional para tupias Após ligar a tupia, verifique se a fresa da tupia está a girar de maneria uniforme (sem ‘oscilar’) e se não existe vibração adicional devido a instalação incorreta da fresa. O uso da tupia com uma fresa instalada incorretamente poderá provocar perda de controle AVISO: e ferimentos graves.
  • Página 46: Uso Pretendido

    Uso Pretendido Nota: Quando efetuar serviços em bordas com uma ferramenta de corte que não possui guias com rolamentos, encaixe a Guia na extremidade curta da base (Imagem J). Tupia de precisão manual para uso com fresas de tupia de até ½” e 12 mm, dependendo da Nota: Se usar uma ferramenta de corte de diâmetro grande, poderá...
  • Página 47: Microbobinador

    Ajuste de profundidade de corte Realização de cortes Nota: NUNCA use a tupia sem algum tipo de guia. Podem ser usadas como guias, fresas de IMPORTANTE: tupia guiada por rolamentos, as guias fornecidas ou uma borda reta (Imagem I). 1. Segure SEMPRE a tupia com ambas as mãos, pelos punhos existentes. Garanta que a peça de trabalho não se move.
  • Página 48: Acessórios

    Instalação da chave de bypass sem voltagem: • Com o tempo, as escovas de carbono do motor poderão ficar gastas. A tupia CMT7E possui uma função de bloqueio de segurança (NVR), quando não existe tensão • Escovas excessivamente gastas, podem causar perda de potência, falhas intermitentes, que evita que o motor reinicie automaticamente após uma interrupção de energia.
  • Página 49: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Possível causa Solução Não há energia Verifique a fonte de alimentação elétrica A ferramenta não funciona quando se aciona o interruptor liga/desliga (8) Troque o interruptor liga/desliga num Centro de serviços autorizado Interruptor liga/desliga danificado O Batente de profundidade (3) não está ajustado Assegure-se de que o Batente de profundidade corresponde à...
  • Página 50 Typeskiltet på dit værktøj indeholder symboler. Disse repræsenterer vigtig information om produktet eller instruktioner om dets brug. Specification Benyt høreværn Benyt sikkerhedsbriller Benyt åndedrætsværn eller maske Benyt hjelm Varenr. CMT7E Volt: 220 - 240V~ 50/60Hz Benyt arbejdshandsker Max input: 9.1A Max output: 2400W ADVARSEL –...
  • Página 51 Lydintensitetsniveauet for operatøren kan overstige 85dB(A), og foranstaltninger for skruenøgle eller en nøgle, der efterlades fastgjort til en roterende del af elværktøjet, kan lydbeskyttelse er nødvendige. resultere i personskade. e) Ræk ikke for meget ud. Hav altid ordentligt fodfæste og balance. Dette giver bedre ADVARSEL: Benyt altid høreværn hvor lydniveauet overstiger 85dB(A), og begræns kontrol over elværktøjet i uventede situationer.
  • Página 52 Yderligere sikkerhed for fræsere • ADVARSEL: Støv som opstår ved brug, kan være giftigt. Nogle materialer kan være kemisk behandlede eller overfladebelagte og være farlige. Nogle naturlige og kompositmaterialer kan indeholde giftige kemikalier. Nogle ældre malinger kan indeholde bly og andre kemikalier. Undgå langvarig udsættelse for støv, der opstår ved betjening. Advarsel! Lad IKKE støv komme på...
  • Página 53: Før Ibrugtagning

    Støvudsugningsport. Bemærk: CMT7E-fræseren er udstyret med en udgang (15) til udsugning af spåner over snittet. I udgangen kan bruges slanger, der måler 38 mm (1”) med venstredrejet gevind (mod urets retning) (billede D).
  • Página 54 Tilretning af skæredybde 4. Ved kantskæring skæres der på venstre side af emnet i forhold til skæreretningen (Fig I). Hold et konstant tryk og lad overfræseren arbejde stabilt gennem materialet. Vær opmærksom på at knaster og andre variationer vil sløve fremføringen. VIGTIGT: Bemærk: For at undgå...
  • Página 55: Bortskaffelse

    Montering af ”no woltage release” NWR funktionen • Kontakt CMT7E fræseren har en No Voltage Release (NVR) funktion, som forhindrer motoren i automatisk Ved service kontakt din forhandler. at genstarte efter en strømafbrydelse. For at nulstille værktøjet skal du trykke på STOP knappen Web: www.cmtorangetools.com...
  • Página 56 Problemløsning Problem Mulig årsag Løsning Ingen strømtilførsel Tjek din strømtilførsel Overfræseren vil ikke starte Start/stop knappen/stikket er defekt Køb en ny start/stop knap/stik hos et autoriseret CMT service center Dybde Stop (3) er ikke korrekt justeret Check at dybdestop og revolverstop passer sammen og at revolverstoppet er korrekt indstillet Upræcist fræsesnit Fejlmonteret/løs fræseværktøj/spændebøsning Spænd værktøj i spændebøsning...
  • Página 57: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji

    Należy nosić okulary ochronne Dane techniczne Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych Należy używać kasku ochronnego Nr modelu: CMT7E Należy nosić rękawice ochronne Napięcie: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Maks. prąd wejściowy: 9,1 A OSTRZEŻENIE - Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i w Maksymalna moc wyjściowa:...
  • Página 58: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Poziom natężenia dźwięku dla operatora może przekroczyć 85 dB(A) dlatego konieczne jest (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30 mA. zastosowanie środków ochrony słuchu. h) Użyj odpowiedniego przedłużacza. Upewnij się, że przedłużacz jest w dobrym stanie. Używając przedłużacza, upewnij się, że używasz przedłużacza wystarczająco solidnego, aby utrzymać...
  • Página 59: Przedstawienie Produktu

    Maksymalna prędkość bitu/frezu musi być przynajmniej tak szybka jak 29. Klucz obejścia maksymalna szybkość urządzenia Zestaw 4 śrubek (990.467.00) do mocowania frezarki CMT7E do stołu oraz CMT300SB t) Nie dotykaj frezów bezpośrednio po zakończeniu użytkowania narzędzia - ulegają Rys. II one silnemu nagrzaniu.
  • Página 60: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwaga: W przypadku wykonywania obróbki krawędzi za pomocą naprowadzanego frezu bezłożyskowego, zamocuj kątownik na krótszym krańcu prowadnicy (zdjęcie J). Precyzyjna frezarka górnowrzecionowa do zastosowania z uchwytami zaciskowymi wielkości: 1/2” i 12 mm (w zależności od zainstalowanej tulei). Przeznaczona do wycinania profili, Uwaga: W przypadku frezu o bardzo dużej średnicy możliwa jest konieczność...
  • Página 61 Regulacja głębokości cięcia Cięcie Uwaga: NIGDY nie wolno operować frezarką z wolnej ręki bez jakiejkolwiek formy prowadnicy. WAŻNE: Rodzaj takiego przewodnika może być zapewniony przez frez z łożyskiem, prowadnicę równoległą oraz prostą krawędź (zdjęcie I). JEŚLI NIE PRZESTRZEGASZ TYCH INSTRUKCJI, USZKODZISZ MECHANIZM 1.
  • Página 62 Instalowanie klucza obejściowego bez napięciowego smarem w sprayu zwolnienia: Szczotki Frezarka górnowrzecionowa CMT7E posiada funkcję No Voltage Release (NVR), czyli, braku zwolnienia napięcia, który zapobiega automatycznemu ponownemu uruchomieniu silnika po • Szczotki węglowe wewnątrz silnika (6) mogą ulec zużyciu z biegiem czasu przerwie w zasilaniu.
  • Página 63: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak zasilania Sprawdzić źródło zasilania Brak reakcji po wciśnięciu przełącznika zasilania (8) Uszkodzony przełącznik zasilania On/Off Wymień przełącznik zasilania On/Off w autoryzowanym serwisie CMT Upewnij się, że ogranicznik głębokości odpowiada maksymalnej wysokości cięcia Ogranicznik głębokości (3) nieprawidłowo dostosowany dozwolonej przez (1) ograniczniki głowicy rewolwerowej Niepoprawne cięcie Nieprawidłowo zamontowany bądź...
  • Página 64: Návod K Obsluze

    Používejte ochranu očí. Technické údaje Používejte ochranu dýchacích cest. Należy używać kasku ochronnego Model: CMT7E Napětí: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Používejte ochranu hlavy. Maximální vstupní proud: 9,1 A Maximální výstupní výkon: 2400 W (szczytowa 3-1/4 KM) VAROVÁNÍ: Pro snížení...
  • Página 65: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Hladina intenzity hluku pro obsluhu může překročit 85 dB(A), opatření na ochranu proti hluku b) Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranné brýle. Ochranné jsou nezbytná. pomůcky jako je maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, helma nebo ochrana sluchu používaná ve vhodných podmínkách, sníží počet osobních zranění. VAROVÁNÍ: Vždy používejte ochranu sluchu, pokud hladina intenzity hluku přesahuje 85 dB(A) c) Zabraňte neúmyslnému spuštění.
  • Página 66 Další zabezpečení směrovačů VAROVÁNÍ: Prach vznikající při používání elektrického nářadí může být toxický. Některé materiály mohou být chemicky ošetřeny nebo natřeny a představovat toxické nebezpečí. VAROVÁNÍ! Některé přírodní a kompozitní materiály mohou obsahovat toxické chemické látky. Některé starší barvy mohou obsahovat olovo a další chemické látky. Vyhněte se dlouhodobému vystavení prachu Elektrické...
  • Página 67 čímž se umožní přístup k vypínači (8). Odsávací hubice Poznámka: Frézka CMT7E je vybavena otvorem pro odsávání prachu (15) pro odsávání třísek z výše uvedených zařízení nad frézováním. Do odsávací hubice pro odsávání prachu lze připojit hadice o průměru 38 mm (1½”) s levým závitem (proti směru hodinových ručiček) (obrázek D).
  • Página 68 Nastavení hloubky frézování Provedení frézování Poznámka: NIKDY nepracujte s horní frézkou z volné ruky bez nějakého vodítka. Vodítkem DŮLEŽITÉ: může být pomocí frézy s ložiskovým vedením, dodaných vodítek nebo rovné hrany (obrázek I). 1. VŽDY držte frézku oběma rukama za dodané rukojeti. Ujistěte se, zda se obrobek nepohybuje.
  • Página 69: Likvidace

    Proces správného zasazení uhlíků může vyžadovat opakované umístění. Motor může s novými uhlíky jiskřit. Přesto pokračujte, dokud se nové uhlíky neusadí. Frézka CMT7E je vybavena funkcí pro provoz ve frézovacích stolcích (NVR - No Voltage Release), Případně nechte stroj opravit v autorizovaném servisním středisku.
  • Página 70: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problem Možná příčina Řešení Žádná funkce při zapnutí/vypnutí Bez napájení Zkontrolujte napájení vypínače Vadný vypínač V autorizovaném servisním středisku CMT vyměňte vypínač. (8) je zapnutý Ujistěte se, že hloubkový doraz odpovídá maximálnímu povolenému množství řezu revolveru. Hloubkový doraz (3) není správně nastaven zarážky (1) Nepřesný...
  • Página 71: Символы И Обозначения

    Пользоваться средствами защиты Технические характеристики органов слуха Пользоваться средствами защиты органов зрения Пользоваться средствами защиты органов дыхания Номер модели: CMT7E Пользоваться средствами защиты головы Напряжение: 220 – 240 В переменного тока, 50/60 Гц Максимальный входной ток: 9,1 А Пользоваться средствами защиты рук...
  • Página 72: Общие Правила Техники Безопасности При Работе С Электроинструментом

    Уровень звука, воздействующего на оператора, может превышать 85 дБ(А). Использование f) Если работа во влажных условиях неизбежна, то электроинструмент следует подключать к источнику питания, снабженному устройством защитного средств защиты органов слуха обязательно. отключения (УЗО). Применение УЗО снижает риск поражения электрическим током. g) При...
  • Página 73: Знакомство С Изделием

    Дополнительные правила техники y) Следите за тем, чтобы паспортные и предупреждающие таблички на инструменте были читаемыми. Меняйте поврежденные и запачканные таблички. безопасности при работе с фрезерами z) Во время работы с фрезером будьте готовы к тому, что может произойти заедание фрезы в заготовке и, как следствие, потеря управления. Всегда крепко...
  • Página 74: Перед Эксплуатацией

    Назначение Примечание. Если фрезеруемые пазы располагаются на расстоянии от края заготовки, то параллельную направляющую устанавливают на длинной стороне подошвы. Ручной высокоточный погружной фрезер, рассчитанный на инструменты с хвостовиком до Примечание. Если необходимо обработать кромку инструментом без подшипника, то ½” и 12 мм (в зависимости от установленной цанги). Применяют для вырезания профилей, параллельную...
  • Página 75 Регулировка глубины резания Обработка Примечание. ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать в ручном режиме без направляющей, в качестве ВАЖНО! которой может служить инструмент с подшипником, комплектные направляющие или рейка (рисунок I). НАРУШЕНИЕ ЭТИХ ИНСТРУКЦИЙ ПРИВЕДЕТ К ПОВРЕЖДЕНИЮ МЕХАНИЗМА 1. ВСЕГДА держите фрезер обеими руками за имеющиеся рукоятки. Добейтесь того, чтобы ВЕРТИКАЛЬНОГО...
  • Página 76: Техническое Обслуживание

    монтажа на столах CMT. правильных методах утилизации электроинструмента. • B: набор из 3 винтов M6 3. Используйте 4 прилагаемых винта (30) для установки фрезера на столы CMT. Примечание. Резьба M6 недоступна в более ранних версиях фрезеров CMT7E (2022). www.cmtorangetools.com www.cmtorangetools.com...
  • Página 77: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Метод устранения Отсутствует питание. Проверьте источник питания. Не срабатывает перекидной выключатель (8). Сдайте инструмент в официальный сервисный центр CMT на Неисправен перекидной выключатель. замену выключателя. Убедитесь, что положение упора соответствует Неправильно настроен упор (3). максимальной...
  • Página 78 SPARES LISTING www.cmtorangetools.com www.cmtorangetools.com...
  • Página 79: Spares Listing

    CMT7E-083 SCREW SHAFT LOCK BUTTON CMT7E-032 UPPER MOTOR BODY CMT7E-084 PAN HD SCREW CMT7E-033 FIELD COIL CMT7E-085 REAR CHIP SHIELD CMT7E-034/1N WORM GEAR (START 2010) RACK POST LINER 34.2 CMT7E-087 RETAIN RING 34.3 O-TYPE RING CMT7E-088 SPRING RACK POST 34.4...
  • Página 80 EN CMT WARRANTY CMT warrants to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 1 YEAR from the date of original purchase, CMT will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge. This warranty does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
  • Página 81 PT GARANTIA: A CMT garante ao comprador deste produto que se alguma parte se revelar defeituosa devido a materiais defeituosos ou mão de obra dentro de 1 ANO a partir da data da compra original, A CMT irá reparar, ou a seu critério substituir, a peça defeituosa sem custos. Esta garantia não se aplica ao uso comercial nem se estende ao desgaste normal ou danos resultantes de um acidente, abuso ou má...
  • Página 82: En Declaration Of Conformity

    EN DECLARATION OF CONFORMITY ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI CZ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ RU ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ DOWNLOAD DECLARATION OF CONFORMITY FROM OUR WEBSITE www.cmtorangetools.com www.cmtorangetools.com...
  • Página 83 www.cmtorangetools.com www.cmtorangetools.com...
  • Página 84 ® : CMT, les logos CMT, CMT ORANGE TOOLS et la couleur orange du revêtement de la surface des outils sont des marques déposées de la société C.M.T. Utensili S.p.A. Ce document vous a été envoyé exclusivement à usage personnel. Toute utilisation et ou reproduction de celui-ci est interdite sans l’autorisation expresse de son propriétaire.

Tabla de contenido